Signature, acting in the company / Signature, en qualitè de Ammann Verdichtung GmbH | Josef-Dietzgen-Straße 36 | D-53773 Hennef | Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 | Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Volker Dammann | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | ammann@ammann-hennef.de | www.ammann-verdichtung.de...
Page 4
Bodenverdichtern“ einschlägigen Unfallver- Fabr. No. hütungsvorschriften. Service weight (kg) Die Ammann Verdichtung GmbH haftet nicht für die Funktion der Power output (kW) Maschine bei Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung Constr. year entspricht, sowie bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine.
Inhalt Contents Table des matières Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Consignes de sécurité Technical Data Technische Daten Caractéristiques techniques Operation Bedienung Mise en oeuvre 3.1 Description 3.1 Beschreibung 3.1 Description 3.2 Before operation 3.2 Vor der Inbetriebnahme 3.2 Avant la mise en service de la machine 3.3 Engine operation (Honda) 3.3 Bedienung Motor (Honda)
1. Sicherheitsbestimmungen Diese AMMANN-Maschine ist dem heutigen Stand und den Gefahr geltenden Regeln der Technik entsprechend gebaut. Angaben bzw. Ge- und Verbote zur Verhütung von Per- Dennoch können von dieser Maschine Gefahren für sonen- oder umfangreichen Sachschäden. Personen und Sachwerte ausgehen, wenn sie: –...
Page 7
1. Sicherheitsbestimmungen Maschine stets so führen, daß Handverletzungen durch feste Nach allen Arbeiten (bei noch druckloser Anlage) die Dichtheit Gegenstände vermieden werden. aller Anschlüsse und Verschraubungen prüfen. An Abhängen vorsichtig und immer in direkter Richtung nach Alle Schläuche und Verschraubungen sind regelmäßig auf oben fahren.
2. Technische Daten AVP 1240 H AVP 1250 AVP 1850 H AVP 1850 1B20 1. Abmessungen Länge L 540 mm 523 mm 615 mm Länge L1 340 mm 353 mm 398 mm Höhe H 980 mm 1110 mm Höhe H1...
3. Bedienung 3.1 Beschreibung 3.2 Vor der Inbetriebnahme Die AVP 1240 / 1250 / 1850 sind Vibrationsplatten, die nach dem Gefahr Schleppschwingsystem arbeiten. Das heißt, dass sich die Platte nur in Vorwärtsrichtung bewegt. – Persönliche Schallschutzmittel aufsetzen – Gehörverlust! Der Motor treibt über Fliehkraftkupplung und Keilriemen den –...
3. Bedienung 3.3 Bedienung Motor (Honda) 3.4 Bedienung Motor (Hatz) 3.4.1 Motor starten B1799302 3.3.1 Motor starten Hinweis Zur Vermeidung von Motorschäden durch Ölmangel ist der Motor mit einem Ölwarnsystem ausgerüstet. Ist der Ölstand zu niedrig, schaltet der Motor automatisch ab bzw. lässt sich nicht starten (der Motorschalter bleibt in «ON»-Stellung).
3. Bedienung 3.4.2 Motor abstellen 3.5 Betrieb – Sobald der Motor auf kurzes Gasgeben reagiert, kann die Maschine in Betrieb genommen werden. – Gashebel auf Vollgas stellen. – Die Maschine an der Deichsel führen und durch seitliches Verschieben lenken; bei engen Platzverhältnissen kann die Deichsel übergeklappt werden.
4. Transport 4.1 Fahrwerk 4.2 Transport Gefahr – Beim Verladen tragfähige standsichere Verladerampen benutzen. – Hebezeug nicht an Motor oder Deichsel befestigen. Bruch- und Unfallgefahr! – Anschlagpunkte (Bügel, Hebeösen) Benutzung auf Beschädigungen und Verschleiß prüfen. Beschädigte Teile sofort austauschen. – Die Maschine gegen Abrollen, Abrutschen und Abkippen sichern.
5. Wartung 5.5.3 Luftfiltereinsatz reinigen 5.5 Wartungsarbeiten Motor (Honda) max. 5 bar Achtung – Motor nicht ohne Luftfilter laufenlassen, dies führt zu beschleunigtem Motorverschleiß. – Keinen Staub in den Vergaser gelangen lassen. Gefahr von Motorschäden. – Filterdeckel (1) abnehmen Achtung –...
5. Wartung 5.6.3 Ansaugbereich für Verbrennungs-/Kühlluft 5.6 Wartungsarbeiten HATZ-Motor prüfen Achtung In dieser Betriebsanleitung sind nur die täglichen Motorwartungsarbeiten aufgeführt. Beachten Sie die Motor- Betriebsanleitung dort aufgeführten Wartungsintervalle und -hinweise. 5.6.1 Kraftstoff nachfüllen Gefahr – Nur bei abgestelltem Motor tanken. –...
5. Wartung 5.7.5 Keilriemen prüfen, spannen 5.7 Wartung Maschine 5.7.1 Reinigung Die Maschine täglich reinigen. Achtung – Nach der Reinigung alle Kabel, Schläuche, Leitungen und Verschraubungen auf Undichtigkeiten, lockere Verbindungen, Scheuerstellen sonstige schädigungen überprüfen. – Festgestellte Mängel sofort beheben. – Zur Reinigung keine brennbaren oder agressiven Stoffe verwenden.
Page 19
5. Wartung 5.7.6 Erreger: Ölwechsel/Ölstand Hinweis Ölwechsel bei warmem Getriebeöl durchführen. – Ölmeßschraube (1) und Ölablassschraube (2) heraus- schrauben. Achtung – Auslaufendes Öl auffangen und umweltfreundlich ent- sorgen. – Vorsicht beim Ablassen von heißem Öl: Verbrühungs- gefahr! – Dichtungen prüfen, ggf. neue verwenden. Nach dem Ablassen des Altöls: –...
Page 21
Safety regulations Operating instructions AVP 1240 H AVP 1250 AVP 1850 H AVP 1850 1B20...
Page 23
Fabr. No. regulations for the prevention of accidents. Service weight (kg) Power output (kW) Ammann Verdichtung GmbH is not liable for the function of Constr. year themachine when used in an improper manner and for other than the intended purpose.
1. Safety regulations This AMMANN machine has been built according to the Only load and transport the machine as specified in the operating state of the art in compliance with the pertinent rules. instructions. Nevertheless, these machines can still constitute a hazard...
Page 25
1. Safety regulations Always control the machine, so that hand injuries through hard Replace externally damaged hydraulic hoselines at regular objects are avoided! intervals (depending on time used), even when no safety-rele- vant faults are visible. Always ascend slopes carefully in a direct path. Inspect the electrical equipment of the machine at regular Reverse up steep slopes to prevent the machine from toppling intervals.
2. Technical Data AVP 1240 H AVP 1250 AVP 1850 H AVP 1850 1B20 1. Dimensions Length L 540 mm 523 mm 615 mm Length L1 340 mm 353 mm 398 mm Height H 980 mm 1110 mm Height H1...
3. Operation 3.1 Description 3.2 Before operation The AVP 1240 / 1250 / 1850 is a vibration plate which operates Danger according to the trailer vibratory system and moves only in one direction. – Wear personal sound of protection equipment. - Loss of hearing.
3. Operation 3.3 Engine operation (Honda) 3.4 Engine operation (Hatz) 3.4.1 Starting the engine B1799302 3.3.1 Starting the engine Important To prevent engine damage through oil deficiency, the engine is provided with a low oil warning system. If the oil level is too low, the engine switches off automatically (the engine switch remains in the «ON»-position).
3. Operation 3.4.2 Switching off the engine 3.5 Operation – The vibration plate can be operated as soon as the engine reacts to brief acceleration. – Move engine speed control lever to full load. – The vibration plate is steered by moving the towbar to the side.
4. Transportation 4.1 Bogie 4.0 Loading and transportation Danger – Only use sufficiently strong and secure loading ramps when loading. – Check the contact points (frame, lifting rings) before use for damage and wear. Immediately replace damaged parts. – Secure the machine against rolling or slipping off and against tipping over.
5. Maintenance 5.1 General notes – Park the machine on a flat surface and secure it against rolling away and slipping. Careful maintenance: – Ensure that operating materials and replaced parts are disposed of safely and in an environmentally - friendly ð...
5. Maintenance 5.5.3 Cleaning the air filter element 5.5 Maintenance work (Honda-engine) max. 5 bar Attention – Never run the engine without the air cleaner. — Rapid engine wear will result. – Do not allow dust to enter into carburator. –...
5. Maintenance 5.6.3 Checking Cooling air-/combustion air-intake 5.6 Maintenance work (HATZ-engine) Attention Only the maintenance work which has to be performed daily is included in this operating manual. Please refer to the engine operating manual and to the maintenance in- structions and intervals listed therein.
5. Maintenance 5.7.5 Checking V-belt 5.7 Maintenance work on the machine 5.7.1 Cleaning Clean the machine thoroughly daily. Attention – After cleaning, check all cables, hoses, pipes and screwed fittings for leaks, loose connections, chafe marks and other damage. – Any faults which are detected should be rectified immediately.
5. Maintenance 5.7.6 Exciter: Oil level / Oil change Important Change the oil when its warm. – Unscrew oil measuring plug (1) and oil drain plug (2). Attention – Collect oil which flows out and dispose of oil without harm to the environment. –...
Page 39
Sicherheitsbestimmungen Betriebsanleitung Safety regulations Operating instructions Consignes de sécurité Mode d’emploi AVP 1240 H AVP 1250 AVP 1850 H AVP 1850 1B20...
Page 41
MOTOR/FABRIK. NO. ABE/AUSF. Les conditions de garantie et de responsabilité des conditions Cm³ générales de vente d’AMMANN Verdichtung GmbH ne sont pas somplétées par les indications susmentionnées. Compléter S.V.P. (consulter la plaque de la machine) MADE IN GERMANY Type de mach. :___________________ No.de mach.
1. Consignes de sécurité Cette machine AMMANN est conformé à l’état actuel et aux Indications relatives à la sécurité dans les instruc- règles valides de la technique. Cette machine peut cepen- tions de fonctionnement et de maintenance dant être source de dangers pour les personnes et les biens corporels: Dans l’instructions de service, les symboles suivants sont utili-...
1. Consignes de sécurité Démarrage dans des espaces clos, des tunnels, des Les travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par galeries ou des fossés profonds des personnes qualifiées qui ont été chargées. Les gaz d’échappement du moteur mettent la vie en danger! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués qu’entraînement arrêté.
2. Caractéristiques techniques AVP 1240 H AVP 1250 AVP 1850 H AVP 1850 1B20 1. Dimension Longueur L 540 mm 523 mm 615 mm Longueur L1 340 mm 353 mm 398 mm Hauteur H 980 mm 1110 mm Hauteur H1...
3. Mise en oeuvre 3.1 Description 3.2 Avant la mise en service de la machine La AVP 1240 / 1250 / 1850 est une plaque vibrante qui Danger fonctionne selon le principe du traîneau vibrant et qui n’avance que dans une seule direction. –...
3. Mise en oeuvre 3.3 Fonctionnement du moteur 3.4 Fonctionnement du moteur (HATZ) 3.4.1 Démarrage du moteur B1799302 3.3.1 Démarrage du moteur Important Pour éviter des dommages du moteur dus à un manque d’huile, le moteur est équipé d’un système d’avertissement pour l’huile. Si le niveau d’huile est trop faible, le moteur se déconnecte automatiquement (l’interrupteur du moteur reste en position ON).
3. Mise en oeuvre 3.4.2 Arrêt du moteur 3.5 Fonctionnement – Lorsque le moteur réagit dès qu’on donne un peu de gaz , la machine peut être mise en service. – Mettre le levier de gaz en position « pleine charge ». –...
4. Transport 4.1 Essieu pour déplacement 4.2 Transbordement et transport Danger – Lors de transbordements, n’utiliser que des rampes de transbordement stables dont la force portante est suffisante. – Ne fixer pas l’élement de suspension au moteur ou timon. Danger de casse et d’accident ! –...
5. Maintenance 5.1 Indications générales – Nettoyer soigneusement le moteur et la machine avant d’effectuer des travaux de maintenance. Maintenance soignée: – Placer la machine sur une surface plane, l’assurer de manière à ce qu’elle ne puisse pas rouler ou glisser. ð...
5.3 Tableau de lubrification Intervalles de Lubrifiant Numéro de l’article Quantité [l] Lieu de lubrification remplacement [h de fct] 1. Moteur AVP 1240 H Huile moteur AVP 1250 100* API SG-CE 806 01 100 AVP 1850 H SAE 10W40 AVP 1850...
5. Maintenance 5.5.3 Nettoyage du filtre à air 5.5 Travaux de mainten. sur le moteur Honda max. 5 bar Attention – Ne pas laisser fonctionner le moteur sans filtre à air, ceci accroît l’usure du moteur. – Ne pas laisser de poussière pénétrer dans le carb- urateur.
5. Maintenance 5.6.3 Contrôler l’orifice d’aspiration/refroidissement 5.6 Travaux de maintenance sur le moteur HATZ Attention Seuls le travaux de maintenance quotidiens du moteur sont mentionnés dans ces instructions de service. Référez-vous aux instructions de service du moteur et aux indications et intervalles de maintenance qui y sont mentionnés.
5. Maintenance 5.6.5 Contrôler et tendre la courroie trapézoïdale 5.6 Maintenance de la machine 5.6.1 Nettoyage Nettoyage de l’machine et du moteur quotidien. Attention Après le nettoyage, contrôler tous les câbles, tuyaux, con- duites et raccords vissés afin de détecter des fuites, des liaisons mal serrées, des points de frottement et autres dommages.
5. Maintenance 5.6.6 Excitateur : Niveau d’huile/Vidange d’huile Important Effectuer la vidange d’huile/le contrôle du niveau d’huile lorsque l’huile de l’engrenage est chaude. – Dévisser la vis de mesure d’huile (1) et la vis purgé de vidange d’huile (2). Attention –...