Page 3
Sommaire Mise en service et mise hors service ..........Mise en service .
Page 4
Contrôleur de niveau d‘eau I 832 Déclaration du fabricant Directive 2011/65/CE (RoHS II) — S-VSI 300 (46) avec échangeur de chaleur eau / air Instructions complémentaires M 30 S-VSI 300 (51) avec échangeur de chaleur eau / eau Instructions complémentaires S-VSI 300 avec installation de gaz scellée...
Page 5
Préface Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
Page 6
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
Page 7
Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
Page 8
Sécurité Qualification et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
Page 9
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifié et autorisé qui dispose de suffisamment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
Page 10
Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l‘absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions.
Page 11
Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Page 12
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure S-VSI 300 (Version standard) Fig. 2 Pompe à vide S-VSI 300 (Version standard) Raccord du vide Etiquette caractérist. moteur H, H Point de remplissage d‘huile Surfaces chaudes > 70 ° C I, I Voyant d’huile...
Page 13
Structure et fonctionnement S-VSI 300 (Version standard) Fig. 3 Pompe à vide S-VSI 300 (Version standard) Raccord du vide Plaquette de recommand. d‘huiles Sortie d‘air de refoulement Etiquette caractéristique Entrée d’eau de refroidissement G Vanne de désaération rapide Sortie d’eau de refroidissement G Clapet de sécurité...
Page 14
Structure et fonctionnement 4.1.1 Etiquette caractéristique Type / série (variante mécanique) Numéro de série Année de construction Code à barres de matrice de données Réf. art. Vitesse de rotation 50 Hz / 60 Hz Puissance moteur 50 Hz / 60 Hz ...
Page 15
être protégé des intempéries (par ex. en le plaçant sous un abri). AVIS La pompe à vide à vis sans fin S-VSI 300 avec moteur 5,5 kW ne doit être utilisée qu‘en mode continu S1. Lors de la mise à vide de systèmes fermés, le volume à...
Page 16
Structure et fonctionnement Refroidissement de la machine 4.4.1 Refroidissement en circuit ouvert (version standard) Le système est basé sur le passage d’un débit d’eau continu au travers de la double enveloppe de la pompe à vide. Pour des raisons de sécurité, le système de re- froidissement est équipé...
Page 17
Structure et fonctionnement 4.4.3 Refroidissement en circuit fermé (option) Fig. 7 Refroidissement d‘eau en circuit fermé (option) Fig. 8 Refroidissement en circuit fermé (option) Le circuit de refroidissement est équipé d‘une vanne thermostatique 3 voies. Ceci permet de dévier le Entrée d’eau de refroidissement G parcours de l‘eau, en parallèle à...
Page 18
Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifices d’aération • laisser un encombrement suffisant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine •...
Page 19
Installation Raccordement de la tuyauterie a) Raccord du vide à (Fig. 2/A, 3/A). AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à la main. Une tuyauterie d’aspiration sous-dimension- née et/ou trop longue affecte les performances de la pompe à...
Page 20
Installation Raccordement de la conduite d‘eau de refroidissement AVIS Contrôle de l‘eau de refroidissement! La pompe à vide ne doit pas être utilisée sans le contrôle de l‘eau de refroidissement. Danger de disfonctionnement de la pompe Il faut garantir que le courant de l‘eau de refroidis- sement ne soit pas interrompu.
Page 21
Installation b) Le raccordement d‘un circuit de refroidissement externe nécessite que le système de refroidisse- ment en circuit fermé à raccorder soit au préala- ble rempli de liquide de refroidissement. AVIS Avant d‘effectuer un tel raccordement, rincer la tuyauterie en place chez le client Afin d‘éviter la pénétration de corps étrangers dans l‘échangeur de chaleur, un élément filtrant doit être intégré...
Page 22
Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
Page 23
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fig.
Page 24
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la flèche d‘indication du sens de rotation (fig. 2/O) située sur la bride du moteur. a) Vérifier le sens de rotation du moteur en effec- tuant un bref démarrage (de max.
Page 25
Mise en service et mise hors service Mise hors service/entreposage Arrêt de la machine a) Eteindre la machine. b) Si existant, fermer la vanne d’arrêt de la tuyaute- rie air comprimé et vide. c) Déconnecter la machine de la source de tension. d) Dépressuriser la machine: ouvrir lentement les conduites.
Page 26
Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fiche de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
Page 27
Entretien et maintenance 7.2.1 Vidange d’huile Fig. 9 Vidange d’huile AVIS Point de remplissage d‘huile avec vis La vidange doit toujours être réalisée à température d‘évacuation d‘air de fonctionnement, la machine devant se trouver Point de remplissage d‘huile sous pression atmosphérique. En cas de vidange incomplète, la quantité...
Page 28
Entretien et maintenance 7.2.2 Filtration de l‘air Fig. 10 Filtration de l‘air AVIS Bride d’aspiration Entretien insuffisant du filtre à air Filtre crépine La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Clapet de lest d’air (accessoire pour version Filtre d’aspiration: Le filtre crépine (fig.^s10/f ) doit, selon le degré...
Page 29
Entretien et maintenance Filtre du lest d’air: Les pompes travaillent avec un dispositif de lest d’air (fig. 10/U). La rondelle filtre intégrée (fig.^s11/f ) et les disques à crépine (fig.^s11/f ) sont à nettoyer par soufflage plus ou moins souvent en fonction du degré d’impu- reté...
Page 30
Entretien et maintenance 7.2.3 Accouplement L’anneau denté d’accouplement (fig. 13/k) est sujet à l’usure et doit être contrôlé régulièrement (au moins 1x par an). ATTENTION Anneau denté d’accouplement défectueux Des anneaux dentés défectueux peuvent entraîner la rupture de l’arbre du rotor. Pour vérifier l’état de l’accouplement, couper le moteur (fig.
Page 31
Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
Page 32
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: l’éclaté: • E 832 ¦ S-VSI 300 • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Téléchargements ¦ Documents produits ¦ Série S ¦ Pièces détachées • Les pièces d’usure et les joints sont référen- cés à...
Page 33
Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
Page 35
Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fiche technique D 832-42 et D 832-UK • Téléchargement du fichier PDF: D 832-42 ¦ S-VSI 300 (42) D 832-UK ¦ S-VSI 300 (46) (51) • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Téléchargements ¦...
Page 36
79650 Schopfheim · Deutschland 79650 Schopfheim · Allemange Tel. +49 7622 392-0 Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.