Télécharger Imprimer la page
Struers Lavamin Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Lavamin:

Publicité

Liens rapides

Lavamin
Mode d'emploi
Traduction des instructions originales
N° de document : 16237025_B_fr
Date de parution : 2023.03.23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Struers Lavamin

  • Page 1 Lavamin Mode d’emploi Traduction des instructions originales N° de document : 16237025_B_fr Date de parution : 2023.03.23...
  • Page 2 Copyright Le contenu de ce mode d'emploi est la propriété de Struers ApS. Toute reproduction de ce mode d'emploi, même partielle, nécessite l'autorisation écrite de Struers ApS. Tous droits réservés. © Struers ApS 2023.06.06. Lavamin...
  • Page 3 Table des matières 1 Concernant ce mode d’emploi 2 Sécurité 2.1 Usage prévu 2.2 Lavamin mesures de sécurité 2.2.1 À lire attentivement avant utilisation 2.3 Messages de sécurité 2.4 Messages de sécurité dans ce mode d’emploi 3 Installation 3.1 Description du dispositif 3.2 Aperçu...
  • Page 4 9 Indication d'erreurs 9.1 LED de signaux d'erreur 10 Caractéristiques techniques 10.1 Données techniques 10.2 Pièces du système de contrôle relatives à la sécurité (SRP/CS) 10.3 Schémas 10.3.1 Schémas Lavamin 10.4 Informations légales et réglementaires 11 Fabricant Déclaration de Conformité Lavamin...
  • Page 5 1   Concernant ce mode d’emploi Concernant ce mode d’emploi PRUDENCE L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. Remarque Lire le mode d'emploi avec attention avant l'utilisation. Remarque Pour voir le détail d’une information spécifique, voir la version en ligne de ce mode d’emploi.
  • Page 6 16. En cas d'incendie, alerter les personnes présentes et les pompiers. Utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d'eau. 17. L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement.
  • Page 7 2   Sécurité 18. En cas de mauvais usage, d’installation incorrecte, de modification, de négligence, d’accident ou de réparation impropre, Struers n’acceptera aucune responsabilité pour des dommages causés à l’utilisateur ou à la machine. 19. Le démontage d’une pièce quelconque de l’équipement, en cas d’entretien ou de réparation, doit toujours être assuré...
  • Page 8 échantillons chauds/tranchants. Mesures de sécurité d’ordre général ATTENTION L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. DANGER ÉLECTRIQUE Eteindre le courant électrique avant d’installer un équipement électrique.
  • Page 9 Installation Description du dispositif Lavamin est une unité de nettoyage automatique pour le nettoyage des échantillons après les préparations matérialographiques, en utilisant uniquement de l’eau. Les échantillons doivent être stables lorsqu’ils sont exposés à l’eau et aux ultrasons. Les échantillons doivent être bridés dans un porte-échantillons ou montés avec des bagues de retenue et placés dans une plaque porte-...
  • Page 10 3   Installation Aperçu Vue de face A Couvercle B Panneau de commande C Flasque d’accouplement D Réceptacle Lavamin...
  • Page 11 E Arrivée air comprimé F Arrivée d’eau G Évacuation d’eau Accessoires Accessoires Pour plus d’informations sur la gamme disponible, consultez la brochure Lavamin : • Le site web de Struers (http://www.struers.com) Transport et stockage Si, à tout moment après l’installation, il est nécessaire de déplacer l’unité ou de la stocker, il est recommandé...
  • Page 12 Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les fixations d'origine pour une éventuelle utilisation future. Pour transporter la machine en toute sécurité, suivre ces instructions. Préparation au transport Débrancher l’unité de l’alimentation en courant électrique. Sortir tous les autres accessoires. Nettoyer et sécher l'unité. Lavamin...
  • Page 13 Porter des chaussures de sécurité lors de la manipulation des pièces de machine lourdes. Remarque Toujours soulever la machine par dessous. Poids Lavamin 17 kg (37,5 lbs) Au nouvel emplacement Placer la machine sur un meuble de travail rigide et stable, avec une surface horizontale et de hauteur adéquate.
  • Page 14 5   Installation Unités. Description Lavamin Raccord: p6 à 1/8" (pour connecter le Lavamin à une alimentation standard 1/8" en air comprimé) Raccord (pour connecter (pour les échantillons légers dans une plaque porte- échantillons) à une sortie d’air Tegramin) Tuyau d’arrivée d’eau 19 mm/ ¾" - 2,5 m (8,2 ft) Raccord Y pour l’arrivée d’eau...
  • Page 15 Éclairage Éclairage: S’assurer que la machine est correctement éclairée. Un éclairage d'au moins 300 lumens est recommandé pour éclairer les commandes et les autres zones de travail. Conditions ambiantes Environnement Température ambiante 5-40°C (40-105°F) opérationnel Humidité 35-85% HR sans condensation Lavamin...
  • Page 16 être remplacée par une prise homologuée. Alimentation monophasée La prise à 2 broches (Schuko européenne) s'utilise en monophasé. Les fils électriques devront être raccordés comme suit: Jaune/Vert Terre Noir/Marron Ligne (live) Bleu Neutre Lavamin...
  • Page 17 Connecter le câble à l’alimentation en courant électrique. Remarque Dans les pays disposant d'une alimentation électrique de 100 à 120 V, il faudra modifier le réglage de l'équipement. – 115 V: 100-120 V/50/60 Hz – 230 V: 200-240 V/50/60 Hz (réglage d'usine) Lavamin...
  • Page 18 Tegramin par le biais du connecteur Y prévu à cet effet. Spécifications techniques Pression d'eau 1-9,9 bar (14,5-143 psi) Capacité d’alimentation en eau min. 6 L/min (1,6 gpm) Consommation en eau environ 4,2-4,5 L (1 gal) par cycle (tous les programmes de nettoyage) Lavamin...
  • Page 19 Brancher le tuyau d’air à l’accouplement rapide et connecter l’autre extrémité à l’arrivée d’air comprimée sur la machine. Insérer la grille de protection La grille prévient tout dommage à l’unité ultrason au fond du réceptacle au cas où un porte- échantillons tomberait accidentellement. Lavamin...
  • Page 20 Utiliser une protection auditive si l'exposition au bruit excède les niveaux prescrits par les règlementations locales. 5.10 Vibration Pour plus d’informations sur l’exposition totale aux vibrations de la main et du bras, voir la section suivante:Données techniques ►31. Lavamin...
  • Page 21 B Programme de nettoyage 2 C Programme de nettoyage 3 D Arrêt 6.1.2 Programmes de nettoyage Le Lavamin propose trois programmes de nettoyage: Programme de nettoyage 1 • Pour le nettoyage et le séchage entre les étapes de préparation. •...
  • Page 22 6.1.5 Plaque porte-échantillons PRUDENCE Porter des gants de protection adéquats pour protéger les doigts du contact avec les abrasifs et les échantillons chauds/tranchants. Les échantillons individuels doivent être munis d’une bague de retenue et suspendus de la plaque porte-échantillons. Lavamin...
  • Page 23 Monter une bague de retenue Remarque Les bagues de retenue doivent avoir un diamètre juste, mais adapté à celui de l’échantillon. Des bagues de retenue peuvent être montées en utilisant l’outil de mise à niveau fourni ou un applicateur (accessoire en option). Lavamin...
  • Page 24 Toujours placer les bagues de retenue en haut des échantillons, autrement les échantillons pourraient tomber de la plaque porte-échantillons lors du nettoyage. Remarque En raison de la vitesse de rotation élevée, l’échantillon ne doit pas être trop lourd pour éviter qu’il ne soit projeté en dehors de la plaque porte-échantillons. Lavamin...
  • Page 25 Processus de nettoyage • Presser la touche du programme de nettoyage adéquat pour démarrer le processus de nettoyage. Une fois le programme de nettoyage terminé, le couvercle s’ouvrira automatiquement et le porte- échantillons / la plaque porte-échantillons pourra être sorti(e). Lavamin...
  • Page 26 Essuyez la surface de la machine avec un chiffon humide et des détergents ménagers courants. • Nettoyer le réceptacle à l’aide d’un tampon à récurer. Ne pas utiliser de tampon à récurer en métal. • Vérifier les raccords d’eau et d’air. Lavamin...
  • Page 27 Arrêt.Contacter le SAV Struers. Démarrer un programme de nettoyage avec le couvercle ouvert. Si le moteur démarre, presser Arrêt. Contacter le SAV Struers. Contrôler le bon fonctionnement du cran de sûreté. Le cran de sûreté doit pouvoir coulisser sans encombre dans le mécanisme de verrouillage.
  • Page 28 Struers. Les coordonnées sont disponibles sur Struers.com. Remarque Le remplacement des composants critiques relatifs à la sécurité ne doit être effectué que par un technicien Struers ou par un technicien qualifié (en électromécanique, électronique, mécanique, pneumatique, etc.). Remarque Les composants critiques pour la sécurité ne peuvent être remplacés que par des composants avec au moins le même niveau de sécurité.
  • Page 29 Vérification de l'alimentation en eau. Erreur écoulement d’eau. Vérifier que le tuyau d'écoulement d'eau n'est pas obstrué. Pas de pression d'air. Vérifier l'alimentation en air. Le porte-échantillons est bloqué. Contrôler qu'il n'y a pas d'obstructions. Vérifier que le porte-échantillons est équilibré. Lavamin...
  • Page 30 • Presser Arrêt pour faire disparaître le signal. Numéros d’erreur du système Le numéro d’erreur du système aidera le technicien SAV Struers à identifier l’erreur. Pour visualiser le numéro d’erreur du système: • Presser une touche du programme de nettoyage.
  • Page 31 électroniques Normes de Voir la Déclaration de sécurité/directives/législation conformité/le Mode d’emploi REACH Pour en savoir plus sur la REACH, contactez votre agence locale Struers. Environnement opérationnel Température – ambiante Pendant le 5 - 40°C (41 - 104°F) fonctionnement Pendant le transport 0°C - 60°C (32 - 140°F)
  • Page 32 Mouvement PL c descendant du capot Niveau de bruit Niveau de pression LpA = 70 dB(A) (valeur acoustique mesurée) d'émission pondéré A aux postes de travail Niveau de vibration Émission de Capteur de vibration vibrations déclarée Lavamin...
  • Page 33 Remarque Le remplacement des composants critiques relatifs à la sécurité ne doit être effectué que par un technicien Struers ou par un technicien qualifié (en électromécanique, électronique, mécanique, pneumatique, etc.). Les composants critiques pour la sécurité ne peuvent être remplacés que par des composants avec au moins le même niveau de sécurité.
  • Page 34 10   Caractéristiques techniques 10.3 Schémas Pour voir le détail d’une information spécifique, voir la version en ligne de ce mode d’emploi. 10.3.1 Schémas Lavamin Titre Schéma air 16231000 ►35 Schéma du circuit d'eau 16231001 ►36 Schéma fonctionnel 16233051 ►37 Lavamin...
  • Page 35 10   Caractéristiques techniques 16231000 Lavamin...
  • Page 36 10   Caractéristiques techniques 16231001 Lavamin...
  • Page 37 10   Caractéristiques techniques 16233051 Lavamin...
  • Page 38 Responsabilité du fabricant Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non-respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans le texte et/ou les illustrations dans ce mode d’emploi. Les informations contenues dans ce mode d'emploi pourront subir des modifications ou des changements sans aucun avis préalable.
  • Page 39 Basé sur : 16237901 E Déclaration de Conformité Fabricant Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Danemark Lavamin Modèle Fonction Machine de nettoyage d’échantillons Type No. de cat. 06236233 No de série Module H, selon une approche globale Nous déclarons que le produit mentionné est conforme aux législations, directives et normes suivantes :...
  • Page 40 Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...