Per motori con filtro aria a
secco
Pour moteurs avec filtre à air
sec
For engines with dry type air
cleaner
Für Motoren mit
Trockenluftfilter
Para motor con filtro aire a
seco
Para motores com filtro ar à
seco
- Svitare il dado alettato (1) e togliere la massa filtrante.
- Dévisser l'écrou à ailettes (1) et enlever la masse filtrante.
- Unscrew the wing nut (1) and remove the filter element.
- Die Flügelmutter (1) abschrauben und die Filtermasse herausnehmen.
- Destornille la tuerca de mariposa (1) y quite la masa filtrante
- Desparafusar a porca com abas (1) e extrair a massa filtrante.
- Verificare l'integrità della guar-
nizione in gomma (A)
- Vérifier le bon état du joint en
caoutchouc (A)
- Check the rubber seal is
undamaged (A)
- Überprüfen, ob die Gummi-
dichtung (A) Schäden aufweist
- Controle que le junta en caucho
(A) esté íntegra
- Verificar a integridade da guar-
nição de borracha (A)
Aprire il filtro.
Controllo filtro aria.
Ouvrir le filtre.
Contrôle filtre à air.
Open air cleaner.
Air cleaner checking.
Öffnen Sie den Luftfilter.
Luftfilter-Kontrolle
Abrir il filtro.
Comprobar filtre de aire.
Abrir o filtro.
Contrôle filtro ar.
- Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi.
- Mettez des lunettes de protection en cas d'utilisation de l'air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine Schutzbrille zu benutzen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção.
61