• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
All manuals and user guides at all-guides.com
Betjening
•
IT La leva di taglio (A) é arretrata all punto
di partenza, alzare lo schermo di
sicurezza (C). Posizionare essatamente
le pile di carta sul margine posteriore (G)
e sul margine laterale (H).
ES La palanca de la cuchilla (A) está
bloqueada en la posición superior. Bajar
la tapa frontal (C) y coloque la pila de
papel dentro de la máquina, asegurarse
que está colocada correctamente contra
el tope trasero (G) y con el tope lateral
(H) de la izquierda.
DA Klingehåndtaget (A) låses i den
øverste position. Løft den forreste
sikkerhedsanordning (C), og anbring
papirstakken på maskinen. Sørg for, at
den er anbragt helt op mod tilbageslaget
(G) og sideanslaget (H) i venstre side.
DE Handrad für Papierpressung (D) nach
rechts drehen und mit einem kurzen
Ruck anziehen. Papierstapel ist fixiert.
Haube vorne (C) schließen.
EN Turn the hand wheel of the paper clamp
(D) to the right and pull it with a short
jerk. The pile of paper is now fixed. Bring
down the hand guard (C).
FR Tourner le volant de pression (D) vers la
droite en insistant légèrement lorsque la
presse appuie sur le papier. La pile de
papier est maintenue. Abaisser le carter
de protection avant (C).
NL Handwiel voor de papierdruk (D) naar
rechts draaien en met een korte ruk
aantrekken. De stapel papier ligt nu vast.
Kap aan de voorzijde (C) sluiten
IT Si deve serrare con una leggera
pressione la manovella verso destra. La
pila di carta viene fissata. Chiudere la
protezione di sicurezza (C).
ES Girar el volante de mano (D) hacia la
derecha y fijarlo con un ligero tirón. La
pila de papel queda fijada. Cerrar la tapa
de seguridad delantera (C).
DA Drej håndhjulet på papirklemmen (D)
mod højre, og træk i det med et kort ryk.
Papirstakken sidder nu fast. Sænk
håndbeskyttelsen (C).
- 23 -