Publicité

Liens rapides

Massicots
FR
Mode d´emploi
IDEAL 5560
www.ideal.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRUG+PRIESTER IDEAL 5560

  • Page 1 Massicots Mode d´emploi IDEAL 5560 www.ideal.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Consignes de sécurité Utilisation conforme Montage Mise en service Utilisation Eléments et commandes Changement de lame et de réglette Maintenance et entretien Entretien annuel / Vérifications de sécurité Incidents éventuels Accessoires Données techniques Déclaration de conformité CE - 2 -...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d‘utilisation et les consi. Pas d‘utilisation par un enfant! Ne pas passer les mains sous la lame! Ne jamais laisser la lame sans protections !
  • Page 4: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité / Utilisation conforme Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du massicot ! Ne pas utiliser de détergents inflammables. Utilisation conforme Ce massicot est destiné à couper des piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à...
  • Page 5 Consignes de sécurité Débrancher l´appareil avant toute intervention ou démontage de panneaux ! Le remplacement de la réglette ou de la lame ne peuvent se faire que lorsque I´interrupteur principal est en position d´arrêt ! - 5 -...
  • Page 6 Consignes de sécurité Tous les éléments du massicot présentant un risque quelconque, sont recouverts de protections, panneaux ou carters (B)! Ne jamais utiliser le massicot sans ses dispositifs de sécurité: • Barrière de cellules photoélectriques (A) • Carters de protection fixes (B) En ce qui concerne les éléments de coupe en mouvement, les cellules photoélectriques (A) et une commande bi-manuelle temporisée (B)
  • Page 7 Consignes de sécurité Couper l‘alimentation en cas de non utilisation prolongée (interrupteur principal sur "0"). Danger! La lame doit toujours être recouverte par la presse! Presse Lame - 7 -...
  • Page 8: Montage

    Montage Le massicot est monté sur roulettes. Positionnement du massicot: • Positionner le massicot à l’aide d’un niveau à bulle d’air 4 x vis de réglage (clé de 19) Replace cover (A). • Surface de référence: la table (B) de la machine.
  • Page 9: Mise En Service

    Montage / Mise en service Le massicot est livré prêt à fonctionner. En option, deux tables (A) latérales (gauche et droite) sont disponibles. Les instructions de montage sont jointes aux tables latérales. Mise en service Brancher le câble d´alimentation au secteur. - 9 -...
  • Page 10 Mise en service Ne pas travailler avec la machine avant d’avoir compris la notice d’utilisation et les consignes de sécurité. Vérifier l’intégralité et la fonctionnalité des dispositifs de sécurité avant chaque début de travail : • (A) Tous les panneaux et carters doivent être en place.
  • Page 11 Mise en service Basculer l‘interrupteur principal sur "I" (A). Le dispositif de blocage de la lame (B) doit être sorti. Appuyer sur la touche (C).  La butée arrière se déplace vers le point de référence. Le massicot est maintenant prêt à être utilisé.
  • Page 12: Utilisation

    Utilisation Indicateur de coupe optique: Un filet lumineux rouge matérialise la ligne de coupe (A). La lame coupe le papier sur le bord avant du filet lumineux. Indicateur de coupe mécanique: Il est aussi possible d’utiliser la presse (B) pour matérialiser la ligne de coupe. La presse peut être actionnée grâce à la pédale (C). Ces indicateurs de coupe optique et mécanique ne sont à...
  • Page 13 Utilisation Platine de presse: Pour éviter toute empreinte de la presse sur des matières sensibles, une platine de presse (A) est montée d’origine sur le massicot. Démontage: • Tirer la platine de presse (A) vers le bas, introduire le tournevis fourni (dans la boîte à...
  • Page 14 Utilisation Réglage de la force de pression En cas de besoin, régler la force de pression à l’aide du bouton de réglage (A). L’indicateur de pression d’huile (B) permet de relever la pression d’huile lorsqu’une coupe est déclenchée. La presse descend automatiquement lorsque la coupe est déclenchée.
  • Page 15 Utilisation Déclencher la coupe Ne pas avancer les mains dans la zone de coupe tant que la lame est en mouvement. La coupe ne peut être déclenchée qu’après le déplacement de la butée arrière jusqu’à la dimension voulue. • Dégager la barrière photoélectrique (A). •...
  • Page 16: Eléments Et Commandes

    Utilisation / Eléments et commandes Eléments et commandes - Barrière de cellules photoélectriques - Commande bi-manuelle (descente de presse et déclenchement de la coupe) - Marche/Arrêt table soufflante - Commande programmable butée arrière - Descente de presse au pied - Interrupteur principal - Bouton moleté électronique pour le réglage de la butée arrière - Dispositif de blocage de la lame - Butée arrière...
  • Page 17 Utilisation • Mémoire 3 + 4 (mm et pouces) : aucune dimension mémorisée. Dans les champs concernés apparaissent les pointillés jusqu’à l’introduction de la première donnée qui restera mémorisée. Les mesures mémorisées ne peuvent être effacées, mais écrasées par l’introduction d’autres données.
  • Page 18: I Et Latérale Gauche J

    Utilisation Déclencher la coupe Avertissement! • Avant de tourner la pile, déplacer la buté arrière vers l’avant • Ne pas interrompre le mouvement de retour vers le haut de la lame • Attendre que l’écran soit vert avant de déclencher une coupe •...
  • Page 19 Utilisation Fonction d’éjection Si l’on appuie sur la touche EJECT au lieu de la touche START après avoir entré une dimension, la butée arrière se déplace d’abord vers l’avant pour faire sortir le papier, puis retourne à la dimension saisie grâce au pavé...
  • Page 20 Utilisation Programmation Cette commande permet d‘enregistrer jusqu‘à 99 programmes comprenant chacun 99 positions. Une position correspond à une dimension précise. En rentrant dans un programme, il est possible d‘évoluer parmi les différentes positions grâce aux touches Le premier chiffre sur l‘écran de la commande correspond au numéro du programme .
  • Page 21 Utilisation Fonction calculatrice dans le programme • Appuyez sur PROG EDIT • Entrez le numéro du programme • Entrez la séquence N° 1 par exemple 40 cm • Validez par • Vous pouvez calculer les séquences demandées, par exemple 40 - 2 = , la séquence calculée ...
  • Page 22 Utilisation Adaptation d’un programme par rapport à des repères de coupe différents • Appuyer sur PROG RUN  "Carger prog. n°." s’affiche • Entrer numéro du programme 01 ... 99 et valider en appuyant 2 x sur Enter. Procéder à la première coupe •...
  • Page 23 Utilisation Fonction d’éjection dans un programme • Si dans un programme la première coupe est plus petite que la deuxième, par exemple 30 cm puis 40 cm, il est judicieux d’insérer une fonction éjection après la première séquence de façon à ce que le papier soit poussé...
  • Page 24: Changement De Lame Et De Réglette

    Changement de lame et de réglette Si la qualité de coupe est altérée: • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 34). • Vérifier la réglette (cf page 28). • Affûter ou changer la lame (cf pages 24 - 34). Lorsque la hauteur de lame est inférieure ou égale à 8,2 cm / 3,23 pouces, la lame ne peut plus être réaffûtée.
  • Page 25 Changement de lame et de réglette • Mettre l’interrupteur principal (A) sur "I". • Régler la pression d’huile (B) sur 50 bar au minimum. • Enfoncer le dispositif de blocage de la lame (C). • Déclencher la coupe  la lame reste dans la position basse.
  • Page 26 Changement de lame et de réglette Dévisser les deux vis extérieures. Monter la protection de la lame (A). Serrer les poignées (B). - 26 -...
  • Page 27 Changement de lame et de réglette Retirer les deux vis restantes (A). Desserrer légèrement les deux poignées (B) en même temps et ôter la lame avec sa protection. Poids de la lame 5 kg environ. Déposer la lame dans son étui de protection et la fixer.
  • Page 28 Changement de lame et de réglette • Desserrer les vis (A) (SW4) • Retirer la réglette de coupe (B) • Retourner la réglette de coupe • Serrer légèrement les vis (A). Chaque réglette peut être utilisé huit fois. • Tourner la vis (C) vers la droite, jusqu’en butée (Sinon la lame, lors de la première coupe, s’enfoncera trop profondément dans la réglette).
  • Page 29 Changement de lame et de réglette Sortir prudemment la lame de rechange de son étui. Visser les poignées du dispositif de changement de lame sur la lame neuve (D). • Vérifier si le tranchant (B) est couvert lorsque les filetages supérieurs (E) sont utilisés. • Si le tranchant n’est pas couvert  Utiliser les filetages inférieurs (C) pour la fixation.
  • Page 30 Changement de lame et de réglette Visser et serrer les vis du milieu. Retirer la protection. Visser légèrement les vis extérieures. - 30 -...
  • Page 31 Changement de lame et de réglette • Enfoncer le dispositif de blocage de la lame. • Mettre l’interrupteur principal sur "I". • Déclencher la coupe  La lame reste dansla position basse. • Mettre l’interrupteur principal sur "0". Visser légèrement la vis gauche. - 31 -...
  • Page 32 Changement de lame et de réglette Desserrer les vis (A) suffisamment pour que le couteau glisse sur le listeau. Pousser la lame à gauche et à droite à l’aide de la vis (B)  La lame doit reposer sur la réglette. En poussant vers le bas, serrer la vis de gauche.
  • Page 33 Changement de lame et de réglette Resserrer les 3 vis restantes en commençant par la gauche. Tirer le dispositif de blocage de la lame.  La lame doit remonter. Serrer la vis qui devient alors visible du côté droit. - 33 -...
  • Page 34 Changement de lame et de réglette Danger! La lame doit toujours être recouverte par la presse! Presse Lame Basculer I’interrupteur principal en position "I". Couper une pile de papier pour tester la profondeur de coupe. Si la dernière ou plusieurs feuilles ne sont pas totalement coupées, tourner la vis de réglage de la profondeur de coupe (A) vers la gauche, graduellement et toujours d‘1/6 de tour à...
  • Page 35: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Les travaux d’entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié ayant reçu une formation adéquate. Danger! Débranchez le massicot avant toute intervention et démontage de panneaux. Toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois par an, et si la machine est fortement sollicitée, deux fois par an.
  • Page 36 Maintenance et entretien Plan de lubrification Lubrifier tous les éléments de (1) à (8). Type d’huille: SAE 10 jusqu’à SAE 50, toutes marques. Graisser les éléments (9) à (16) (9+10) Glissière de la lame (11+12) Guide de la presse Type de graisse: Graisse à roulement de toutes marques. Lubrifier les articulations de la pédale de presse dans le compartiment avant de la machine.
  • Page 37: Entretien Annuel / Vérifications De Sécurité

    Maintenance et entretien Entretien annuel Next Maintenance Pour garantir la sécurité et éviter des pannes précoces, nous vous recommandons un contrôle annuel de la machine par un technicien qualifié. Krug & Priester GmbH & Co. KG 72336 Balingen - Germany Parts & Service HOTLINE Germany: +49 7433 2690 France: +33 3 8820 5435 North America: +1 843 552 2700...
  • Page 38: Incidents Éventuels

    Incidents éventuels Le massicot ne fonctionne pas! La prise est-elle branchée au secteur? • Basculer l’interrupteur principal sur "I" (A). • Le dispositif de blocage de la lame (B) doit être sorti. • Enclencher les disjoncteurs à l‘arrière de la machine. F1, F2, F3. • Vérifier le fusible principal.
  • Page 39 Incidents éventuels • Pression d’huile réglée sur une valeur trop basse  Augmenter la pression d’huile à l‘aide du bouton de réglage (A). • Niveau d’huile hydraulique trop bas.  Vérifier le niveau d’huile hydraulique (B) et en rajouter, le cas échéant. "Information" Presse pas position haute - désactiver presse •...
  • Page 40 Incidents éventuels La dernière feuille de la pile n’est pas totalement coupée.  Régler la profondeur de la coupe (A) ..Retourner ou remplacer la réglette (B) de coupe (voir page 29). Si la coupe n’est toujours pas nette alors que la profondeur de coupe est correctement réglée et la réglette a été...
  • Page 41 Incidents éventuels Incident au niveau des barrières de sécurité immatérielles La coupe ne peut pas être déclenchée : • Retirer tous les éléments de la zone de détection (A) • (B) Vert prêt à fonctionner Rouge = détection de cellule non dégagée ou anomalie.
  • Page 42: Accessoires

    Accessoires Accessoires recommandés: Lame HSS de rechange • réf. 9000 138 Réglettes, le jeu de 6 • réf. 9000 238 Dispositif de changement de lame • réf. 9000 525 Cale de taquage • réf. 9000 521 Jeu de 2 tables latérales •...
  • Page 43: Données Techniques

    Données techniques Données techniques: Alimentation: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~ 120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Courant de fuite: < 3,5 mA Diamètre câble d’alimentation: min. 1,5 mm (230 V) Type de câble: AWG 12 (20A) (120V) Longueur de coupe: 550 mm...
  • Page 44 Données techniques Ces machines ont été approuvées par un organisme indépendant et sont conformes aux directives 2006/42/EG et 2014/30/EG. Niveau sonore : Selon les normes EN 13023 : 72,5 db (A) Sous réserve de modifications techniques. - 44 -...
  • Page 45 Données techniques La société Krug + Priester dispose des certifications suivantes : • Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2015 • Système de management de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2015 • Système de management de l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2011 - 45 -...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE - Par la présente, nous déclarons que 5560 GS ID No. 11055101 UL ID No. 10055101 - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 2006/42/EG: EC Directives machines. 2014/30/EG: EMV directives compatibilité électromagnétique. 2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS directives.
  • Page 47 Notes : - 47 -...
  • Page 48 IDEAL • Made in Germany • Destructeurs de Documents • • Cisailles et Massicots • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 01-2020 03.02.2020 zm 9700235 9700176...

Table des Matières