Sommaire des Matières pour KRUG+PRIESTER IDEAL 1134
Page 1
Hebelschneider DE Betriebsanleitung Trimmers EN Operating Instructions Cisailles FR Mode d´emploi Snijmachines NL Gebruiksaanwijzing Taglierine Cizallas Manuale d´istruzione Skärmaskiner ES Instrucciones de uso SV Bruksanvising IDEAL 1134 IDEAL 1135 IDEAL 1046 www.ideal.de...
Page 2
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen!
Page 4
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • DE Bei allen Maschinentypen darf der Messerschutz nicht abgenommen werden und muß jederzeit funktionsfähig sein. EN For safe operation of all trimmers it is important, that the knife guard are not...
Page 5
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1134 DE Vor Inbetriebnahme muß die Preßvorrichtung mit dem daran befestigten Messerschutz montiert werden. Dazu die Preßvorrichtung mit Messerschutz aufsetzen (der Messerschutz muß dabei hinter der Messerschutz-führung...
Page 6
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • NL Voor ingebruikname dient de papieraandruker met de mesbeschermer gemonteerd te worden. Om dit te doen de mesbeschermer op de tafel van de bordschaar plaatsen (de mesbeschermer dient achter de geleiding te vallen parallel met het mes).
Page 8
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • IDEAL 1134 ES Elémentos operativos de la máquina: - Protector cuchilla - Pisón para el papel - Guía - Portacuchilla - Escala de medición lateral...
Page 9
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • DE Messerhebel anheben und Papier einlegen. Rückanschlag und Seiten- anschlag ermöglichen eine präzise Papieranlage EN Lift the knife carrier and insert the paper to be cut.
Page 10
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • IDEAL 1134 DE Dann das Papier mit der Handpressung pressen und den Schnitt ausführen (bei den Modellen IDEAL 1135 und IDEAL 1046 erfolgt die Pressung automatisch bei Schnittausführung).
Page 11
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Mögliche Störungen EN Possible malfunctions FR Incidents éventuels NL Mogelijke storingen Possible malfunzionamento ES Posibles fallos de funcionamiento SV Möjliga driftsstörningar DE Messerhebel fällt selbständig nach unten.
Page 12
Stellung selbständig nach unten bewegt. Ist dies dennoch der Fall, so muß die Friktions- einrichtung wie folgt nachjustiert werden: Modell IDEAL 1134: Die Sechskantmutter mit einem Schrau- benschlüssel (SW 13) festhalten. Gleich- zeitig mit einem Inbusschlüssel (Größe 6) die Inbusschraube (3.) soweit festdrehen,...
Page 13
Si le cas se produisait, le frein doit être réglé de la manière suivante: Modèl IDEAL 1134 : Maintenir l’écrou avec une clé plate (ø 13 mm). Serrer simultanément la vis IDEAL 1135 (3.) avec une clé...
Page 14
Indien dit toch het geval is, dan dient de frictievoorziening alsvolgt te worden nagesteld: Modell IDEAL 1134: De zeskantige moer met een steeksleutel (maat 13) vasthouen. Gelijkertijd met een 13) vasthouen. Gelijkertijd met een imbussleutel (maat 6) de imbusschroef (3.) zo ver vastdraaien tot de meshouder...
Page 15
Modelo IDEAL 1134: Sujetar la tuerca con una llave inglesa (13 mm) y apretar el cabezal Allen (3.) (6 mm) hasta que el portacuchillas esté...
Page 16
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Sollte die Winkelgenauigkeit des Rückanschlages abweichen, so kann dieser gegenüber der Feststellschraube mit Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe 2) nachjustiert werden.
Page 17
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Schnittqualität schlecht: • Messer und Schnittschiene wechseln! Bei Fragen zum Messer- und Schnitt- schienenwechsel Kontakt: Service (siehe Seite 18).
Page 18
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu. Kontakt: Kundendienst • www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com IDEAL EN None of the above mentioned...
Page 19
FR Jeu de lame / contre lame NL Mes en Snijlat IT Lama, Batti lama ES Cuchilla + barra contra cuchilla SV Set: Kniv + snittskena IDEAL 1134 Nr. 9000 322 IDEAL 1135 Nr. 9000 320 IDEAL 1046 Nr. 9000 342 - 19 -...
Page 20
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den Unfallverhütungsvorschrif- ten der Berufsgenossenschaft BGI 721. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2015.
Page 21
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • IT Questa macchina é approvata da laboratori indipendenti di sicurezza. ll marchio la societa é certificato secondo le qualità...
Page 22
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...