Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -62/40 ® à partir de Z62M-1501 -62/40 TRAX ® ™ avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition Second Printing Part No. 1304187FRGT...
Page 3
À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
Page 4
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement correspondant de la machine : mouvement correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
Page 5
Distribution et respect des Contacter le fabricant bulletins Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de La sécurité des utilisateurs des produits est d’une modèle et de série de la machine, ainsi que le importance capitale pour Genie.
Page 6
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Page 7
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme démarrage à...
Page 8
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Point d’arrimage Point de levage Instructions Instructions Point d’ancrage d’arrimage de la d’arrimage de la nacelle nacelle Acide corrosif Flèches Risque de Risque de collision Obstacle en hauteur directionnelles de déplacement...
Page 9
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. En montée : En descente : Lire le manuel de Lire le manuel Accès réservé...
Page 10
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™ Pièce réf. 1304187FRGT...
Page 11
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1304187FRGT -62/40 • Z -62/40 TRAX ® ® ™...
Page 12
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité générale ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™ Pièce réf. 1304187FRGT...
Page 13
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 14
Toutes les consignes de sécurité et lignes sous tension. Le instructions d’utilisation sont applicables au personnel au sol ou à bord modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne de la nacelle ne doit ni sont pas illustrées. toucher, ni utiliser la machine tant que les lignes électriques sont sous...
Page 15
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre Si l’alarme de dévers la flèche tant que la retentit avec la nacelle machine n’est pas sur une relevée en montée : surface ferme et plane.
Page 16
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une machine qui affecterait d’une manière ou d’une extrême prudence et autre sa sécurité ou sa stabilité. rouler lentement en conduisant la machine en Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
Page 17
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en partie de cette machine.
Page 18
Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). ® -62/40 • Z ®...
Page 19
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et corporelles de direction sur les commandes de la nacelle et le châssis.
Page 20
S’assurer que l’entretien a été complètement dans les batteries. effectué, comme indiqué dans ce manuel et le Neutraliser les manuel d’entretien Genie correspondant. déversements d’acide avec de l’eau et du bicarbonate S’assurer que tous les autocollants sont en place de soude.
Page 21
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Porte-tuyauteries Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits de levage de panneaux.
Page 22
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Soudage Sécurité de l’ensemble de remorquage Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Lire, comprendre et respecter tous les poste à souder. avertissements et les instructions fournis avec l’ensemble de remorquage.
Page 23
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Page 24
Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables au modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
Page 25
Commandes Commandes Les machines Z-62/40 sont équipées de l’un des deux styles de panneau de commandes au sol suivants. Il comprendra soit un écran à cristaux liquides, représenté dans l’illustration supérieure, soit un compteur horaire, représenté dans l’illustration inférieure. Les descriptions fournies dans cette section et les instructions fournies dans les sections Tests des fonctions et Instructions d’utilisation s’appliquent aux...
Page 26
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Modèles à essence/GPL : témoin de contrôle du moteur Bouton de validation de fonction Modèles diesel : témoin de pression d’huile Appuyer sur le bouton de validation des Témoin allumé...
Page 27
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Modèles à essence/GPL : sélecteur de 15 Interrupteur de démarrage du moteur carburant Positionner l’interrupteur de démarrage du Positionner le sélecteur de carburant sur moteur dans un sens ou dans l’autre pour essence pour sélectionner le mode essence.
Page 28
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec compteur horaire Bouton d’avertisseur Chauffage du boîtier des commandes de la nacelle (le cas échéant) Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) Interrupteur de rotation de la nacelle 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision Interrupteur de montée/descente du bras...
Page 29
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Témoin de validation de translation 20 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant 16 Interrupteur de validation de translation 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire 17 Modèles diesel :interrupteur des bougies de préchauffage 22 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche...
Page 30
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la Témoin de machine inclinée nacelle, modèles avec compteur Le témoin de machine inclinée s’allume horaire lorsque l’alarme de dévers retentit. Interrupteur d’alimentation auxiliaire et Bouton d’avertisseur protection Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de...
Page 31
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 15 Témoin de validation de translation Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Le témoin allumé indique que la flèche a position d’arrêt pour arrêter toutes les dépassé...
Page 32
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
Page 33
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec écran à cristaux liquides Bouton d’avertisseur Chauffage du boîtier des commandes de la nacelle (le cas échéant) Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) Interrupteur de rotation de la nacelle 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision...
Page 34
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes 14 Témoin de validation de translation 19 Modèles avec écran à cristaux liquides : témoin d’arrêt du moteur 15 Interrupteur de validation de translation 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction 16 Témoin de bougie de préchauffage de montée/descente de la flèche secondaire 17 Sélecteur de régime moteur...
Page 35
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la Témoin de surcharge de la nacelle nacelle, modèles avec écran à Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et cristaux liquides aucune fonction n’est active.
Page 36
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes 11 Interrupteur prioritaire de protection 14 Témoin de validation de translation anticollision avion (le cas échéant) Le témoin allumé indique que la flèche a Déplacer et maintenir l’interrupteur prioritaire dépassé l’une des roues non directrices et que de protection anticollision avion pour utiliser la la fonction de translation est désactivée.
Page 37
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
Page 38
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
Page 39
Toutes les consignes de sécurité et flexibles, raccords, cylindres et blocs instructions d’utilisation sont applicables au distributeurs hydrauliques ; modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées. réservoirs de carburant et hydraulique ; moteurs de translation et d’orientation de la tourelle et moyeux de transmission ;...
Page 40
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
Page 41
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Positionner l’interrupteur à Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne clé sur les commandes de présentant pas de dangers. la nacelle.Tirer le bouton Positionner l’interrupteur à clé sur les rouge d’arrêt d’urgence de commandes au sol.
Page 42
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Commandes de la nacelle Fonctions de la machine 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. Arrêt d’urgence 25 Activer chaque manette de contrôle ou 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les inverseur de fonction de la machine. commandes de la nacelle et redémarrer le Résultat : toutes les fonctions de flèche et de moteur.
Page 43
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 33 Déplacer lentement la manette de contrôle de Modèles à 4 roues directrices translation dans le sens indiqué par le triangle bleu sur le panneau de commandes OU Direction appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la 29 Déplacer le sélecteur de mode de direction et direction indiquée par le triangle bleu.
Page 44
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 35 Enfoncer l’interrupteur au pied. 38 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 36 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
Page 45
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 42 Enfoncer l’interrupteur au pied. 52 Enfoncer l’interrupteur au pied. 43 Relever la flèche primaire d’environ 2 pi/61 cm. 53 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle 44 Déplacer lentement la manette de contrôle de l’angle d’inclinaison du châssis est supérieur à...
Page 46
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections 60 Replacer la machine sur une surface 68 Replacer la machine sur une surface horizontale et replier la flèche. horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 0,5 m. 61 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle 69 Conduire la machine sur une pente sur...
Page 47
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Système anti-écrasement (le cas échéant) 76 Faire avancer la roue directrice droite sur une 84 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur cale de 6 po/15 cm ou un trottoir. le câble du système anti-écrasement pour débrancher l’actionneur de la prise.
Page 48
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Sélecteur d’élévation/translation 88 Actionner chaque fonction de la machine. (le cas échéant) Résultat : aucune fonction de la machine ne doit s’activer. 91 Enfoncer l’interrupteur au pied. 89 Rebrancher l’actionneur dans la prise. 92 Sortir la manette de contrôle de translation de la position centrale et activer un inverseur de Résultat : les gyrophares et l’avertisseur...
Page 49
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; Ne pas utiliser : ...
Page 50
1256425 Étiquette – Danger, Risque d’électrocution La liste ci-dessous offre un descriptif des autocollants et en 1257658 Étiquette – Charge de roue, Z-62 indique le nombre. 1257659 Étiquette – Transport / levage 1257660 Étiquette –...
Page 52
Il appartient à instructions d’utilisation sont applicables au l’opérateur de respecter toutes les règles de modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne sécurité et instructions décrites dans le manuel de sont pas illustrées.
Page 53
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Modèles avec bougies de préchauffage automatiques : Modèles à essence / GPL L’écran à cristaux liquides affiche le symbole des bougies de préchauffage Positionner l’interrupteur à clé des lorsque les bougies de préchauffage commandes au sol sur la position souhaitée.
Page 54
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en le moteur.
Page 55
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la Ralentir : replacer lentement la manette de...
Page 56
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 57
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de machine inclinée Le témoin allumé indique que la Si l’alarme de dévers retentit avec flèche a dépassé l’une des la nacelle relevée, le témoin de roues non directrices et que la machine inclinée s’allume et la fonction de translation est...
Page 58
• 4,5° 4,5° Z-62/40 ralenti activé par 4,5° 4,5° l’interrupteur au pied Z-62/40 TRAX Symbole Lièvre : ralenti Lorsque le témoin • d’inclinaison de la machine accéléré activé par est allumé et que l’alarme de l’interrupteur au pied dévers retentit, les fonctions Si le grand ralenti ou le ralenti accéléré...
Page 59
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de contrôle du moteur Témoin de surcharge de la nacelle Témoin allumé et moteur arrêté : Le témoin clignote pour indiquer signaler la machine et la mettre que la nacelle est surchargée. hors service.
Page 60
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Écran à cristaux liquides (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir L’écran à cristaux liquides des le personnel au sol en cas de contact accidentel commandes au sol affiche le de l’opérateur avec le panneau de commandes de compteur horaire, la tension, la...
Page 61
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Régénération à l’arrêt En cas d’urgence, la régénération du FAP à l’arrêt peut être interrompue de trois Lorsque le message « Regen Warning Lvl 1 » manières : (Avertissement régénération de niveau 1) (niveau 1 ou supérieur) s’affiche sur l’écran à...
Page 62
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation À l’aide des boutons de commande 2 et À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés sous l’écran à cristaux liquides, 3 situés sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner «...
Page 63
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation 12 Si le moteur n’est pas déjà en marche, le 10 Le message « Warning: Machine must be in a message « Start Engine » (Démarrer le non-flammable environment » (Avertissement : moteur) s’affiche sur l’écran à...
Page 64
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries 15 La régénération s’exécute automatiquement et, une fois achevée, le message « Regen Les porte-tuyauteries consistent en deux porte- Successful » (Régénération réussie) s’affiche tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et sur l’écran à...
Page 65
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Observer et respecter les consignes Utilisation des porte-tuyauteries suivantes : S’assurer que les instructions d’assemblage et d’installation des porte-tuyauteries ont été Les porte-tuyauteries doivent être installés à correctement suivies et que les porte- l’intérieur de la nacelle.
Page 66
Kit de levage de panneaux Répéter les étapes ci-dessus pour le deuxième jeu de pièces. Genie a produit deux versions de kits de levage de panneaux, les kits boulonnés et les kits soudés. Cette désignation fait référence au garde-pieds et à...
Page 67
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Placer le bac du kit de levage de panneaux par-dessus le garde-pieds et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il soit au niveau du dessus du garde-pieds, en alignant les fentes à l’arrière du bac sur les fentes correspondantes du garde-pieds.
Page 68
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Utilisation des kits de levage de Installation du rembourrage panneaux Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage Remarque : la version boulonnée dispose de deux de manière à...
Page 69
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Stockage de la machine Choisir un endroit sûr pour garer la machine : Une préparation et un repliement corrects de la surface ferme et plane, sans obstacles ni machine pour un stockage prolongé...
Page 70
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions de remorquage Après le remorquage : Instructions de remorquage Utilisation de l’ensemble de remorquage Immédiatement après le remorquage, caler les roues, détacher la barre de remorquage et retourner les couvercles de prise des moyeux Avant de remorquer : de transmission.
Page 71
Se reporter au chapitre mesures suivantes : Conduite sur une pente, dans la section Instructions d’utilisation. Genie fournit ces informations sur l’arrimage à titre de recommandation uniquement. Les Si l’inclinaison de la plate-forme du véhicule conducteurs ont la responsabilité exclusive de de transport est supérieure à...
Page 72
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de Employer six chaînes au minimum.
Page 73
Axe X Axe Y réglementations en vigueur pour les grues. 3,6 pi 4,5 pi Z-62/40 S’assurer que la capacité de la grue, les 1,09 m 1,37 m surfaces de chargement et les chaînes ou sangles sont capables de supporter le poids de la machine.
Page 74
Mettre les matériaux au rebut conformément aux réglementations officielles en vigueur. Type d’huile - temps froid 5W-40 Utiliser exclusivement des pièces de rechange Moteur Perkins 404F-22T approuvées par Genie. Type d’huile 15W-40 Type d’huile - temps froid 5W-40 Légende des symboles d’entretien Moteur Ford MSG-425 EFI Les symboles suivants sont utilisés dans ce...
Page 75
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant Niveau d’huile hydraulique diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de Pour être satisfaisantes, les performances du la machine. Un niveau d’huile hydraulique moteur dépendent de l’utilisation d’un carburant de inapproprié...
Page 76
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Entretien Niveau du liquide de Batteries refroidissement du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de liquide inadaptés ou des câbles et connexions endommagés peuvent engendrer des Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide...
Page 77
Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Pression des pneus Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée Risques de renversement. Un pneu surgonflé pour réaliser l’entretien de cette machine, risque d’exploser, ce qui peut compromettre la conformément aux procédures décrites dans les...
Page 78
75,7 litres facteurs de sécurité adéquats. carburant, essence L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ® -62/40 • Z ®...
Page 79
L’amélioration constante de nos produits fait partie fonctionnement -29 à 49 °C intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques La plage de températures inférieure nécessite l’utilisation techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de d’huiles hydrauliques et moteur spéciales.
Page 80
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Z-62 Hauteur max. Portée max. 80 pi 24,4 m 0 pi 70 pi 21,4 m 10 pi 3,1 m 60 pi 18,3 m 20 pi 6,1 m...
Page 81
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 82
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 83
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie UK Ltd The Maltings Wharf Road Grantham NG31 6BH Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 84
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie UK Ltd The Maltings Wharf Road Grantham NG31 6BH Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...