Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-60 DC
®
Z
-60 FE
®
Plage de numéros de série
à partir de Z60H-3000
à partir de Z60M-1000
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Third Edition
First Printing
Part No. 1312305FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Genie Z-60 DC

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -60 DC ® à partir de Z60H-3000 ANSI/CSA à partir de Z60M-1000 North America -60 FE ® South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Third Edition First Printing Part No. 1312305FRGT...
  • Page 2 Caractéristiques techniques ........78 Copyright © 2016 Terex Corporation Troisième édition : première impression, octobre 2021 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Ces machines sont conformes aux normes ANSI/SAIA A92.20...
  • Page 3 À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
  • Page 5 Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des sym bol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Batteries servant de contrepoids Point d’arrimage Instructions d’arrimage Point d’ancrage Point de levage Instructions d’arrimage de la de la nacelle...
  • Page 9 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de d’alimentation conduite d’air sur la batterie. nominale sur la nacelle nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Séc urité génér ale Z-60 DC/FE -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 11 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC  -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Z-60 DC -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 13 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 FE -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Z-60 FE -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 15 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC/FE -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Z-60 DC -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 17 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Z-60 FE -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 19 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 FE -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité individuelle Séc urité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 21 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Séc urité de l a z one de trav ail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des lignes Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique sous tension.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers Ne pas relever ni étendre la flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
  • Page 23 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler lentement en conduisant la sa sécurité...
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
  • Page 25 Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). -60 DC • Z ®...
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du direction sur les commandes de la nacelle et le circuit hydraulique ou pneumatique.
  • Page 27 S’assurer que l’entretien a été complètement Éviter les projections et tout contact avec l’acide présent effectué, comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien Genie correspondant. dans les batteries. Neutraliser les déversements d’acide avec S’assurer que tous les autocollants sont en place et de l’eau et du bicarbonate de...
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution/de brûlures Kits de levage de panneaux Brancher le chargeur de batterie Lire, comprendre et respecter tous les uniquement sur une sortie avertissements et les instructions fournis avec les kits électrique CA à...
  • Page 29 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Légende Lég ende Roues non directrices Commandes de la nacelle Roues directrices Nacelle Alimentation du chargeur 10 Portillon à battants 11 Point d’ancrage Commandes au sol 12 Rampe intermédiaire d’entrée Flèche secondaire Flèche primaire 13 Interrupteur au pied Bras pendulaire...
  • Page 31 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Commandes Bouton rouge d’arrêt d’urgence Écran à cristaux liquides Au démarrage de la machine, l’alarme retentit Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en pendant quatre secondes et l’écran à cristaux position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions liquides affiche les angles d’inclinaison et de et éteindre le moteur.
  • Page 33 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Interrupteur de montée/descente du bras 14 Interrupteur de rotation de la tourelle pendulaire Pousser l’interrupteur de rotation de la tourelle Pousser l’interrupteur du bras pendulaire vers le vers le haut pour faire pivoter la tourelle vers la droite.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle -60 DC • Z ® ® -60 FE Pièce réf. 1312305FRGT...
  • Page 35 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Commandes Interrupteur de commande de la vitesse de Panneau de commandes de la nacelle fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers la gauche et la vitesse Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors de fonction du bras vers le haut/bas : la nacelle pivote et le degré...
  • Page 37 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 12 Témoin de validation de translation proportionnelle pour fonctions de translation et Le témoin allumé indique que la flèche a de direction. dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction de translation est désactivée.
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Commandes 17 Témoin de surcharge de la nacelle Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction n’est active. Retirer du poids jusqu’à l’extinction du témoin puis redémarrer le moteur. 18 Interrupteur de sélection du mode de la machine : modèles FE Pousser l’interrupteur vers la gauche pour...
  • Page 39 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Contrôle avant mise en route ❑ patins d’usure ; ❑ pneus et roues ; ❑ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❑ Modèles FE : moteur et composants sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la associés ;...
  • Page 41 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Commandes au sol Fonctions de la machine Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Ne pas enfoncer et maintenir le bouton de validation de fonction. Essayer d’actionner présentant pas de dangers. chacun des inverseurs de fonction de flèche et Positionner l’interrupteur à...
  • Page 43 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes auxiliaires Capteur de dévers 17 Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Modèles FE : présentant pas de dangers. 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les 18 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Interrupteur au pied Commandes de la nacelle Modèles DC : 20 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 27 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied.Tester chaque fonction de la machine. 21 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
  • Page 45 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine Translation et freinage 34 Enfoncer l’interrupteur au pied. 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 35 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur 40 Déplacer lentement la manette de contrôle de de fonction de la machine.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Vitesse de translation limitée Système de validation de translation 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 42 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 47 Relever la flèche primaire d’environ 2 pi/61 cm. 43 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 47 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation 65 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 56 Enfoncer l’interrupteur au pied. d’inclinaison du châssis est supérieur à 4,5°. 57 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit continuer d’avancer.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) 72 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 80 Faire avancer la roue directrice droite sur une 0,5 m.
  • Page 49 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Sélecteur d’élévation/translation (s’il est Système anti-écrasement (le cas échéant) activé) 89 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le 87 Enfoncer l’interrupteur au pied. câble du système anti-écrasement pour débrancher l’actionneur de la prise. 88 Éloigner la manette de contrôle de translation de Résultat : les gyrophares du système anti- la position centrale et activer un inverseur de...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections 94 Rebrancher l’actionneur dans la prise. Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Résultat : les gyrophares et l’avertisseur s’éteignent. Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 95 Actionner chaque fonction de la machine.
  • Page 51 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ❑...
  • Page 52 52865 Étiquette – Conforme aux normes ANSI/CSA Attention – Ne pas monter** 1294398 65278 Étiquette – Charge de roue, Z-60 DC** Étiquette – Point de levage** 1297754 72086 Danger – Kit de levage de panneaux (en Danger – Risque d’électrocution...
  • Page 53 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 DC -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Descriptif de l’autocollant Pièce réf. Qté comportant des mots Z-60 FE Étiquette – Shell Tellus 1266019 Étiquette – Témoin de charge des batteries 1265361 Utiliser les illustrations de la page suivante pour vérifier si tous les 1265450 Panneau de commandes au sol autocollants sont en place et lisibles.
  • Page 55 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 FE -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 56 Étiquette – Conforme aux normes 1294398 Étiquette – Sécurité batteries/chargeur 82481 ANSI/CSA Étiquette – Lire le manuel 82487 Étiquette – Charge de roue, Z-60 DC** 1297754 Étiquette – Lire le manuel (kit de levage de 82487 Avertissement – Kit de levage de 1298991 panneaux) panneaux (option)* Étiquette –...
  • Page 57 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 DC -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 58 Étiquette – Conforme aux normes 1294398 Étiquette – Rampe intermédiaire inférieure 97815 ANSI/CSA Étiquette – Symbole CB Étiquette – Charge de roue, Z-60 DC** 114236 1297754 Étiquette – Risque de renversement, 114248 Avertissement – Kit de levage de 1298991 alarme de dévers...
  • Page 59 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 FE -60 DC • Z ® ® Pièce réf. 1312305FRGT -60 FE...
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 61 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation de la machine Alimentation auxiliaire Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de défaillance Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté de la source d’alimentation principale. ou en marche. Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à...
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Modèles FE : démarrage du moteur Commande au sol Positionner l’interrupteur à clé sur les Sur le panneau de commandes au sol : commandes au sol. Positionner l’interrupteur à clé sur les Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes au sol.
  • Page 63 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Commande depuis la nacelle Le témoin clignote pour indiquer que la nacelle est Remarque : lors de l’utilisation de la machine à partir surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction de la nacelle, les messages suivants en relation avec n’est active.
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Enfoncer l’interrupteur au pied. Déplacer lentement la manette de contrôle de Accélérer : sortir lentement la manette de translation/direction dans la direction indiquée contrôle de la position centrale.
  • Page 65 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Conduite sur une pente Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en numérique OU utiliser la procédure suivante. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de machine inclinée Si l’alarme de dévers retentit avec la Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé l’une des roues nacelle relevée, le témoin de machine inclinée s’allume et la fonction de non directrices et que la fonction de translation est désactivée.
  • Page 67 Z-60 DC 4,5° 2,5° nacelle pivote et Z-60 FE 4,5° 2,5° d’extension/rétraction de la Lorsque le témoin d’inclinaison de flèche.
  • Page 68 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Platform Overload Indicator Light Système anti-écrasement (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Le clignotement du témoin indique personnel au sol en cas de contact accidentel de que la nacelle est surchargée.
  • Page 69 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion (le Kits de levage de panneaux cas échéant) Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant de chaque kit de levage de panneaux (le cas Dès que le pare-chocs de la échéant).
  • Page 70 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
  • Page 71  Utiliser uniquement des batteries et un chargeur plomb, vérifier le niveau d’acide de la batterie une fois le cycle de charge terminé. Remplir au ras du agréés par Genie. tuyau de remplissage avec de l’eau distillée. Ne pas trop remplir.
  • Page 72 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Cette procédure s’applique uniquement aux batteries circulation.
  • Page 73 Remarque : il est déconseillé de remorquer les machine. Se reporter à la section Inspections élévateurs Genie Z-60 DC ou Z-60 FE. Si la machine pour connaître l’emplacement de l’étiquette de doit être remorquée, ne pas dépasser numéro de série.
  • Page 74 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Arrimage des charges durant le transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
  • Page 75 Axe Y réglementations en vigueur pour les grues. 4 pi 2 po 3 pi 10 po Z-60 DC et Z-60 FE  S’assurer que la capacité de la grue, les surfaces 1,27 m 1,16 m de chargement et les chaînes ou sangles sont capables de supporter le poids de la machine.
  • Page 76 Type d’huile responsabilités. SAE10W ou 10W-30  Utiliser exclusivement les pièces de rechange Kubota D1105-E4-GNI-4 approuvées par Genie. Type d’huile SAE10W ou 10W-30 Légende des symboles d’entretien Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer l’objet des instructions. Lorsqu’un ou plusieurs de ces symboles apparaissent au début...
  • Page 77 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Caractéristiques du carburant diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Pour être satisfaisantes, les performances du moteur dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 78 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 79 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
  • Page 80 206,8 bar maximum (fonctions de L’amélioration constante de nos produits fait partie flèche) intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de Tension du système modifications sans avis préalable. Dimensions des pneus...
  • Page 81 Pression hydraulique, maximum (fonctions de L’amélioration constante de nos produits fait partie flèche) intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de Tension du système modifications sans avis préalable. Dimensions des pneus...
  • Page 82 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. Z-60 DC et Z-60 FE 80 pi 24,4 m -10 pi -3 m 70 pi 21,3 m 0 pi 60 pi 18,3 m...

Ce manuel est également adapté pour:

Z-60 fe