Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -62/40 ® Du n° Z6215A-101 à Z6216A-1086 Du n° Z6216N-1087 à Z6216N-2999 Du n° Z6216D-101 à Z6216D-136 Du n° Z6216M-101 à Z6216M-399 Du n° Z62M-400 à 1500 Du n° Z62D-150 Du n°Z62H-3000 avec consignes d’entretien...
À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
Page 4
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité placer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme démarrage à...
Page 8
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage Point d’ancrage de la nacelle de la nacelle Acide corrosif Flèches directionnelles Risque de Risque de collision Obstacle en hauteur de couleur...
Page 9
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. En montée : En descente : Lire le manuel de Lire le manuel Accès réservé...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
Page 15
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
Page 16
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une extrême machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler sa sécurité ou sa stabilité. lentement en conduisant la machine en position repliée Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). ® -62/40...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
S’assurer que l’entretien a été complètement dans les batteries. Neutraliser effectué, comme indiqué dans ce manuel et le les déversements d’acide manuel d’entretien Genie correspondant. avec de l’eau et du bicarbonate de soude. S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Porte-tuyauteries Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les kits avertissements et les instructions fournis avec les de levage de panneaux.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Sécurité de la zone de travail Soudage Sécurité de l’ensemble de remorquage Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Lire, comprendre et respecter tous les poste à souder. avertissements et les instructions fournis avec l’ensemble de remorquage.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables au modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes au sol Modèles à essence/GPL : témoin de contrôle du moteur Bouton de validation de fonction Modèles diesel : témoin de pression d’huile Appuyer sur le bouton de validation des Témoin allumé...
Page 27
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant 15 Interrupteur de démarrage du moteur Positionner le sélecteur de carburant sur Positionner l’interrupteur de démarrage du essence pour sélectionner le mode essence. moteur dans un sens ou dans l’autre pour Positionner le sélecteur de carburant sur GPL démarrer le moteur.
Page 28
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Chauffage du boîtier des commandes de la nacelle (le cas échéant) Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) Interrupteur de rotation de la nacelle 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision Interrupteur de montée/descente du bras...
Page 29
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Témoin de validation de translation 20 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant 16 Interrupteur de validation de translation 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire 17 Modèles diesel :interrupteur des bougies de préchauffage 22 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de machine inclinée Le témoin de machine inclinée s’allume sseur Bouton d’averti lorsque l’alarme de dévers retentit. Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Interrupteur d’alimentation auxiliaire et actionné.
Page 31
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 15 Témoin de validation de translation Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Le témoin allumé indique que la flèche a position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions dépassé...
Page 32
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Commandes 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle avant mise en route moteur et composants associés ; interrupteurs de fin de course et avertisseur ; S’assurer que le manuel de l’opérateur est complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret système anti-écrasement (le cas échéant) ;...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine Commandes de la nacelle 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. 25 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur Arrêt d’urgence de fonction de la machine. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les Résultat : toutes les fonctions de flèche et de commandes de la nacelle et redémarrer le nacelle doivent effectuer un cycle complet.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections 34 Déplacer lentement la manette de contrôle de Modèles à 4 roues directrices translation dans le sens indiqué par le triangle jaune sur le panneau de commandes OU Direction appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la direction indiquée par le triangle jaune.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Système de validation de translation 43 Enfoncer l’interrupteur au pied. 39 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 44 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 40 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation 61 Replacer la machine sur une surface horizontale et replier la flèche. 53 Enfoncer l’interrupteur au pied. 62 La flèche étant complètement repliée, conduire la 54 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle machine sur une pente sur laquelle l’angle d’inclinaison du châssis est supérieur à...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) 69 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 77 Démarrer le moteur depuis les commandes de la 0,5 m.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) 90 Actionner chaque fonction de la machine. 86 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : aucune fonction de la machine ne doit câble du système anti-écrasement pour s’activer.
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Sélecteur d’élévation/translation Système de protection anticollision avion (le cas échéant) 93 Enfoncer l’interrupteur au pied. Remarque : deux personnes peuvent être requises 94 Sortir la manette de contrôle de translation de la pour exécuter ce test.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; ...
Étiquette – Accès aux compartiments 44981 Étiquette – Conduite d’air vers la nacelle 1272242 Étiquette – Enregistrement de la machine Nacelle (en option) 1272876 Étiquette – Charge de chenille, Z-62/40 52475 Étiquette – Arrimage de transport TRAX 65278 Attention – Ne pas monter 1273574 Panneau de commandes de la nacelle, modèles avec écran à...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions sur chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans le manuel de l’opérateur. Utiliser la machine à...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Tous les modèles Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Positionner l’interrupteur à clé des commandes d’allumage, déterminer la cause du problème et au sol sur la position souhaitée.
Le moteur s’arrête et aucune fonction auxiliaire. n’est active. Remarque : si l’attache de sécurité est rompue ou manquante, consulter le manuel d’entretien Genie Retirer du poids de la nacelle jusqu’à l’extinction du correspondant. témoin puis redémarrer le moteur.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en Ralentir : replacer lentement la manette de...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Sélecteur de régime moteur Lorsque l’interrupteur au pied n’est pas enfoncé, le Le témoin allumé indique que la moteur fonctionne au ralenti minimum. flèche a dépassé l’une des roues non directrices ou de l’extrémité...
4,5° 4,5° Z-62/40 ne s’active pas. Déterminer la 4,5° 4,5° Z-62/40 TraX position de la flèche sur la pente, comme illustré ci-dessous. Abaisser Lorsque le témoin d’inclinaison la flèche conformément aux de la machine est allumé et que instructions avant de déplacer la l’alarme de dévers retentit, les...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Témoin de contrôle du moteur Témoin de surcharge de la nacelle Témoin allumé et moteur arrêté : Le clignotement du témoin signaler la machine et la mettre hors indique que la nacelle est service.
Page 55
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Porte-tuyauteries Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte- personnel au sol en cas de contact accidentel de tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et l’opérateur avec le panneau de commandes de la montés sur les rampes de sécurité...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Observer et respecter les consignes Utilisation des porte-tuyauteries suivantes : S’assurer que les instructions d’assemblage et d’installation des porte-tuyauteries ont été Les porte-tuyauteries doivent être installés à correctement suivies et que les porte-tuyauteries l’intérieur de la nacelle.
Kit de levage de panneaux Répéter les étapes ci-dessus pour le deuxième jeu de pièces. Genie a produit deux versions de kits de levage de panneaux, les kits boulonnés et les kits soudés. Cette désignation fait référence au garde-pieds et à...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions d’utilisation Placer le bac du kit de levage de panneaux par- dessus le garde-pieds et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il soit au niveau du dessus du garde-pieds, en alignant les fentes à l’arrière du bac sur les fentes correspondantes du garde-pieds.
Page 59
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Installation du rembourrage Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes circulation.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de remorquage Après le remorquage : Instructions de remorquage Utilisation de l’ensemble de remorquage Immédiatement après le remorquage, caler les roues, détacher la barre de remorquage et retourner les couvercles de prise des moyeux de Avant le remorquage : transmission.
Suivre les procédures ci-dessus dans l’ordre inverse pour resserrer les freins. Remarque : il est déconseillé de remorquer les élévateurs Genie Z-62/40. Si la machine doit être remorquée, ne pas dépasser 3,2 km/h. Pièce réf. 1257653FRGT ®...
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Centre de gravité Axe X Axe Y réglementations en vigueur pour les grues. Z-62/40 1,09 m 1,37 m S’assurer que la capacité de la grue, les surfaces de chargement et les chaînes ou sangles sont capables de supporter le poids de la machine.
réglementations officielles en vigueur. Moteur Perkins 404D-22 Utiliser exclusivement des pièces de rechange Type d’huile 15W-40 approuvées par Genie. Type d’huile - temps froid 5W-40 Moteur Deutz D2011 L03i Légende des symboles d’entretien Type d’huile 15W-40 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel Type d’huile - temps froid...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
Manuel de l’opérateur Première édition • troisième impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur - modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Pression des pneus Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Risques de renversement. Un pneu surgonflé conformément aux procédures décrites dans le risque d’exploser, ce qui peut compromettre la manuel d’entretien correspondant.
Capacité du réservoir de carburant, 75,7 litres essence L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits Température ambiante de fonctionnement -20 à 120 °F peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 69
Première édition • troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Z- 62/40 Pièce réf. 1257653FRGT ® -62/40...
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 71
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 72
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie UK Ltd The Maltings Wharf Road Grantham NG31 6BH Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...
Page 73
Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie UK Ltd The Maltings Wharf Road Grantham NG31 6BH Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...