Page 1
TGB 6055 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
Page 2
TGB 6055 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R Index Machine Overview Allgemeine Übersicht ........ Pages 4-5 ........ Seite 4-5 Control Panel Overview ........ Page 6 Übersicht über das Bedienfeld ....Seite 6 Machine Set up Guide ........
Page 3
TGB 6055 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R Index Description de la machine ......Pages 4-5 Inhoudsopgave Overzicht machine ..... Pagina 4-5 Overzicht bedieningspaneel ......Pagina 6 Description du panneau de commande ..Page 6 Guide d’installation de la machine .....
Page 4
Machine Overview PLEASE READ BEFORE COMMENCING OPERATION After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents ● Owner Manual ● 2 x Ignition Keys ● Battery Charging Lead ● 2 x 40 Amp Fuse (Battery) ● 1 x 30 Amp Fuse (Brush) ●...
Page 5
Machine Overview / Überblick über die Maschine / Description de la machine / Overzicht machine (UK) AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, (DE) NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. (PAGE 3) ÖFFNEN SIE SORGFÄLTIG DAS PAKET UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT.
Page 6
TGB 6055 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R Control Panel Overview Key Ignition Switch Unterbrecherschalter Hours Meter Betriebsstundenzähler Battery Charge Level Indicator Batteriestandsanzeige Vacuum Pick Up On / Off...
Page 7
Machine Set-up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. TGB 6055 CONTENTS Use handle grip when raising or lowering the ● 2 x Ignition Keys ● 2 x 40 Amp Fuse top waste-tank.
Page 8
Guide d’installation de la machine À lire avant d’entreprendre toute opération. Après avoir retiré tous les emballages, ouvrez le carton avec précaution et vérifiez-en le contenu. Contenu de la machine TGB 6055 ● 2 clés de contact ● 2 fusibles 40 A (batteries) ●...
Page 9
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad / Turn on water 550mm Brush or a 500mm Pad on the TGB 6055. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process.
Page 10
CONTROLEER ALTIJD OF DE MACHINE UITGESCHAKELD IS VOORDAT U WIJZIGINGEN UITVOERT Installeren borstel / pad / watertoevoer inschakelen Model TGB 6055 is geschikt voor een borstel van 550mm of een pad van 500mm. Voorzien van het Nulock-bevestigingssysteem. De borstel hoeft alleen te worden aangebracht en gedraaid om te worden bevestigd, waardoor installeren en verwijderen erg eenvoudig is.
Page 11
Filling the Clean Water Tank The TGB 6055 is equipped with a large capacity clean water tank allowing for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable filler cap (1). Pull out hose.
Page 12
Remplissage du réservoir d’eau propre La TGB 6055 est équipée d’un réservoir d’eau propre d’une grande capacité permettant de traiter de grandes surfaces avec un seul remplissage. Pour remplir le réservoir d’eau propre, déployez le tuyau situé à l’arrière de la machine, au centre du bouchon de remplissage amovible (1). Retirez le tuyau. Enlevez le bouchon et placez le tuyau sous un robinet d’eau ou utilisez un tuyau pour commencer le remplissage.
Page 13
Machine Set-up Guide Fill Level Indicator The water level in the clean-water tank can be measured using the scale on the left rear side of the machine. The clean water bottom tank holds 60 litres. NOTE: always ensure that the waste water tank is empty before lifting.
Page 14
Schnellanleitung Füllstandsanzeige Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala links an der Rückseite der Maschine abgelesen werden. Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 60 Litern. Hinweis: Stellen Sie immer sicher, dass der Schmutzwassertank vor dem Anheben entleert wird. Beachten Sie stets die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien benutzen und mischen. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
Page 15
Machine Operation Raising/Lowering the Floor Tool After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered. Move the floor tool lever to its lower position. NOTE: Do not pull the machine backwards with the floor tool in the lowered position, this could possibly...
Page 16
Bedienung der Maschine Anheben/Absenken des Abstreifers Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Zur Übernahme der Einstellungen muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Bewegen Sie den Abstreiferhebel in die untere Position. Hinweis: Ziehen Sie die Maschine nicht rückwärts, wenn der Abstreifer in der unteren Position ist.
Page 17
Machine Operation Brush Pressure / Load Adjustment The brush load lever is located to the right hand side of the machine. This option is for hard to clean patches, adding extra pressure to the brushes. NOTE: It is recommended this option is NOT used all the time and is for spot cleaning only. The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased.
Page 18
Bedienung der Maschine Bürstendruck-/Lastanpassung Der Bürstenlasthebel befindet sich an der rechten Seite der Maschine. Bei dieser Option wird ein zusätzlicher Druck auf die Bürsten angewendet. Sie ist daher insbesondere für schwer zu reinigende Stellen geeignet. ANMERKUNG: Es wird empfohlen, diese Option NICHT dauerhaft zu verwenden, sondern nur für die Reinigung einzelner Stellen. Eine erhöhte Bürstenlast kann die Laufzeit der Maschine beeinträchtigen.
Page 19
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water.
Page 20
Regelmäßige Wartungt VOR WARTUNGSARBEITEN MUSS DIE MASCHINE MIT DEM UNTERBRECHERSCHLÜSSEL AUSGESCHALTET WERDEN. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. (A) Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser ausspülen. (B) Danach entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. (C) Nun den Frischwassertank mit dem Ablassschlauch leeren und ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
Page 21
Changing the Floor Tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor tool blades should be examined and checked for wear and damage. The blade removal is easy.
Page 22
Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß...
Page 23
The machine charging point is located to the rear of the machine under the control panel. Remove Isolator Plug and connect your external charger. Refit Isolator Plug before operating the machine. Note: Only use the recommended charger and leads. Contact Numatic International Ltd for recommended charger and leads. T 01460 68600...
Page 24
Verwijder de isolator en sluit de externe lader aan. Plaats de isolator terug voordat u de machine weer inschakelt. Opmerking: Gebruik alleen de aanbevolen lader en kabels. Neem contact op met Numatic International Ltd voor informatie over de aanbevolen lader en kabels. T 01460 68600...
Page 25
Battery Care To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: UNDER NORMAL DAILY USAGE: Re-charge the machine FULLY after each use regardless of machine operation time. Do not leave the machine in a discharged state. Charging Light Sequence Signal (LED) Meaning...
Page 26
Batteriepflege Um der Maschine bleibende maximale Wirksamkeit zu sichern und zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien, sind folgende einfache Maßnahmen einzuhalten: Bei normalem täglichem Einsatz: Die Maschine unabhängig von der Betriebszeit nach jeder Verwendung der Maschine wieder vollständig aufladen. Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lassen. Bedeutung der Ladekontrollleuchten Rote LED leuchtet Erste Phase (Konstantstrom-Modus)
Page 27
Replace fuse & reduce load (page 7) Handle safety fuse blown Replace fuse (or contact service engineer) Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
Page 28
Technische Daten Modell - TGB 6055 Bürsten- Saugpum- Bürsten- Netto- Brutto- motor penmotor größen gewicht gewicht 80 Ah - 156 Kg 80 Ah - 216 Kg 300W 400W- 550 mm 500 mm 100 Ah - 165 Kg 100 Ah - 225 Kg...
Page 29
Données Techniques Modèle - TGB 6055 Moteur de Moteur Taille Poids Poids Taille brosses d’aspiration de brosse total 80 Ah - 156 Kg 80 Ah - 216 Kg 300W 400W 550 mm 500 mm 100 Ah - 165 Kg 100 Ah - 225 Kg Classe Capacité...
Page 30
Probleemoplossen Model - TGB 6055 Borstel- Bruto¬gewicht (Vol) Borstelmotor Zuigmotor Pad¬afmetingen Netto¬gewicht afmetingen 80 Ah - 156 Kg 80 Ah - 216 Kg 300W 400W 550 mm 500 mm 100 Ah - 165 Kg 100 Ah - 225 Kg Beveiligings-...
Page 31
NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Charging Leads: H05VV-F x 1.0 mm x 3 Core Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz)
Page 32
When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
Page 33
(DE) Angaben zur Maschine Leistungsschild Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine Spannung/Strom/Frequenz Leistung Max. Anstieg CE-Kennzeichnung (Nutz-) Gewicht WEEE Logo Schutzart Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung Hand-Arm-Vibration Zubehör und Verpackungsmaterial der Scheuersaugmaschine sollten zur umweltfreundlichen Entsorgung entsprechend sortiert werden.
Page 34
Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
Page 35
(FR) À propos de la machine Plaque signalétique Nom et adresse de la société Description de la machine Fréquence de la tension Puissance nominale Pente max Marquage CE Poids (prête à l’emploi) Logo DEEE Indice de protection de pénétration Année/Semaine / Numéro de série de la machine Description de la machine Niveau sonore Vibrations main-bras...
Page 36
Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
Page 37
WAARSCHUWING Veiligheidskritisch onderdeel: In the event of a breakdown contact Gebruik geen Laadsnoeren: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-aderig your Numatic dealer or the Acculader: 220V / 240V (50-60Hz) Numatic Technical warme dranken DC-uitgangsspanning: 24V DC, 10A help line +44 (0)1460 269268 tijdens het werken Zie pag.
Page 38
• controleer het laadsnoer geregeld op beschadiging, zoals scheuren of slijtage. • Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. • Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. DOEN •...
Page 39
Spare Parts Part No. BRUSHES Part No. HOSES 606028 550 mm Polyscrub Brush 903325 Hose Closure (Bottom Tank) 606550 550 mm Nyloscrub Brush 903341 Hose Closure ( Filling Hose) 606551 550 mm Long Life Brush 901548 Top Tank Hose (Adjustable Flow) Part No.
Page 40
Pièces de rechange Réf. BROSSES Réf. TUYAUX 606028 Brosse Polyscrub 550 mm 903325 Fermeture de tuyau (réservoir inférieur) 606550 Brosse Nyloscrub 550 mm 903341 Fermeture de tuyau (tuyau de remplissage) 606551 Brosse longue durée de vie 550 mm 901548 Tuyau pour réservoir supérieur (débit réglable) Réf.
Page 41
Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Machine Type: TTV, TRO, CRO series Typ: TTV, TRO, CRO series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared include: Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006...