Télécharger Imprimer la page
Stiga CS 24 Li Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CS 24 Li:

Publicité

Liens rapides

171506164/2
05/2020
CS 24 Li
Motosega a catena alimentata a batteria portatile
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
:
Ručna lančana motorna pila na bateriju
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Přenosná akumulátorová řetězová motorová pila
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Bærbar batteridreven kædesav
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Tragbare batteriebetriebene Kettensäge
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
π
μπ
EL
Δ
Π
Π
: π
μ π
Portable battery powered chainsaw
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Motosierra de cadena alimentada por batería portátil
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kaasaskantav akutoitega kettsaag
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Käsin kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Scie à chaîne alimenté par batterie portative
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Prijenosna motorna lančana pila s baterijskim napajanjem
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Hordozható akkumulátoros láncfűrész
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Nešiojamas akumuliatorinis grandininis pjūklas
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināms portatīvs ķēdes zāģis
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
:
Kettingzaag met accuvoeding
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Bærbar batteridrevet kjedesag
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Przenośna pilarka łańcuchowa z zasilaniem akumulatorowym
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
.
μ
μ ,
π
π
.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga CS 24 Li

  • Page 1 171506164/2 05/2020 Motosega a catena alimentata a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI CS 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Ručna lančana motorna pila na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Motosserra alimentada por bateria portátil MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lan alimentat cu baterie portabilă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Prenosná...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 7 5 cm...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI CS 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità massima della catena �5� Lunghezza barra di guida �6� Capacità del serbatoio dell’olio OREGON �7� Catena dentata 91PJ040X OREGON �8� Barra di guida 100NDEA041 �9� Peso senza gruppo batteria 2,66 �10� Livello di pressione acustica misurato dB(A) 80,4 �11� Incertezza di misura dB(A) �12�...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  MAX напрежение и честота на захранване [2]  MAKS. napon i frekvencija napajanja [2]  MAX. napájecí napětí a frekvence [3]  НОМИНАЛНО напрежение и честота на  [3]  NAZIVNI napon i frekvencija napajanja [3]  JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване [4]  Maksimalna brzina lanca [4]  Maximální rychlost řetězu [4]  Максимална скорост на веригата [5]  Dužina vodilice lanca [5]  Délka vodicí lišty [5]  Дължина на направляваща шина [6]  Kapacitet spremnika za ulje [6]  Kapacita olejové nádrže [6] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply frequency and voltage MAX [2]  Tensión y frecuencia de alimentación MÁX [2]  Pinge ja toitesagedus/ MAKS. [3]  Power supply frequency and voltage  [3]  Tensión y frecuencia de alimentación  [3]  Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL [4]  Keti maksimaalne kiirus [4]  Maximum chain speed [4]  Velocidad máxima de la cadena [5]  Saeplaadi pikkus [5]  Guide bar lenght [5]  Longitud barra de conducción [6]  Õlipaagi maht [6] ...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI [2]  MAX hálózati feszültség és frekvencia [2]  MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis [2]  MAKS. barošanas spriegums un frekvence [3]  NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia [3]  NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis [3]  NOMINĀLAIS barošanas spriegums un  [4]  Lánc max. sebessége [4]  Grandinės maksimalus greitis frekvence [5]  Vezetőlemez hossza [5]  Kreipiančiosios juostos ilgis [4]  Maksimālais ķēdes ātrums [6]  Az olajtartály kapacitása [6]  Alyvos bako talpa [5]  Sliedes garums [7] ...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2]  Tensão e frequência de alimentação MÁX [2]  Tensiune și frecvență de alimentare MAX [3]  Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3]  Tensão e frequência de alimentação  [3]  Tensiune și frecvență de alimentare  [4]  Maksymalna prędkość łańcucha NOMINAL NOMINAL [5]  Długość prowadnicy [4]  Velocidade máxima da corrente [4]  Viteza maximă a lanțului [6]  Pojemność zbiornika oleju [5]  Comprimento barra de guia [5]  Lungime bară de ghidaje [7] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER [2]  MAKS. napon i frekvencija napajanja [2]  MAX utspänning och  [2]  MAKS besleme gerilimi ve frekansı [3]  NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens [3]  NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı [4]  Maksimalna brzina lanca [3]  NOMINELL utspänning och  [4]  Maksimum zincir hızı [5]  Dužina mača strömförsörjningsfrekvens [5]  Kılavuz palası uzunluğu [6]  Kapacitet rezervoara za ulje [4]  Kedjans maximala hastighet [6]  Yağ deposu kapasitesi [7] ...
  • Page 16 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 1. GENERAL INFORMATION INDEX 1.  GENERAL INFORMATION ......1 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 HOW TO READ THE MANUAL 3.  GETTING TO KNOW THE MACHINE ..6   3.1  Description of the machine and planned  Some paragraphs in the manual contain  use ............6 important information regarding safety and ...
  • Page 17 protected supply. Use of an RCD  2. SAFETY REGULATIONS reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense Read all safety warnings and when operating a power tool. Do all instructions. Failure to follow the  not use a power tool while you are warnings and instructions may result in ...
  • Page 18 or storing power tools. Such preventive  2.2 SPECIFIC SAFETY RULES safety measures reduce the risk of  FOR CHAIN-SAWS AND starting the power tool accidentally. ELECTRIC CHAIN-SAWS. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow • Keep all parts of the body away from persons unfamiliar with the power tool the saw chain when the chain saw or these instructions to operate the is operating.
  • Page 19 • Keep handles dry, clean, and free from saw user, you should take several steps to keep  oil and grease. Greasy, oily handles  your cutting jobs free from accident or injury. are slippery, causing loss of control. • Cut wood only. Do not use chain saw for Kickback is the result of tool misuse and/ purposes not intended. For example: do or incorrect operating procedures or  conditions and can be avoided by taking  not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
  • Page 20 – you practise first on logs on the ground  The line voltage can be disconnected  or attached to trestles, in order to  by pulling the mains socket. get familiar with the machine and the  l) Prevent small metal objects or materials  most suitable cutting techniques. such as steel wool, aluminium foil,  or other extraneous particles from  entering the charger cavities. 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER IMPORTANT The following safety instructions 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION are in addition to the safety requirements provided in the specific battery and battery Safeguarding the environment must  charger manual delivered with this machine.
  • Page 21 and disposed of separately at a facility that  – using the machine while  accepts lithium-ion batteries. fastened to fixed supports; – using cutting means other than those  Separate waste collection of the  found in the "Technical Data" table.  products and packaging used allows the  Serious injury and wound hazard. materials to be recycled and reused.  – use of the machine by more  Reuse of recycled materials help to  than one person. prevent environmental pollution and  reduces the demand for raw materials. IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
  • Page 22 Warning! Never hold the the rear handgrip, to protect the hand  machine with one hand!  Hold  from the saw chain should it break  the machine firmly with both  or disconnect from the guide bar. hands to control the machine and  Guide bar: supports and  reduce the risk of kickback. guides the toothed chain. G. Toothed chain: cutting element,  consisting of drive links fitted with  IMPORTANT Any damaged or illegible small blades called "teeth" and side  decals must be replaced. Order replacement connections held in place by rivets. decals from an authorised service centre. H. Chain restraint pin: safety  device that  prevents uncontrolled movements of the ...
  • Page 23 5. Dispose of the box and packaging in  The throttle control lever (Fig. 9.A) can  compliance with local regulations. only be used if the throttle break lever is  pressed simultaneously (Fig. 9.B). 4.2 ASSEMBLY OF THE GUIDE BAR AND TOOTHED CHAIN 5.2 THROTTLE BRAKE BUTTON The throttle brake button (Fig. 9.B) allows the  Always wear heavy-duty gloves when throttle control lever to be used (Fig. 9.A). handling the bar and chain. Mount the bar and chain very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the 6.
  • Page 24 Fit the battery inside  The chain must  its housing (par. 7.2.3). not move Activate the throttle  The throttle control  3. raise the bar and tighten the control lever. (without  lever remains blocked. guard knob  (Fig. 8.A). pressing the throttle lock button) Never work with the chain loose, Press the throttle The  levers must  as it can be hazardous if the chain lock button and  move freely and  slips out of the bar guides.
  • Page 25 – you have carefully read the safety  IMPORTANT Where two or more persons regulations and user instructions  are working together on felling and bucking contained in this manual; operations, such operations must be performed – you practise first on logs on the ground  in separate areas at a distance from each or attached to trestles, in order to  other of at least 2.5 times the height of the tree get familiar with the machine and the ...
  • Page 26 5. When the tree starts to fall, it is necessary to  – then perform the final cut, overbucking  withdraw the machine from the cut, switch  to reach the first cut (Fig. 20.B). it off  (par. 6.5), lie it on the ground and take  • Trunk resting on both ends the foreseen exit route. Beware of falling  When the trunk is resting on both ends:  branches and pay attention where  – saw through 1/3 of the diameter from the  you put your feet. top down (overbucking) (Fig. 21.A); – then perform the final cut, underbucking the  6.4.2.c Limbing tree branches lower 2/3 to reach the first cut (Fig. 21.B). Limbing means removing the  • Sloping trunk branches from a felled tree. Always stand uphill when bucking  a sloping trunk (Fig. 22). Be careful of where the branches are lying on the ground, the risk of During the operation, to maintain control when ...
  • Page 27 – adopting a cutting technique  7. ROUTINE MAINTENANCE that is unsuitable for the work to  be performed (par. 6.4.2); GENERAL INFORMATION To optimise battery power reserve  it is always recommended to: The safety regulations to follow • cut wood when dry; are described in chap. 2. Strictly • use the most appropriate technique  comply with these instructions to for the work to be performed avoid serious risks or hazards. If the need arises to use the machine for  Before conducting any inspections, sessions which exceed the capability of ...
  • Page 28 Chain oil tank If there is excessive dirt or resin build-up,  disassemble the chain and place it in a  container with a specific cleanser for a few  hours. Then rinse it with clean water and  IMPORTANT Only use chain saw treat it with a suitable anticorrosive spray,  oil or adhesive oil for chain saws. Do before reassembling on the machine. not use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent 7.5 CHAIN CATCHER irreparable damage to the oil pump. Check chain stop pin conditions ...
  • Page 29 right tools to ensure minimum removal of material 9. STORING THE MACHINE and even sharpness on all the cutting edges. IMPORTANT The safety regulations to 8.3.1 Replacing the toothed chain follow for putting into storage are described in paragraph 2.4. Strictly comply with these Replace the chain whenever: instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Page 30 • Only hold the machine using the handgrips  • Non-genuine spare parts and accessories are  and position the bar in the opposite not approved. Use of non-genuine spare parts  direction to that used during operation; and accessories cause the warranty to expire. When transporting the machine  • It is advisable to send your machine  on a vehicle, always: once a year to an authorized service  • fasten the machine securely  workshop for servicing, assistance  with cables or chains; and safety device inspection. • position it so that it can not cause  a hazard for anybody. 12. WARRANTY COVERAGE The warranty covers all material and  11. ASSISTANCE AND REPAIRS manufacturing defects. The user must  This manual provides all the necessary  follow all the instructions provided in  information to run the machine and for correct  the accompanying documentation. basic maintenance operations which can ...
  • Page 31 14. CHAIN MAINTENANCE TABLE Chain pitch Limiter tooth level (a) File diameter (d) inches inches inches 3/8 Mini 9.32 0.018 0.45 5/32 0.325 8.25 0.026 0.65 3/16 9.32 0.026 0.65 13/64 0.404 10.26 0.031 0.80 7/32 The table gives the sharpening data for different types of chains, but this does not mean you can use chains other than those approved and listed in the "Correct bar and chain combination table".
  • Page 32 5. Excessive noise and/or  Loose or damaged parts Turn off the machine   vibration is experienced  remove the battery and:  whilst working – inspect for damage; – check for and tighten  any loose parts; – have any damaged parts  replaced or repaired with  parts having equivalent specifications. 6. Battery power reserve is low Severe working conditions  Optimise operations requiring greater (par. 7.2.1) current absorption Battery is insufficient for  Use a second battery or an  operating requirements extended battery (par. 7.2.1) Decrease in battery capacity Purchase a new battery 7. The battery charger is  Battery is not correctly inserted  Check it is correctly  not recharging the battery in the battery charger inserted (par.
  • Page 33 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena allimentata a batteria portatile, abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base CS 24 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 34 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 35 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 36 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...