Stiga CS 24 Li Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CS 24 Li:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506164/2
05/2020
CS 24 Li
Motosega a catena alimentata a batteria portatile
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
:
Ručna lančana motorna pila na bateriju
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Přenosná akumulátorová řetězová motorová pila
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Bærbar batteridreven kædesav
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Tragbare batteriebetriebene Kettensäge
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
π
μπ
EL
Δ
Π
Π
: π
μ π
Portable battery powered chainsaw
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Motosierra de cadena alimentada por batería portátil
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kaasaskantav akutoitega kettsaag
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Käsin kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Scie à chaîne alimenté par batterie portative
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Prijenosna motorna lančana pila s baterijskim napajanjem
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Hordozható akkumulátoros láncfűrész
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Nešiojamas akumuliatorinis grandininis pjūklas
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināms portatīvs ķēdes zāģis
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
:
Kettingzaag met accuvoeding
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Bærbar batteridrevet kjedesag
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Przenośna pilarka łańcuchowa z zasilaniem akumulatorowym
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
.
μ
μ ,
π
π
.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga CS 24 Li

  • Page 1 171506164/2 05/2020 Motosega a catena alimentata a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI CS 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Ručna lančana motorna pila na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Motosserra alimentada por bateria portátil MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lan alimentat cu baterie portabilă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Prenosná...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 7 5 cm...
  • Page 10: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI CS 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità massima della catena �5� Lunghezza barra di guida �6� Capacità del serbatoio dell’olio OREGON �7� Catena dentata 91PJ040X OREGON �8� Barra di guida 100NDEA041 �9� Peso senza gruppo batteria 2,66 �10� Livello di pressione acustica misurato dB(A) 80,4 �11� Incertezza di misura dB(A) �12�...
  • Page 11: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  MAX напрежение и честота на захранване [2]  MAKS. napon i frekvencija napajanja [2]  MAX. napájecí napětí a frekvence [3]  НОМИНАЛНО напрежение и честота на  [3]  NAZIVNI napon i frekvencija napajanja [3]  JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване [4]  Maksimalna brzina lanca [4]  Maximální rychlost řetězu [4]  Максимална скорост на веригата [5]  Dužina vodilice lanca [5]  Délka vodicí lišty [5]  Дължина на направляваща шина [6]  Kapacitet spremnika za ulje [6]  Kapacita olejové nádrže [6] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply frequency and voltage MAX [2]  Tensión y frecuencia de alimentación MÁX [2]  Pinge ja toitesagedus/ MAKS. [3]  Power supply frequency and voltage  [3]  Tensión y frecuencia de alimentación  [3]  Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL [4]  Keti maksimaalne kiirus [4]  Maximum chain speed [4]  Velocidad máxima de la cadena [5]  Saeplaadi pikkus [5]  Guide bar lenght [5]  Longitud barra de conducción [6]  Õlipaagi maht [6] ...
  • Page 13: Дополнителна Опрема По Избор

    HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI [2]  MAX hálózati feszültség és frekvencia [2]  MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis [2]  MAKS. barošanas spriegums un frekvence [3]  NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia [3]  NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis [3]  NOMINĀLAIS barošanas spriegums un  [4]  Lánc max. sebessége [4]  Grandinės maksimalus greitis frekvence [5]  Vezetőlemez hossza [5]  Kreipiančiosios juostos ilgis [4]  Maksimālais ķēdes ātrums [6]  Az olajtartály kapacitása [6]  Alyvos bako talpa [5]  Sliedes garums [7] ...
  • Page 14: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2]  Tensão e frequência de alimentação MÁX [2]  Tensiune și frecvență de alimentare MAX [3]  Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3]  Tensão e frequência de alimentação  [3]  Tensiune și frecvență de alimentare  [4]  Maksymalna prędkość łańcucha NOMINAL NOMINAL [5]  Długość prowadnicy [4]  Velocidade máxima da corrente [4]  Viteza maximă a lanțului [6]  Pojemność zbiornika oleju [5]  Comprimento barra de guia [5]  Lungime bară de ghidaje [7] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER [2]  MAKS. napon i frekvencija napajanja [2]  MAX utspänning och  [2]  MAKS besleme gerilimi ve frekansı [3]  NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens [3]  NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı [4]  Maksimalna brzina lanca [3]  NOMINELL utspänning och  [4]  Maksimum zincir hızı [5]  Dužina mača strömförsörjningsfrekvens [5]  Kılavuz palası uzunluğu [6]  Kapacitet rezervoara za ulje [4]  Kedjans maximala hastighet [6]  Yağ deposu kapasitesi [7] ...
  • Page 16: Table Des Matières

    ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1.  GÉNÉRALITÉS ..........1 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......6   3.1  Description de la machine et utilisation  Dans le texte de ce manuel, certains  prévue ........... 6 paragraphes contenant des informations ...
  • Page 17: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  l'humidité. L’eau qui pénètre dans  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  un outillage électrique augmente le  Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». risque de décharge électrique. d) Ne pas utiliser le câble de façon impropre. Ne pas utiliser le câble 2. NORMES DE SÉCURITÉ pour transporter l’outillage, ni pour le tirer ou pour le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de la 2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX chaleur, de l’huile, d’arêtes vives DE SÉCURITÉ...
  • Page 18: Utilisation Et Précautions D'utilisation Des Outils À Batterie A) Recharger Seulement Avec Le Chargeur

    e) Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir autre condition susceptible toujours l’appui et l’équilibre adéquats. d'influencer le fonctionnement de Cela permet de mieux contrôler l’outillage  l'outillage électrique. En cas de électrique en cas de situations inattendues. dommages, il faut réparer l’outillage f) S’habiller de façon appropriée. Ne électrique avant de l’utiliser à pas porter de vêtements larges, ni nouveau. Beaucoup d’accidents ...
  • Page 19: Normes De Sécurité Spécifiques Pour Scies Àchaine Et Scies Électriques

    • Transporter la scie à chaîne par la 2.2 NORMES DE SÉCURITÉ poignée avant quand elle est éteinte SPÉCIFIQUES POUR SCIES À tout en la maintenant loin de votre CHAINE ET SCIES ÉLECTRIQUES corps. Lorsqu’on transporte ou que l’on range la scie à chaîne, il faut toujours •...
  • Page 20: Causes Du Rebond Et Prévention Pour L'opérateur

    • Si la machine a subi un coup ou une  guide-chaînes et des chaînes de rechange  chute, s’assurer qu’elle est en bon  non adéquats peuvent donner lieu à une  état avant de la redémarrer. cassure de la chaîne et/ou à des rebonds. • Retirer les branches en sections. • Suivre les instructions du fabricant • Faire attention aux branches qui,  concernant l’affûtage et l’entretien une fois coupées, peuvent heurter  de la scie à chaîne. Un décrément du  l’utilisateur et à celles qui, tombées sur  niveau de profondeur peut entraîner  le sol, peuvent subir un rebond. une augmentation des rebonds. • Techniques d’utilisation de la scie à chaîne électrique (alimentée par batterie) 2.3 CAUSES DU REBOND ET Toujours observer les avertissements pour la ...
  • Page 21: Protection De L'environnement

    une électrocution, une surchauffe ou une  de la machine, au profit de la société civile  fuite de liquide corrosif de la batterie. et de l’environnement où nous vivons.  c) Utiliser uniquement des batteries  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser  spécifiques prévues pour votre  la machine uniquement à des heures  outil. L’utilisation d’autres batteries  raisonnables (ni tôt le matin ni tard  peut provoquer des lésions et  le soir pour ne pas déranger). entraîne des risques d’incendie.  • Pendant le travail, une certaine quantité  d) Avant d’insérer la batterie, s’assurer  d’huile nécessaire pour la lubrification de la  que l’appareil est éteint. Monter une  chaîne se disperse dans l’environnement ;  batterie dans un appareil électrique  pour cette raison, il ne faut employer que  allumé peut provoquer des incendies. des huiles biodégradables spécifiques pour  e) Quand la batterie n’est pas utilisée,  cette utilisation. L’emploi d’une huile minérale  la tenir loin de toutes agrafes, pièces  ou d’une huile pour moteurs provoque de  de monnaie, clés, clous, vis ou  graves dommages à l’environnement. autres petits objets métalliques, qui  • Suivre scrupuleusement les normes locales  pourraient provoquer un court-circuit  pour l'élimination des emballages, des  des contacts. Un court-circuit entre les  pièces détériorées ou de tout élément ayant  contacts de la batterie peut provoquer  un effet important sur l’environnement ; ...
  • Page 22: Connaître La Machine

    aide à empêcher la pollution de l'environnement  «Données techniques». Danger de  et à réduire la demande de matières premières. blessures sérieuses et de lésions. – utiliser la machine par plus d’une personne. 3. CONNAÎTRE LA MACHINE IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE en reportant sur l'utilisateur tous les frais ET UTILISATION PRÉVUE dérivants de dommages ou de lésions corporelles à...
  • Page 23: Étiquette D'identification

    Attention ! Ne jamais tenir la protège la main des blessures dans le  machine avec une seule main! cas où la poignée viendrait à glisser.  Tenir fermement la machine  E. Protection arrière de la main: dispositif  des deux mains pour permettre  de protection placé sur la partie inférieure  de contrôler la machine et de  droite de la poignée arrière afin qu'il protège  réduire le risque de contrecoup. la main de la scie à chaîne en cas de  cassure ou de sortie du guide-chaîne. Guide-chaîne: soutient et  IMPORTANT Les étiquettes autocollantes guide la chaîne à dents. abîmées ou devenues illisibles doivent G. Chaîne à dents: élément destiné à la  être remplacées. Demander de nouvelles coupe, constitué de maillons de glissement ...
  • Page 24: Composants Pour Le Montage

    7. En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer  4.1.1 Déballage à fond la poignée du carter (Fig. 8.A). 1. Ouvrir l'emballage avec attention en  4.2.1 Contrôle de la tension de la chaîne veillant à ne pas perdre de composants. 2. Consulter la documentation inclue dans la  Contrôler la tension de la chaîne. boîte, y compris le présent mode d’emploi. La tension est correcte quand, si l'on prend  3. Extraire de la boîte tous les éléments  la chaîne à la moitié du guide-chaîne,  qui ne sont pas montés. les maillons d'entraînement ne sortent  4. Extraire la machine de la boîte. pas de la plaque de guidage (Fig. 7). 5. Éliminer la boîte et les emballages en  respectant les réglementations locales. 5. COMMANDES DE CONTRÔLE 4.2 MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE À...
  • Page 25: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    Les batteries homologuées pour  6.2.1 Contrôle de sécurité général cette machine sont listées dans le  tableau « Données techniques ». Objet Résultat • Avant chaque utilisation : Poignées et  Propres, sèches,  – vérifier l'état de chargement de la  protections fixées correctement  batterie en suivant les indications  et solidement à  contenues dans le livret de la batterie. la machine. Vis sur la machine  Bien fixées (non  6.1.2 Faire le plein d'huile de et sur la lame desserrées) lubrification de la chaîne Passages de l’air de  Non bouchés refroidissement Avant d'utiliser la machine, faire le plein  Guide-chaîne Montée correctement d'huile pour la lubrification de la chaîne. ...
  • Page 26: Vérification Du Frein De Chaîne

    Relâcher le levier  Le levier doit tourner Pour travailler avec la machine,  de commande. automatiquement  procéder de la façon suivante: et rapidement en  • Tenir toujours fortement la machine à deux  position neutre. mains, avec la main gauche sur la poignée  La chaîne doit  avant et la main droite sur la poignée arrière,  s'arrêter. indépendamment du fait que l’opérateur  puisse éventuellement être gaucher. Si l'un des résultats diffère de ce Si la chaîne se bloque pendant le travail, qui est indiqué dans les tableaux, ne il faut tout de suite arrêter la machine.
  • Page 27: Entaille Postérieure D'abattage

    4. S’il y a un risque que l’arbre ne tombe  faut que ces opérations se fassent dans des pas dans la direction voulue, ou qu’il  zones séparées par une distance au moins puisse se déséquilibrer en arrière et plier  égale à deux fois et demi la hauteur de l’arbre la chaîne dentée, il faut arrêter la coupe  à abattre. Ne pas abattre d'arbres s'il existe le avant d’avoir terminé l’entaille postérieure  risque de mettre des personnes en danger, de d’abattage et utiliser des coins en bois, ...
  • Page 28: Arrêt

    Quand le tronc repose au sol sur toute sa  6.6 APRÈS L'UTILISATION longueur, il faut le couper à partir du haut  (tronçonnage supérieur) (Fig. 19.A).  1. Enlever la batterie de son logement et  – Couper jusqu'à la moitié du diamètre,  recharger la batterie (par. 7.2.2). faire donc tourner le tronc et compléter  2. Monter le protecteur de guide-chaîne. la coupe du côté opposé. 3. Laisser le moteur refroidir avant de  ranger la machine dans tout endroit. • Tronc déposé seulement sur une extrémité 4. Desserrer la poignée de fixation du guide- Quand le tronc est déposé  chaîne pour réduire la tension de la chaîne. seulement sur une extrémité: 5. Nettoyer soigneusement la machine,  – découper 1/3 du diamètre du côté situé au- éliminer les traces de poussière et les  dessous (tronçonnage inférieur) (Fig. 20.A); détritus et enlever de la chaîne toutes traces  – il faut ensuite effectuer la coupe finale  de sciure ou dépôts d'huile.(par. 7.4). en faisant le tronçonnage supérieur pour ...
  • Page 29: Batterie

    Effectuer l'action correspondante en fonction  3. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 23.B)  de la première échéance qui se produit. à une prise de courant, dont la tension  • L'utilisation de pièces de rechange et  correspond à celle indiquée sur la plaquette. d'accessoires qui ne sont pas d'origine  4. Procéder à la recharge complète en  et/ou ne sont pas correctement montés  suivant les indications contenues dans le  pourrait avoir des conséquences négatives  livret de la batterie/chargeur de batterie. sur le fonctionnement et sur la sécurité  de la machine. Le fabricant décline toute  REMARQUE La batterie est munie responsabilité en cas de dommages, accidents  d’une protection qui empêche son ou de lésions causés par ces produits. rechargement si la température ambiante • Les pièces de rechange d'origine sont  n’est pas comprise entre 0° et +45 °C. fournies par les ateliers d'assistance ...
  • Page 30: Nettoyage

    7.5 ENROULEUR DE CHAÎNE Contrôler la quantité d'huile dans la  scie à chaîne en utilisant l'indicateur  Contrôler les conditions de l'enrouleur de chaîne  du niveau d'huile (Fig. 25.B). avant chaque utilisation (Fig. 1.H) et pourvoir à  Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint  le substituer au cas où il serait endommagé. en suivant les étapes suivantes: 1. Dévisser et retirer le bouchon (Fig.  7.6 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION 25.A) du réservoir d'huile. 2. Verser l'huile dans le réservoir et en  • Maintenir les écrous et les vis bien  contrôler le niveau grâce à l'indicateur  serrés, de façon à ce que la machine  prévu à cet effet (Fig. 25.B). fonctionne toujours en toute sécurité. 3. S'assurer qu'aucune impureté ne  • Contrôler régulièrement que les  pénètre dans le réservoir d'huile  poignées soient solidement fixées. durant le remplissage. 4. Replacer le bouchon de l'huile et le serrer. 8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 7.4 NETTOYAGE 8.1 TROUS DE LUBRIFICATION DE LA MACHINE ET DU GUIDE-CHAÎNE...
  • Page 31: Remplacement De La Chaîne À Dents

    8.3.1 Remplacement de la chaîne à dents 9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE La chaîne doit être remplacée quand: Lorsque la machine doit être stockée : – la longueur du tranchant se  réduit à 5 mm ou moins; 1. Enlever la batterie de son logement  – le jeu des maillons sur les rivets est excessif. et recharger la batterie; – la vitesse de coupe est lente et les  2. Appliquer la protection du guide-chaîne. affûtages répétés n'améliorent pas la  3. Attendre que le moteur soit  vitesse de coupe. La chaîne est usée. adéquatement refroidi; 4. Effectuer le nettoyage (par. 7.4). IMPORTANT Après le remplacement de la 5. Contrôler qu’il n’y ait pas d’éléments  chaîne, il est nécessaire de vérifier la tension plus desserrés ou endommagés. Le cas ...
  • Page 32: Tableau Des Opérations D'entretien

    effectuer correctement l'entretien de base à la  agréé pour l'entretien, l'assistance et le  charge de l'utilisateur. Toutes les interventions  contrôle des dispositifs de sécurité. de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites  dans ce manuel doivent être exécutées par votre  12. COUVERTURE DE LA GARANTIE revendeur ou un centre spécialisé disposant  des connaissances et des équipements  La garantie couvre tous les défauts des  nécessaires pour que le travail soit exécuté  matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra  correctement, en maintenant le niveau de  suivre attentivement toutes les instructions  sécurité et les conditions d'origine de la machine. fournies dans la documentation ci-jointe. Les opérations exécutées dans des structures  La garantie ne couvre pas les dommages dus à : inadéquates ou par des personnes non  • Manque de connaissance des  qualifiées entraînent la caducité de toute  documents d’accompagnement. forme de garantie que ce soit et de toute  • Distraction. obligation ou responsabilité du fabricant. • Emploi et montage impropres ou non autorisés. • Emploi de pièces de rechange non originales. • Seuls les ateliers d’assistance agréés  • Emploi d’accessoires non fournis ou  peuvent effectuer les réparations  non approuvés par le fabricant.
  • Page 33: Tableau Des Opérations D'entretien Chaîne

    14. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CHAÎNE Pas de chaîne Niveau du limiteur (a) Diamètre de la lime (d) pouces pouces pouces 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 9,32 0,026 0,65 13/64 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32  ...
  • Page 34: Équipements Sur Demande

    5. Vous percevez des bruits  Pièces dévissées ou  Arrêter la machine,  et/ou vibrations excessives  endommagées enlever la batterie et :  pendant le travail – contrôler les dommages; – contrôler si des pièces sont  desserrées, et les serrer; – procéder à la réparation  ou au remplacement des  pièces endommagées  par des pièces de  caractéristiques  équivalentes. 6. L'autonomie de la  Conditions d’utilisation  Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande  (par. 7.2.1) absorption de courant Batterie insuffisante par rapport  Utiliser une deuxième  aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1) Dégradation de la  Acheter une nouvelle batterie capacité de la batterie 7.
  • Page 35 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena allimentata a batteria portatile, abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base CS 24 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 36 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Page 37 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 38 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières