Page 2
Schürze ersetzen........12 Messer ersetzen........13 Technische Weiterentwicklung Verschleißschutz prüfen und ersetzen..13 Wartungs- und Pflegehinweise....14 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen meiden............14 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Page 3
3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch STIHL empfiehlt STIHL Original- Werkzeuge und STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren persönlicher Schutzausstattung an. Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Motorgerät transportieren Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Page 4
deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik – Traggurt und Handgriff(e) entsprechend der Körpergröße einstellen. 15m (50ft) Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 5
Den Bereich des Schneidwerkzeuges und des STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Schutzes auch während der Arbeit regelmäßig turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen reinigen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ – Motor abstellen ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Page 6
Beste Schnittleistung: Mit Vollgas und gleichmä‐ Vorbereitungen treffen ßigem Vorschub. Sehr trockene Arbeitsfläche leicht mit Wasser STIHL empfiehlt STIHL Original Messer zu ver‐ besprengen: dies weicht den Boden etwas auf, wenden – siehe "Sonderzubehör". es entsteht weniger Staub! – angefeuchtete Nur solche Schutze oder Anbauteile anbauen, Grünpflanzen lassen sich leichter schneiden.
Page 7
4 Anwendung deutsch Schnitttiefe einstellen ► Flügelmutter im Uhrzeigersinn festdrehen ► in normaler Arbeitshaltung die Schnitttiefe ► Motor abstellen nochmals überprüfen – bei Bedarf nachstellen ► Flügelmutter (1) entgegen dem Uhrzeigersinn lösen ► Rad (2) verschieben: nach oben – Schnitt‐ tiefe (A) wird größer;...
Page 8
Motorsensen mit teilbarem Schaft Das KombiWerkzeug kann auch an STIHL Motorsensen mit teilbarem Schaft (T-Modelle) angebaut werden (Basis-Motorgeräte). Bei Verwendung des FCS-KM zusammen mit dem KM 94 R muss die starre Welle im FCS-KM durch eine flexible Welle ersetzt werden. 0458-472-9421-D...
Page 9
Wenn das KombiWerkzeug FCS-KM mit einem KombiMotor KM 94 R verwendet wird, muss die ► Schutzkappen von den Enden am Schaft starre Welle des FCS-KM ausgebaut und eine abziehen und für die spätere Verwendung auf‐ flexible Welle eingebaut werden. Die flexible bewahren –...
Page 10
deutsch 7 KombiWerkzeug anbauen KombiWerkzeug anbauen ► flexible Welle in den Schaft schieben Die Antriebswelle darf nur L = 22 mm aus dem ► Zapfen (1) am Schaft bis zum Anschlag in die Schaft ragen. Nut (2) in der Kupplungsmuffe schieben Getriebe anbauen Richtig eingeschoben muss die rote Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig...
Page 11
9 Motor starten / abstellen deutsch ► Druckscheibe (4) abnehmen ► Messer (9) auf den Druckteller (10) legen WARNUNG Der Bund (Pfeil) muss in die Bohrung des Mes‐ sers ragen. ► Druckscheibe auf die Welle (11) stecken und die Welle blockieren ►...
Page 12
Ein verschlissenes Rad durch einen Fachhändler ► Scheibe (2) abnehmen ersetzen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsar‐ ► Schürze (3) aus dem Segment (6) und aus beiten und Reparaturen nur beim STIHL Fach‐ dem Spalt (5) des Schutzes ziehen händler durchführen zu lassen. 11.1 Laufrad ►...
Page 13
Bodenfreiheit (B) die Schnitttiefe (C) einzustel‐ 13.1 Unwucht prüfen Zur Vermeidung von Unwucht: ► Messer mit dem STIHL Auswuchtgerät (Son‐ derzubehör) vom Fachhändler auf Unwucht prüfen lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler – bei Unwucht Messer ersetzen siehe "Messer anbauen"...
Page 14
► Schrauben (4) eindrehen und festziehen selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere ► Druckteller (3) aufsetzen für: ► Messer montieren – siehe "Messer anbauen" – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 15 Wartungs- und Pflegehin‐ Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ weise hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
Page 15
4070 1/min – Schneidwerkzeugschutze (Schutz, Schürze) KMA 135 R: 4070 1/min – Verschleißschutze Max. Drehzahl der Abtriebswelle am Schneid‐ 17 Wichtige Bauteile werkzeug bei STIHL Motorsensen mit teilbarem Schaft (T‑Modelle): FR 130 T: 4900 1/min 18.2 Gewicht mit Schutz und Messer: 2,4 kg 18.3...
Page 16
KM 130 mit Zwei‐ 4,2 m/s 3,5 m/s Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die handgriff: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind KM 130 R mit Run‐ 6,1 m/s 6,8 m/s dumgriff: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ FR 130 T:...
Page 17
21 EU-Konformitätserklärung deutsch Abteilungsleiter Produktzulassung, -regulierung 22 Anschriften 22.1 STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung DEUTSCHLAND zuführen.
Page 18
Remplacement de la roue......29 Remplacement du tablier......29 Développement technique Remplacement du couteau....... 30 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Contrôle et remplacement du patin anti- développement continu de toutes ses machines usure............30 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Instructions pour la maintenance et l'entre‐...
Page 19
- par exemple des capsules de protection Il faut exclusivement monter des lames ou des auditive. accessoires qui sont autorisés par STIHL pour ce dispositif à moteur ou alors des pièces techni‐ Portez un écran facial et assurez-vous qu'il est quement équivalentes.
Page 20
français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Dans un véhicule : Calez le dispositif à moteur Pour les versions avec poignée circulaire et poi‐ pour éviter qu'il ne bascule, qu’il soit endomma‐ gnée périphérique avec étrier (limiteur de pas) : gée et que du carburant s’écoule.
Page 21
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Ne travaillez jamais sans protection raison du glissement continu de l'embrayage - adaptée à l'appareil et à l'outil de résultant, par exemple, du mouvement d'une coupe - Risque de blessure par pro‐ lame au ralenti –...
Page 22
». lisé. Pour obtenir le meilleur rendement de coupe : STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ travailler à pleins gaz, en avançant régulière‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ ment.
Page 23
4 Utilisation français Utilisation Réglage la profondeur de coupe ► Arrêtez le moteur ► Desserrez l'écrou papillon (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ► Molette (2) : en haut - la profondeur de coupe (A) augmente ; en bas - la profondeur de coupe (A) diminue 4.2.1 Réglage correct...
Page 24
français 4 Utilisation Coupe des bordures ► Serrez l'écrou papillon dans le sens des aiguil‐ les d'une montre ► Vérifiez à nouveau la profondeur de coupe en position normale de travail - réajustez si nécessaire ► Démarrez le moteur ► Commencez la coupe au moins avec la moitié du gaz et puis toujours coupez à...
Page 25
KMA 130 R, KMA 135 R tion ultérieure - voir "Entreposage de l'appa‐ reil". Pour utiliser le FCS-KM avec le KM 94 R, il faut remplacer l'arbre rigide du FCS-KM par un arbre flexible. 0458-472-9421-D...
Page 26
KombiSystème KM 94 R, l'arbre rigide ► Poussez l'arbre (3) à travers la pièce de ser‐ du FCS-KM doit être retiré et un arbre flexible rage dans la boîte de vitesse, en le tournant doit être installé. L'arbre flexible n'est pas inclus légèrement d'avant en arrière...
Page 27
7 Montage de l'outil CombiSystème français Montage du couteau ► Alignez a boîte de vitesse (2) sur l'arbre (3) de manière à ce que la goupille de fixation sur l'arbre (flèche) soit dirigée verticalement vers le haut lorsque la surface de roulement de la roue (4) est plane ►...
Page 28
français 9 Mise en route / arrêt du moteur ► Poser la machine sur le sol, dans une position ► enlever la rondelle de pression (4) ; sûre ; ► poser le couteau (9) sur le disque de pres‐ Le couteau ne doit entrer en contact ni avec le sion (10) ;...
Page 29
être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). 11 Remplacement de la roue Faites remplacer une roue usée par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL.
Page 30
Pour éviter un balourd : ► demander au revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spé‐ cialisé STIHL – de contrôler le couteau avec l'équilibreuse STIHL (accessoire optionnel) pour constater s'il présente un balourd – en cas de balourd, le couteau doit être remplacé, voir «...
Page 31
– modifications apportées au produit sans l'auto‐ qués. risation de STIHL ; Vis et écrous accessibles (sauf l'écrou à ailettes – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐...
Page 32
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
Page 33
(vibrations) » concernant circulaire : KM 90 R à poignée les employeurs, voir 3,4 m/s 4,1 m/s circulaire : www.stihl.com/vib KM 100 R à poignée 3,1 m/s 4,8 m/s circulaire : 18.3.1 Niveau de pression sonore L sui‐...
Page 34
19 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ tuer uniquement les opérations de maintenance ballage, à une station de collecte et de recy‐ et les réparations décrites dans la présente clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 35
CombiSysteem..........35 Met betrekking tot deze handleiding..36 22 Déclaration de conformité Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek.36 UKCA Gebruik............. 40 Vrijgegeven combimotoren....... 42 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Apparaat completeren.......42 Badstr. 115 Combigereedschap monteren....44 D-71336 Waiblingen Mes monteren........... 44 Motor starten/afzetten....... 45 Allemagne Apparaat opslaan........45...
Page 36
2 Met betrekking tot deze handleiding Met betrekking tot deze Alleen die messen of toebehoren monteren die handleiding door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐ ven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij Symbolen vragen hierover contact opnemen met een geau‐ toriseerde dealer.
Page 37
– De handgrepen moeten schoon en droog, olie- en vuilvrij zijn – belangrijk voor een veilige bediening van het motorapparaat STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ – De draagriem en de handgreep(-grepen) over‐ soonlijke beschermingsmiddelen aan. eenkomstig de lichaamslengte instellen.
Page 38
Nederlands 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek letsel door weggeslingerde voorwer‐ 3.4.2 Bij uitvoeringen met dubbele hand‐ pen! greep De aandrijfkop wordt tijdens het gebruik heet. De aandrijfkop niet aan‐ raken – gevaar voor verbranding! Wees voorzichtig bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz.
Page 39
Het snijgarnituur en de beschermkap ook tijdens STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ de werkzaamheden regelmatig schoonmaken. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – Motor afzetten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig – Handschoenen dragen geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 40
Beste snijprestaties: met vol gas en een gelijk‐ Snijdiepte instellen matige aanzetdruk. STIHL adviseert een origineel STIHL mes te monteren – zie "Speciaal toebehoren". Alleen die beschermkappen of aanbouwdelen monteren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐...
Page 41
4 Gebruik Nederlands Kanten snijden ► Loopwiel (2) zo verschuiven dat het mes (3) in een normale werkhouding de grond net aan‐ raakt of maximaal tot een diepte (B) van 5 mm (0,2 inch) de grond indringt ► Vleugelmoer rechtsom vastdraaien ►...
Page 42
Het combigereedschap kan ook worden gemon‐ teerd op de STIHL motorzeisen met deelbare steel (T-modellen) (basismotorapparaten). Bij gebruik van de FCS-KM samen met de KM 94 R moet de starre as van de FCS-KM worden vervangen door een flexibele as. 0458-472-9421-D...
Page 43
Aandrijfmechanisme monteren Wanneer het combigereedschap FCS-KM samen met een combimotor KM 94 R wordt gebruikt, moet de starre as van de FCS-KM wor‐ den gedemonteerd en moet een flexibele as wor‐ den gemonteerd. De flexibele as wordt niet mee‐ geleverd. De flexibele as is verkrijgbaar bij een STIHL dealer.
Page 44
Nederlands 7 Combigereedschap monteren Combigereedschap monte‐ ► Nok (1) op de steel tot aan de aanslag in de groef (2) van de koppelingsmof schuiven ► Blokkeerpen (2) tot aan de aanslag in de boring (3) steken – iets aandrukken en samen met de drukring (4) iets heen en weer draaien tot de as blokkeert ►...
Page 45
► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) 11 Wiel vervangen Een versleten loopwiel door een geautoriseerde dealer laten vervangen. STIHL adviseert onder‐ houds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 11.1 Loopwiel ►...
Page 46
(5) trekken Een verbogen of ingescheurd mes niet richten of lassen – kans op breuk! – Dit moet worden ver‐ vangen – zie "Mes monteren". STIHL adviseert alleen de volgende originele STIHL messen te monteren: Lengte Dikte...
Page 47
Slijtstrip vervangen 13.1 Onbalans controleren Ter voorkoming van onbalans: ► Het mes met behulp van het STIHL balanceer‐ apparaat (speciaal toebehoren) door de geau‐ toriseerde dealer op onbalans laten controle‐ ren – STIHL adviseert de STIHL dealer – bij onbalans, mes vervangen, zie "Mes monteren"...
Page 48
1 Mes STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 2 Beschermkap uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 3 Steel 0458-472-9421-D...
Page 49
4070 1/min KM 94 R met beugelhandgreep: 104 dB(A) Max. toerental van de aandrijfas voor het snijgar‐ 18.3.7 Geluidsvermogenniveau L volgens nituur bij STIHL motorzeisen met deelbare steel (T‑modellen): EN 50636‑2‑91 FR 130 T: 4900 1/min KMA 135 R met beugelhand‐...
Page 50
Constructie: combigereedschap kantensnijder STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Merk: STIHL zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Type: FCS‑KM uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4180 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ voldoen aan de betreffende bepalingen van de nische informaties.
Page 51
Dichiarazione di conformità UKCA....67 EN ISO 12100 (in combinatie met de Sistema Kombi genoemde KM‑ en FR‑apparaten) Nel sistema STIHL Kombi vengono assemblati in EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-92 (in un’unica apparecchiatura motori Kombi e attrezzi combinatie met de genoemde KMA‑apparaten) Kombi differenti.
Page 52
Non mettere mai in funzione per la prima volta Montare solo le lame o gli accessori autorizzati senza avere letto attentamente le due Istruzioni da STIHL per questa apparecchiatura o parti tec‐ d’uso; conservarle con cura per la successiva nicamente equivalenti. Per informazioni in merito consultazione.
Page 53
(per es. di pelle). asciutte, senza olio né sporcizia – per un maneggio sicuro dell’apparecchiatura – Regolare la tracolla e la(e) impugnatura(e) STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti secondo la propria corporatura. di protezione personalizzati. L’apparecchiatura deve funzionare solo in condi‐...
Page 54
italiano 3 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 3.4.2 Sulle versioni con impugnatura a Il riduttore si riscalda durante il fun‐ zionamento. Non toccare il riduttore – manubrio pericolo di ustioni! Attenzione in caso di superficie liscia, umidità, neve, su pendii, terreno irregolare ecc. – pericolo di scivolare! Prestare attenzione agli ostacoli: Ceppi, radici –...
Page 55
– Spegnere il motore, afferrare bene l’apparec‐ chiatura, premere sul prato la lama per fer‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di marla manutenzione e di riparazione solo presso il – Controllare le condizioni e l’accoppiamento rivenditore STIHL.
Page 56
italiano 4 Impiego Impiego Impostazione della profondità di taglio ► Spegnere il motore ► girare il dado ad alette (1) in senso antiorario ► Spostare la ruota (2): verso l’alto – la profon‐ dità di taglio (A) aumenta; verso il basso – la profondità...
Page 57
4 Impiego italiano Taglio dei bordi ► Stringere il dado ad alette in senso orario ► Controllare nuovamente, con portamento di lavoro normale, la profondità di taglio– correg‐ gerla se necessario ► Avviare il motore ► iniziare il taglio almeno in posizione di semi- accelerazione e tagliare sempre a tutto gas ►...
Page 58
Il KombiAttrezzo può essere montato anche sui decespugliatori STIHL con stelo divisibile (modelli T) (apparecchiature di base). In caso di impiego di FCS-KM insieme a KM 94 R, l'albero rigido in FCS-KM deve essere sostituito da un albero flessibile. 0458-472-9421-D...
Page 59
Montaggio del riduttore Se il KombiAttrezzo FCS-KM è utilizzato con un KombiMotore KM 94 R, occorre smontare l'al‐ bero rigido di FCS-KM e montare un albero fles‐ sibile. L’albero flessibile non è in dotazione. L’al‐ bero flessibile è disponibile presso i rivenditori STIHL.
Page 60
italiano 7 Montaggio dell’attrezzo Kombi Montaggio dell’attrezzo Kombi ► spingere il perno (1) sullo stelo nella scanala‐ tura (2)fino all’arresto nel manicotto frizione ► Innestare la punta (2) fino in fondo nel foro (3) – spingerla leggermente e girarla un poco nei due sensi, insieme alla rondella (4), fino a bloccare l’albero ►...
Page 61
Preservarla dall'uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini) 11 Sostituzione della ruota Fare sostituire la ruota consumata dal rivendi‐ tore. STIHL consiglia di fare eseguire la manu‐ tenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. 11.1 Ruota portante ►...
Page 62
(5) Non raddrizzare o saldare la lama deformata o incrinata – pericolo di rottura! – deve essere sostituita – ved. "Montaggio della lama". STIHL consiglia di usare esclusivamente le seguenti lame originali STIHL: Lunghezza Spessore Sigla...
Page 63
STIHL (accessorio a richiesta) – Le seguenti indicazioni si riferiscono a normali STIHL consiglia il rivenditore STIHL – in caso condizioni d'impiego. In caso di condizioni più di squilibratura, sostituire la lama, ved. "Mon‐ gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e taggio della lama"...
Page 64
Se l’utente non è in grado di eseguirle, deve affidarle ad un rivendi‐ tore. 1 Lame STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di 2 Riparo manutenzione e di riparazione solo presso il 3 Stelo rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono...
Page 65
2002/44/CE, che definisce le 18.3.7 Livello di potenza acustica L secondo responsabilità per i datori di lavoro, ved. EN 50636‑2‑91 www.stihl.com/vib KMA 135 R con impugnatura cir‐ 94 dB(A) colare: 18.3.1 Livello di pressione acustica L secondo ISO 11201 18.3.8...
Page 66
D-71336 Waiblingen da rivenditori. Germania STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
Page 67
22 Dichiarazione di conformità UKCA italiano L’anno di costruzione è indicato sull’apparecchia‐ tura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann p.p. Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐...