Télécharger Imprimer la page
Buderus Logalux ESUE200 S Notice D'installation Et D'entretien Pour Le Professionnel
Buderus Logalux ESUE200 S Notice D'installation Et D'entretien Pour Le Professionnel

Buderus Logalux ESUE200 S Notice D'installation Et D'entretien Pour Le Professionnel

Masquer les pouces Voir aussi pour Logalux ESUE200 S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Logalux
ESU120-300 S | ESUE200-300 S
[de]
Warmwasserspeicher
[cs]
Zásobník teplé vody
[fl]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[it]
Bollitore/accumulatore ACS
[pl]
Podgrzewacz pojemnosciowy c.w.u.
[ru]
бак-водонагреватель
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zásobník teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato . . . . . . . . . . . . . 31
Instrukcja montazu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов . . . . 47

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Buderus Logalux ESUE200 S

  • Page 1 Logalux ESU120-300 S | ESUE200-300 S [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 [cs] Zásobník teplé vody Zásobník teplé...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Produktbeschreibung Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte • Speicher aus Edelstahl (gebeizt und passiviert) mit einem Wärmetau- für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und scher zum Anschluss an ein externes Ladesystem: ESU120-300 S Elektrotechnik.
  • Page 4 Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S  Bild 2, Seite 56 Abmessungen und technische Daten  Bild 3, Seite 57 Druckverlustdiagramm Speicherinhalt Nutzinhalt (gesamt) Nutzbare Warmwassermenge bei Warm- wasser-Auslauftemperatur 45 °C 40 °C...
  • Page 5 Vorschriften Vorschriften Transport Folgende Richtlinien und Normen beachten: WARNUNG: • Örtliche Vorschriften Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- • EnEG (in Deutschland) ße Sicherung bei dem Transport! • EnEV (in Deutschland) ▶ Geeignete Transportmittel verwenden. Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- ▶...
  • Page 6 Inbetriebnahme 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Gra- fikteil ( Bild 10, Seite 59) GEFAHR: ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 95 °C (203 °F) temperatur- Beschädigung des Speichers durch Überdruck! beständig ist. Durch Überdruck können Spannungsrisse entstehen. ▶...
  • Page 7 Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Inspektion und Wartung ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Speicher strom- WARNUNG: los schalten. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG: ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶...
  • Page 8 Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Aus- spritzen aufheizen. Durch den Thermoschockeffekt lösen sich Verkrus- tungen besser (z. B. Kalkablagerungen). ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. ▶...
  • Page 9 Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....9 Použité symboly ....... . 9 Výstražné...
  • Page 10 Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník teplé vody Tento návod k instalaci je určen především • Technická dokumentace odborníkům pracujícím v oblasti plynových a Popis výrobku vodovodních instalací, techniky vytápění a Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: elektrotechniky.
  • Page 11 Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S  obr. 2, str. 56 Rozměry a technické údaje  obr. 3, str. 57 Graf tlakové ztráty Obsah zásobníku Užitečný objem (celkový) Užitečné...
  • Page 12 Předpisy Předpisy Přeprava Dodržujte tyto směrnice a normy: VAROVÁNĺ: • Místní předpisy Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při • EnEG (v Německu) přepravě hrozí nebezpečí úrazu! • EnEV (v Německu) ▶ Používejte vhodné přepravní prostředky. Instalace a vybavení systémů pro vytápění a přípravu teplé vody: ▶...
  • Page 13 Uvedení do provozu 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Uvedení do provozu Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 10, str. 59) NEBEZPEČĺ: ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 95 °C Možnost poškození zásobníku přetlakem! (203 °F).
  • Page 14 Odstavení z provozu Odstavení z provozu Servisní prohlídky a údržba ▶ Při instalované elektrické topné tyči (příslušenství) odpojte zásobník VAROVÁNĺ: od napětí. Nebezpečí opaření horkou vodou! ▶ Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. Horká voda může způsobit těžká opaření. VAROVÁNĺ: ▶...
  • Page 15 Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. 9.4.2 Odvápnění a čištění Pro zvýšení účinku čištění výměník tepla před vystříkáním zahřejte. V důsledku tepelného šoku se nánosy (např. vápenaté usazeniny) lépe uvolňují.
  • Page 16 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......16 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
  • Page 17 Gegevens betreffende het product H Instructies voor de doelgroep Leveringsomvang • Warmwaterboiler Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installa- • Technische documentatie teurs van gas- en waterinstallaties, verwarmings- en Productbeschrijving elektrotechniek. Houd de instructies in alle handlei- Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende typen: dingen aan.
  • Page 18 Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S  afb. 2, pagina 56 Afmetingen en technische gegevens  afb. 3, pagina 57 Drukverliesdiagram Boilerinhoud Nuttige inhoud (totaal) Effectief warmwatervolume Bij uit- looptemperatuur warmwater 45 °C...
  • Page 19 Voorschriften Voorschriften Transport Respecteer de volgende richtlijnen en normen: WAARSCHUWING: • Plaatselijke voorschriften Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige • EnEG (in Duitsland) beveiliging bij het transport! • EnEV (in Duitsland) ▶ Geschikte transportmiddelen gebruiken. Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: ▶...
  • Page 20 In bedrijf nemen 5.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afbeelding 10, pagina 59) GEVAAR: ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 95 °C (203 °F) temperatuurbe- Beschadiging van de boiler door overdruk! stendig is.
  • Page 21 Buitenbedrijfstelling Buitenbedrijfstelling Inspectie en onderhoud ▶ Schakel bij een geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) WAARSCHUWING: de boiler spanningsloos. verbrandingsgevaar door heet water! ▶ Schakel de temperatuurregelaar op de regelaar uit. Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING: ▶ Laat de boiler voldoende afkoelen. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶...
  • Page 22 Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden 9.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. 9.4.2 Ontkalking en reiniging Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het uitspuiten opwarmen. Door het thermoschokeffect komen ook korsten (bijv. kalkaanslag) beter los. ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. ▶...
  • Page 23 Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..23 Explications des symboles..... . .23 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Page 24 Informations produit H Consignes pour le groupe cible Contenu de livraison • Ballon d’eau chaude sanitaire Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes • Documentation technique en matière d’installations gaz et eau, de technique de Description du produit chauffage et d’électricité. Les consignes de toutes les Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles notices doivent être respectées.
  • Page 25 Informations produit Caractéristiques techniques Unité ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S  fig. 2, page 56 Dimensions et caractéristiques techniques  fig. 3, page 57 Courbe perte de charges Contenance ballon Contenance utile (totale) Quantité...
  • Page 26 Règlements Règlements Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT : • Règlements locaux Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • EnEG (en Allemagne) à une fixation non conforme lors du transport ! • EnEV (en Allemagne) ▶...
  • Page 27 Montage Raccordements hydrauliques 5.3.2 Installer une soupape de sécurité ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- AVERTISSEMENT : loguée (≥ DN 20) pour l’eau potable ( fig. 10, page 59). Risque d’incendie en raison des travaux de soudure ! ▶...
  • Page 28 Mise en service Mise en service Mise hors service ▶ Si un élément chauffant électrique est installé (accessoire), mettre le DANGER : ballon hors tension. Dégâts du ballon par surpression ! ▶ Couper le thermostat du tableau de régulation. La surpression peut provoquer des fissures. AVERTISSEMENT : ▶...
  • Page 29 Inspection et entretien Travaux d’entretien Inspection et entretien 9.4.1 Contrôler la soupape de sécurité ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. AVERTISSEMENT : Risque d’ébouillantage dû à l’eau chaude ! 9.4.2 Détartrage et nettoyage L’eau chaude peut entraîner de fortes brûlures. ▶...
  • Page 30 Inspection et entretien Liste de contrôle pour la maintenance ▶ Remplir le protocole et noter les opérations réalisées. Date Contrôler le bon foncti- onnement de la soupa- pe de sécurité Contrôler l’étanchéité des raccordements Détartrer/nettoyer l’intérieur du ballon Signature Tampon Tab.
  • Page 31 Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..31 Significato dei simboli ......31 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
  • Page 32 Dati sul prodotto H Informazioni per il gruppo di destinatari Volume di fornitura • Bollitore ad accumulo d'acqua calda sanitaria Le presenti istruzioni per l'installazione si rivolgono ai • Documentazione tecnica tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a Descrizione del prodotto gas, idrauliche, nel settore elettrico e del riscalda- Le presenti istruzioni di installazione e manutenzione sono valide per i mento.
  • Page 33 Dati sul prodotto Dati tecnici Unità ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S  Figura 2, pagina 56 Dimensioni e dati tecnici  Figura 3, pagina 57 Diagramma perdita di pressione Capacità bollitore Capacità utile (complessiva) Quantità...
  • Page 34 Disposizioni Disposizioni Trasporto Osservare le seguenti direttive e norme: AVVERTENZA: • Disposizioni locali Pericolo di lesioni dovuto al sollevamento di carichi troppo pesanti e • EnEG (in Germania) a un fissaggio inadeguato durante il trasporto! • EnEV, disposizioni di legge sul risparmio energetico (in Germania) ▶...
  • Page 35 Montaggio Collegamento idraulico 5.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza ▶ Montare la valvola di sicurezza omologata per l'acqua potabile AVVERTENZA: (≥ DN 20) nella tubazione dell'acqua fredda ( fig. 10, pag. 59). Pericolo di incendio derivante da lavori di saldatura e brasatura! ▶...
  • Page 36 Messa in funzione Messa in funzione Spegnimento ▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente al PERICOLO: bollitore ad accumulo. Danni al bollitore ad accumulo dovuti a sovrappressione! ▶ Spegnere il regolatore di temperatura sul regolatore. A causa della sovrappressione possono formarsi crepe. AVVERTENZA: ▶...
  • Page 37 Ispezione e manutenzione Manutenzioni Ispezione e manutenzione 9.4.1 Controllo della valvola di sicurezza ▶ Controllare annualmente la valvola di sicurezza. AVVERTENZA: Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! 9.4.2 Rimozione del calcare e pulizia L'acqua calda può essere causa di gravi ustioni. ▶...
  • Page 38 Ispezione e manutenzione Elenco di controllo per la manutenzione ▶ Compilare il protocollo e annotare i lavori eseguiti. Data Controllo del funziona- mento della valvola di sicurezza Controllo della tenuta ermetica dei col- legamenti Rimozione del calcare/ pulizia dell'interno del bollitore ad accumulo Firma Timbro...
  • Page 39 Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........39 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli .
  • Page 40 Informacje o produkcie ▶ W żadnym wypadku nie zamykać zaworu Informacje o produkcie bezpieczeństwa! ▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Podgrzewacze pojemnościowe c.w.u. ze stali nierdzewnej (zasobniki) H Wskazówki dla grupy docelowej przeznaczone są do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Przestrzegać...
  • Page 41 Informacje o produkcie Tabliczka znamionowa Poz. Opis Poz. Opis Możliwa do pobrania objętość wody użytkowej o temp. 40 °C, ogrzanej przez grzałkę elektryczną Numer seryjny Maksymalne ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej Pojemność użytkowa (całkowita) Maksymalne ciśnienie w sieci wodociągowej (woda zimna) Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości Maksymalne ciśnienie robocze wody grzewczej Objętość...
  • Page 42 Przepisy Dane produktu dotyczące zużycia energii Przepisy obowiązujące w Polsce Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr • Przepisy dotyczące montażu i konserwacji w budynkach 811/2013 i 812/2013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 2010/30/UE. mieszkalnych Zastosowanie tych dyrektyw z podaniem wartości ErP pozwala –...
  • Page 43 Montaż 5.3.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa Montaż ▶ Na przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. (≥ DN 20) dopuszczony do stosowania w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 59). ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. ▶...
  • Page 44 Uruchomienie Uruchomienie Wyłączenie z eksploatacji ▶ Jeśli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), odłączyć NIEBEZPIECZEŃSTWO: zasobnik od zasilania elektrycznego. Niebezpieczeństwo uszkodzenia podgrzewacza pod wpływem ▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku. wysokiego ciśnienia! OSTRZEŻENIE: Nadciśnienie może spowodować powstawanie pęknięć naprężeniowych. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! ▶...
  • Page 45 Przeglądy i konserwacja Prace konserwacyjne Przeglądy i konserwacja 9.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa ▶ Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! 9.4.2 Odkamienianie i czyszczenie Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Aby czyszczenie przyniosło lepsze efekty, przed wypłukaniem wodą...
  • Page 46 Przeglądy i konserwacja Lista kontrolna konserwacji ▶ Wypełnić protokół, odnotować wykonane czynności. Data Kontrola działania zaworu bezpieczeństwa Kontrola szczelności przyłączy Odkamienienie/ czyszczenie podgrzewacza wewnątrz Podpis pieczątka Tab. 9 Lista kontrolna do przeglądu i konserwacji Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 47 Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......47 Пояснения...
  • Page 48 Информация об изделии ▶ В целях ограничения проникновения кислорода Информация об изделии и последующей коррозии не использовать килородопроницаемые компоненты. Не Применение по назначению применяйте открытые расширительные баки. Баки-водонагреватели из нержавеющей стали предназначены для нагрева и хранения водопроводной воды. Соблюдайте нормы и ▶...
  • Page 49 Информация об изделии Заводская табличка Поз. Наименование Поз. Наименование Объёмный расход для достижения длительной мощности Тип Объем воды для водоразбора, нагреваемый до 40 °C Серийный номер электронагревательным элементом Полезный объём (общий) Максимальное рабочее давление в контуре ГВС Потери тепла в состоянии готовности Максимальное...
  • Page 50 Инструкции Параметры потребления энергии Нормы и правила, действующие для Франции Следующие параметры соответствуют требованиям Постановлений • Требования к монтажу и техническому обслуживанию в жилых ЕС № 811/2013 и № 812/2013, дополняющих Директиву зданиях 2010/30/EU. – Санитарные правила департамента Реализация этих директив с указанием значений ErP позволяет –...
  • Page 51 Монтаж ▶ Все неиспользуемые подключения закройте заглушками. Монтаж 5.3.2 Установка предохранительного клапана Бак-водонагреватель поставляется в сборе. ▶ Установите в линию холодной воды предохранительный клапан ▶ Проверьте наличие повреждений и комплектность (≥ DN 20), имеющий допуск к работе с водопроводной водой поставленного...
  • Page 52 Пуск в эксплуатацию Укажите потребителю на следующее: Пуск в эксплуатацию ▶ Отрегулируйте температуру горячей воды. – При нагреве вода может вытекать из предохранительного OПACHO: клапана. Возможно повреждение бака-водонагревателя высоким – Держите сливную линию предохранительного клапана всегда давлением! открытой. Из-за избыточного давления возможно образование трещин от –...
  • Page 53 Контрольные осмотры и техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию Контрольные осмотры и техническое 9.4.1 Проверка предохранительного клапана обслуживание ▶ Ежегодно проверяйте предохранительный клапан. OCTOPOЖHO: 9.4.2 Удаление известковых отложений и чистка Возможно ошпаривание горячей водой! Горячая вода может стать причиной тяжёлых ожогов. Чистка...
  • Page 54 Контрольные осмотры и техническое обслуживание Контрольный список работ для техобслуживания ▶ Заполните протокол и отметьте выполненные работы. Дата Проверьте работу предохранительного клапана Проверьте герметичность подключений Удалите известковые отложения внутри бака-водонагревателя и очистите его Подпись Печать Таб. 8 Контрольный список работ для осмотров и технического обслуживания Logalux –...
  • Page 55 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 56 ESU120 S ESU160 S ESU200 S ESU300 S ESUE200 S ESUE300 S 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 1040 1310 1560 1870 1560 1870 1112 1112 1028 1278 1576 1278 1576 1200 1440 1670 1985 1670 1985 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 57 ESU(E) 120-200 ESU(E) 300 175 mbar 2600 kg/h 206 mbar 2600 kg/h Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 58 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 59 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 60 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 61 6 720 646 956-05.1ITL Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 62 Logalux – 6720883813 (2018/11)
  • Page 64 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...