1
Do Pressure Relief,
page 29.
Remove siphon tube set
from paint and place in
water
1
Suivre les instructions de
Décompression, page 29.
Sortir le tuyau d'aspiration
de la peinture et le plonger
dans l'eau
1
Druckentlastung durch-
führen (Seite 29).
Siphonschlauch-Gruppe
aus dem Farbbehälter
nehmen und in das Wasser
legen.
1
Lleve a cabo la Descom-
presión de la página 29.
Retire el conjunto de tubos
de sifón de la pintura y
colóquelo en el agua
1
Eseguire la decompres-
sione a pagina 29.
Rimuovere il flessibile
del sifone dalla vernice
e metterlo nell'acqua.
1
Voer de drukontlastings-
procedure uit, zie blz. 29.
Verwijder de aanzuig-
buisset uit de verf en
plaats hem in water
30
Cleanup / Nettoyage / Reinigung /
Limpieza / Pulizia / Reinigen
2
Start engine.
2
Démarrage du moteur.
2
Motor starten.
2
Ponga en marcha el motor.
2
Avviare il motore.
2
Start de motor.
Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen
3
Turn prime valve horizontal.
3
Mettre la vanne d'amorçage
en position horizontale.
3
Entlüftungshahn waagrecht
drehen.
3
Coloque la válvula de
cebado en posición
horizontal.
3
Mettere in posizione
orizzontale la valvola di
adescamento.
3
Zet de inspuitkraan in de
horizontale stand.
4
Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF.
Trigger spray gun until
water appears.
4
Appuyer le pistolet contre
le seau de peinture.
DEVERROUILLER la
gâchette. Actionner le
pistolet jusqu'à ce que l'eau
s'écoule.
4
Pistole gegen Farbeimer
drücken. Abzugsschutz auf
OFF drehen. Spritzpistole
abziehen, bis Wasser
austritt.
4
Mantenga la pistola contra
la lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo. Dispare
la pistola hasta que
aparezca agua.
4
Tenere la pistola contro il
secchio di vernice. Togliere
la sicura della pistola.
Attivare la pistola a spruzzo
finché non compare
l'acqua.
4
Houd het pistool tegen
de verfemmer.
ONTGRENDEL de
veiligheidspal van de
trekker. Druk de trekker van
het spuitpistool in tot er
water verschijnt.
310810D