Startup / Démarrage / Inbetriebnahme /
Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten
1
Start engine.
a
Press priming bulb (A)
repeatedly until gasoline is
seen in fuel return tube (B)
if engine is cold or has
previously run out of fuel.
1
Démarrage du moteur.
a
Appuyer sur la poire
d'amorçage (A) à plusieurs
reprises jusqu'à ce que
l'essence circule dans le
tuyau de retour (B) si le
moteur est froid ou s'il a
tourné jusqu'à épuisement
du carburant.
1
Motor starten.
a
Wenn der Motor kalt ist oder
zuvor das Benzin ausge-
gangen ist, mehrmals auf
den Entlüftungskolben (A)
drücken, bis Benzin im Rück-
laufschlauch (B) sichtbar wird.
1
Ponga en marcha el pulve-
rizador.
a
Si el motor está frío o se ha
quedado sin combustible,
pulse la ampolla de cebado
(A) reiteradamente hasta que
vea gasolina en el tubo de
retorno de combustible (B).
1
Avviare motore.
a
Premere il bulbo di adesca-
mento (A) ripetutamente fino
a quando non si veda la
benzina nel tubo di ritorno del
carburante (B) se il motore
è freddo o se il carburante si
è precedentemente esaurito.
1
Start de motor.
a
Druk een aantal malen op de
inspuitpeer (A) tot er benzine
te zien is in de retourbuis voor
de brandstof (B) als de motor
koud is of als hij eerder is
drooggelopen.
18
b
Move choke to closed.
b
Mettre le volet du starter sur
fermé.
b
Motor-Choke schließen.
b
Cierre el obturador.
b
Chiudere l'aria.
b
Draai de choke dicht.
Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten
c
Pull starter rope.
c
Tirer sur le cordon de
démarrage.
c
Starterseil ziehen.
c
Tire de la cuerda de arranque.
c
Tirare il cavo di avviamento.
c
Trek aan het startkoord.
d
After engine starts, move
choke to open. Let sprayer
run for 20 seconds.
d
Une fois le moteur démarré,
placer le starter en position
ouverte. Faire fonctionner
le pulvérisateur pendant
20 secondes.
d
Nach dem Starten des Motors
den Choke öffnen. Spritzgerät
20 Sekunden lang laufen
lassen.
d
Después de que el motor se
ponga en marcha, abra el
obturador. Deje funcionar
el pulverizador durante
20 segundos.
d
Quando il motore è stato
avviato, aprire l'aria. Lasciare
in funzione lo spruzzatore per
20 secondi.
d
Zet de choke open nadat de
motor is gestart. Laat het
spuitapparaat 20 seconden
land draaien.
310810D