Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

SANDWICHTOASTER FAMILY
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48470

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Unold 48470

  • Page 1 SANDWICHTOASTER FAMILY Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48470...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48470 Stand: Okt 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 4 Garantiebestimmungen ....................... 15 Entsorgung / Umweltschutz ....................15 Informationen für den Fachhandel ..................15 Service-Adressen ........................ 16 Instructions for use Model 48470 Technical Specifications ...................... 17 Explanation of symbols ......................17 Safety Information ......................17 Use of the Appliance ......................20 Cleaning and care .......................
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48470 Dati tecnici ........................43 Significato dei simboli ......................43 Avvertenze di sicurezza ....................... 43 Preparazione ........................46 Pulizia ..........................46 Ricette ..........................46 Norme die garanzia ......................51 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................51 Service ..........................
  • Page 6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48470 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Griff: Wärmeisoliert Gehäuse: Kunststoff, hochhitzebeständig Größe: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,654 kg Zuleitung: Ca. 90 cm Ausstattung: Überhitzungsschutz 2 Kontrollleuchten für EIN/AUS und BEREIT Stellfläche für senkrechte Aufbewahrung...
  • Page 7 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah- Sie es außerhalb der Reich- ren sollten das Gerät nur dann weite von Kindern. ein- und ausschalten, wenn es 11. Nach Gebrauch, vor der Rei- sich in seiner vorgesehenen nigung oder bei evtl. Störun- normalen Bedienungsposition gen während des Betriebs ist befindet,...
  • Page 8 um die dafür vorgesehene 25. Berühren Sie nie wäh- Kabelaufbewahrung rend des Betriebs und kurz Boden des Gerätes. danach die Backflächen mit 18. Ziehen Sie die Zuleitung Körperteilen oder hitzeemp- immer nur am Anschlussste- findlichen Gegenständen. cker aus der Steckdose, nie 26.
  • Page 9 IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN Alle Verpackungsmaterialien ent- tur erreicht und der vorbereitete fernen. Toast kann in das Gerät gelegt Das Gehäuse des Geräts innen werden. und außen mit einem feuchten Toasten Sie das Sandwich ca. Tuch abwischen und sorgfältig 3–5 Minuten bis zur gewünschten abtrocknen.
  • Page 10 SANDWICHIDEEN Für die Herstellung von Sandwiches kann jede Brotsorte verwendet werden – wir empfehlen Toastbrot. Schneiden Sie das Brot auf die Maße der Sandwichplatten zu. Bestreichen Sie alle Brotseiten, die auf die Toastplatten gelegt werden, dünn mit Butter oder Margarine. Lassen Sie beim Belegen rundum einen Rand von etwa 1 cm, da sonst der Käse aus der Füllung laufen kann.
  • Page 11 gonal in die Mulden des Sandwichtoa- gefrorene Erbsen, aufgetaut, 1 TL fri- sters legen, Deckel schließen und toa- scher, fein geraspelter Ingwer, 1 kleine sten. Chilischote, entkernt und feingehackt, 2 EL Wasser, 1 Prise Cayennepfeffer, Apfel-Sultaninentaschen 2 EL Zitronensaft, zerlassene Butter 15 g Butter, 250 g geschälte und ent- zum Bepinseln, 2 EL frischer, feinge- kernte Äpfel, in Würfel geschnitten,...
  • Page 12 zen und Wasser zufügen. Die Hitze re- keit verdampft ist. Den gehackten Ko- duzieren und das Fleisch ca. 25 Min. riander zufügen. schmoren, bis es gar und die Flüssig- Einfache Rezepte Marmeladen-Snack Bierschinken-Snack Frischkäse-Snack 4 Scheiben Brot 4 Scheiben Brot 4 Scheiben Brot 2 TL Marmelade 2 Scheiben Bierschinken...
  • Page 13 Exotische Kombinationen mit Früchten Kiwi-Roastbeef Hawaii Schweinebraten mit roten Jo- hannisbeeren 4 Scheiben Weißbrot 4 Scheiben Weißbrot 4 Scheiben Bauernbrot 2 Scheiben Roastbeef 2 Scheiben gekochter Schin- 2 Scheiben kalter Schweine- 1 Kiwi in Scheiben braten etwas Mangosirup 2 Scheiben Ananas 2 EL rote Johannisbeeren TK 2 Cocktailkirschen 2 TL Remoulade...
  • Page 14 Spargel für Feinschmecker Spargel mit Schinken Spargel mit Rührei Spargel mit Putenbrust und Ei 4 Scheiben Weißbrot 4 Scheiben Weißbrot 4 Scheiben Weißbrot 2 Scheiben gekochter Schin- Rührei aus folgenden Zutaten: 2 Scheiben geräucherte Puten- 1 Ei brust 2 Stangen Spargel (Dose oder 1 EL Sahne 1 hartgekochtes Ei Rest)
  • Page 15 Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Sandwichtoaster 48470 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Page 16 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48470 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1,400 W, 230 V~, 50 Hz Handle: Insulated Housing: White plastic, insulated Dimensions: Approx. 34.0 x 27.0 x 11.8 cm (W/D/H) Weight: Approx. 2,645 kg Power cord: Approx. 90 cm Features: Overheat protection 2 control lights for „ON/OFF“...
  • Page 18 2. Children of less than 3 years 10. Never leave the appliance should be kept away unless unattended when it is opera- continuously supervised. ting and keep it out of reach 3. Children aged from 3 years of children. and less than 8 years shall 11.
  • Page 19 around the cable storage on film or other foreign mate- the bottom of the base. rial. Otherwise the risk of fire 18. Always disconnect the lead hazard exists! cable from the wall socket 25. Never touch plates pulling on the plug, never on during operation or shortly the cable.
  • Page 20 USE OF THE APPLIANCE Before assembling the appliance Then wipe the plates with a damp remove all packing materials. cloth. Wipe the appliance inside and As soon as the green lamp turns outside with a damp cloth. Dry on, the required temperature is the parts carefully.
  • Page 21 combined with onions, tomatoes, gherkins, mushrooms, and spices to get deli- cious sandwiches. Or just try to make sweet pastries from white bread and fruits such as apples, bananas, pineapple combined with jam or chocolate. Cheese sandwich white bread, some melted butter to spread.
  • Page 22 Beef/ham snacks of cayenne pepper, 2 tblsp lemon jui- ce, melted butter, 2 tblsp fresh, finely 175 g cold beef, finely chopped, 75 g chopped coriander cooked ham, finely chopped, 4 slices Prepare the stuff first. Fry the onions of white bread, 1 egg, beaten, salt, in oil, add curry powder and continue freshly grinded pepper to fry for a moment, than add peas,...
  • Page 23 Pizzas Pizza Salami-mushrooms Pizza Salami TIP: 4 slices of white bread 4 slices of white bread Pizza snacks can be made 2 tsp tomato pulp 4 slices of peperoni salami with: tuna, artichokes, roasted 2 slices of salami some oregano beef, anchovis, etc some oregano 2 slices of heese...
  • Page 24 Asparagus for gourmets Asparagus with ham Asparagus with scrambled egg Asparagus with turkey breast and egg 4 slices of white bread 4 slices of white bread 2 slices of cooked ham Scrambled egg of the following 4 slices of white bread 2 stalks of asparagus (can or ingredients: 2 slices of smoked turkey...
  • Page 25 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 26 NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48470 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Poignée: Isolé Boîtier: Plastique, isolé Dimensions: Env. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (L/P/H) Poids: Env. 2,654 kg Cordon: Env. 90 cm Caractéristiques: Protection contre surchauffe 2 lampes de contrôle pour «MARCHE/ARRÊT» et «PRÊT»...
  • Page 27 3. Les enfants entre 3 et 8 ans 10. Ne pas laisser l’appareil sans doivent allumer et éteindre surveillance lorsqu’il l‘appareil uniquement s‘il sous tension. Tenir l’appareil se trouve dans la position hors de portée des enfants. d‘utilisation prévue norma- 11.
  • Page 28 présence d’enfants, ne pas les plaques de cuisson de laisser pendre le cordon au- papier, de film plastique ou delà des limites du plan de de tout autre corps étranger. travail. Risque d’incendie ! 17. Ne jamais enrouler le cordon 25.
  • Page 29 Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. USAGE DE L’APPAREIL 1.
  • Page 30 LES SANDWICHS Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre toute sorte de pain – nous recommandons du pain blanc. Coupez les tranches de pain dans les mesures des plaques. Laissez toujours un bord de 1 cm pour éviter, que les ingrédients s‘écoulent pendant la cuisson. Beurrez légèrement les côtés extérieures du pain qui seront posées sur les plats.
  • Page 31 Chaussons farcis à la méxicaine – Samosas d’accompagner ce plat d’une sauce de yaourt avec du coriandre frais haché ou du persil haché Très pratique pour récupérer des restes, donc et de paprika. modifiez la recette selon votre goût. 4 tranches de pain blanc Farce de viande d’agneau et de boeuf 150 g de pommes de terres en robe de chambre, pelées et coupées an petits carrés,...
  • Page 32 Pizzas Pizza Salami-champignons Pizza Salami Recommandation: Enrichez vos casse-croûtes 4 tranches de pain blanc 4 tranches de pain blanc pizza de thon, de moules, 2 CT de purée de tomates 4 tranches de salami au d‘artichauts, des anchois etc. 2 tranches de salami poivron origan origan...
  • Page 33 Vegetarien – Léger et délicieux À la mexicaine Leipziger Allerlei À l‘asiatique 4 tranches de pain blanc ou (RECETTE ALLEMANDE) 4 tranches de pain blanc de pain au maïs 4 tranches de pain blanc 4 CS de légumes chinois 2 CS de grains de maïs 4 CS de légumes mélangés (congélés) quelques gouttes (conserve)
  • Page 34 UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Page 35 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48470 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Handvatten: Thermisch geïsoleerd Behuizing: Kunststoff, geïsoleerd Afmetingen: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/D/H Gewicht: Ca. 2,654 kg Voedingskabel: Ca. 90 cm Uitrusting: Controlelampjes voor “aan/uit” en “gereed”...
  • Page 36 bedieningspositie bevindt, het stopcontact getrokken de kinderen onder toezicht worden. staan of instructies over het 12. Zet het apparaat tijdens gebruik van dit apparaat gebruik op een vrij, vlak hebben gekregen en de hie- oppervlak. Apparaat en kabel ruit resulterende gevaren nooit op of in de buurt van begrepen hebben.
  • Page 37 contact, nooit aan het snoer lichaamsdelen of hittegevo- zelf. elige voorwerpen tegen de 19. Let erop dat de kabel niet grillplaaten. tegen het hete apparaat ligt. 26. Apparaat niet opbergen 20. Gebruik het apparaat niet in zolang dit nog warm is. de buurt van hittegevoelige 27.
  • Page 38 BEDIENEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. 6. Terwijl het apparaat voorverwarmt (ca. 2. Veeg het apparaat met een vochtige doek af. 10 minuten), de ingrediënten voor de 3. Let erop dat geen water de behuizing bin- gewenste gerechten gereedzetten. Veeg de nendringen kan.
  • Page 39 Kaas-sandwich gesneden, 1 EL olie, 75 g uien, fijngehakt, 1 ½ TL kerrie, 75 g diepgevroren erwten, 4 plakjes toastbrood, 2 plakjes kaas (bijv. ontdooid, 1 TL verse, fijn geraspte gember, Scheibletten), 2 plakjes gekookte ham 1 kleine chili, ontpit en fijngehakt, 2 EL water, Deze sandwich kunt u variëren doordat u al 1 snufje cayennepeper, 2 EL citroensap, naargelang de smaak augurken of ananas uit...
  • Page 40 Eenvoudige recepten Confiture-snack Leverkaas-snack Weense worstjes-snack 4 plakjes brood 4 plakjes brood 4 plakjes brood 2 TL confiture 2 plakjes leverkaas 1 Weens worstje Met honing of nougatcrème 2 TL mosterd 2 TL ketchup of mosterd kunnen ook heerlijke snacks enkele gebakken uien Boterhamworst-snack worden getoverd.
  • Page 41 Gevogelte Kip-Ananas Gevogelte-worteltjes Gevogelte-maïs 4 plakjes wittebrood 4 plakjes wittebrood 4 plakjes wittebrood 50 g kippevlees 50 g gevogeltevlees 50 g gevogeltevlees 1 EL ananas uit blik ¼ wortel, fijn geraspt 4 TL maïs (blik) 2 EL remoulade 2 TL remoulade 2 TL tomatenpuree Vegetarisch –...
  • Page 42 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Page 43 ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48470 DATI TECNICI Potenza: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Manico: Termoisolante Corpo: Plastico, resistente alle alte temperature Dimensioni: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/P/A Peso: Ca. 2,654 kg Cavo di alimentazione: Ca. 90 cm...
  • Page 44 dere e spegnere l‘apparecchio essere tenuto lontano dalla soltanto quando questo si trova portata dei bambini. nella posizione di comando 11. Dopo l’utilizzo, prima della normalmente prevista, se sono pulizia o in caso di eventuali sorvegliati o se sono stati ist- disturbi durante il funziona- ruiti in relazione all‘uso sicuro mento, staccare sempre la...
  • Page 45 attorno all’apparecchio, licole o altri corpi estranei. bensì nell’apposito spa- Pericolo di incendio! zio avvolgicavo sulla base 25. Durante il funzionamento e dell’apparecchio. subito dopo, non toccare le 18. Per estrarre la spina dalla piastre con parti del corpo o presa, tirare sempre la spina, con oggetti sensibili alle alte mai il cavo di alimentazione.
  • Page 46 PREPARAZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. peratura impostata scende e l’apparecchio 2. Pulire il corpo dell’apparecchio interna- ricominicia a scaldare il toast può essere mente ed esternamente con un panno inserito nell’apparecchio. 7. La maniglia deve essere ben chiusa, affinché i umido e asciugare con cura.
  • Page 47 Panino al formaggio (barattolo), 50 g di granchi spellati, un po’ di 4 fette di pane da toast, 2 fette di formaggio Sambal Oelek, 4 fette di pane da toast (p.e. sottilette), 2 fette di prosciutto cotto Del burro ammorbidito da spennellare È...
  • Page 48 Ricette semplici Snack con würstel viennese Snack alla marmellata Snack con formaggio fresco 4 fette di pane da toast 4 fette di pane da toast 4 fette di pane da toast 1 würstel viennese di piccole 2 cucchiaini di marmellata 50 g di formaggio fresco alle dimensioni Anche con il miele o la crema...
  • Page 49 Pollo Pollo al mais Pollo alle carote Pollo all’ananas 4 fette di pane bianco 4 fette di pane bianco 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra 50 g di carne di pollo o di altra 50 g di carne di pollo carne bianca carne bianca...
  • Page 50 Asparagi per buongustai Asparagi con prosciutto Asparagi con uovo strapazzato Asparagi con petto di tacchino e uovo 4 fette di pane bianco 4 fette di pane bianco 2 fette di prosciutto cotto Uovo strapazzato con i seguenti 4 fette di pane bianco asparagi (barattolo ingredienti:...
  • Page 51 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di...
  • Page 52 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48470 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Mango Aislante de calor Medidas: Approx. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/P/A Peso: Approx. 2,654 kg Cableado: Approx. 90 cm Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable·...
  • Page 53 derivados. Los niños entre 3 13. No toque el equipo ni el y 8 años no deberán conectar, cable de alimentación con manejar, limpiar ni realizar el las manos mojadas. mantenimiento del aparato. 14. El equipo está diseñado 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de exclusivamente para el uso las piezas de este producto doméstico o usos similares...
  • Page 54 como alcohol. ¡Peligro de neado con partes del cuerpo incendio! u objetos sensibles al calor. 21. El equipo alcanza unas tem- 26. No almacene equipo peraturas muy altas durante mientras esté caliente. el funcionamiento, por lo 27. Compruebe regularmente si que recomendamos utilice el conector o el cable de ali- las asas o unas manoplas...
  • Page 55 6. En cuanto se haya alcanzado la temperatura 9. El primer pan tostado que se haga no es necesaria, se enciende la lámpara de control apto para su consumo y debería eliminarse. verde. 10. En la utilización sucesiva ya no hará falta 7.
  • Page 56 y ponga los sándwiches en la sandwichera Bolsitas de manzana y pasas sultanas precalentada. Cierre el aparato y deje tostar 15 g de mantequilla, 250 g de manzanas durante 2-3 min. aprox. peladas y sin corazón, cortadas en dados, 25 g de pasas sultanas, 1 cs de azúcar, ½...
  • Page 57 125 g de harina, 2 pellizcos de sal, 3 cs de Entretanto prepare el relleno. Para ello rehogue aceite, 2 cs de agua, 150 g de patatas cocidas la cebolla en aceite, añada el curry y siga con piel, peladas y cortadas en dados, 1 cs de rehogando brevemente;...
  • Page 58 Pizzas atrevidas Pizza Salami con setas Pizza Salami CONSEJO: Todas las recetas son aptas 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco para la guarnición clásica de 2 ct de concentrado de tomate 4 rodajas de peperoni las pizzas: atún, mejillones, rodajas Katenwurst un poco de orégano...
  • Page 59 Pescado y mariscos Gambas Mejillones Atún 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 50 g de gambas (lata) 8 mejillones de lata 50 g de atún un poco de concentrado de un poco de concentr. de tomate 8 cebollitas en vinagre, corta- tomate un poco de ajo...
  • Page 60 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Page 61 NÁVOD K OBSLUZE MODEL 48470 TECHNICKÁ DATA Výkon: 1.400 W, 230 V~, 50 Hz Držadlo: Tepelně izolované Kryt: Odolný proti vysokým teplotám Velikost: Cca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/P/A Hmotnost: Cca. 2,654 kg Přívod: Cca. 90 cm Vybavení:: Ochrana před přehřátím...
  • Page 62 připojovat ani ovládat, čistit 14. Tento přístroj určen nebo provádět údržbu. výhradně k domácímu nebo 4. POZOR - části tohoto výrobku podobnému použití, např. se mohou silně ohřát a způsobit ƒ kuchyňky v obchodech, v popálení! Při přítomnosti dětí a kancelářích nebo jiných...
  • Page 63 23. Při plnění těsta nebo ode- 27. Pravidelně zástrčky bírání vaflí musí být víko přívodu kontrolujte opot- bezpodmínečně zcela řebení poškození. Při otevřené, protože jinak může poškození přívodu nebo jin- zaklapnout – nebezpečí ých součástí zašlete přístroj popálení a poranění! na kontrolu a opravu našemu 24.
  • Page 64 ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy 3. Nikdy nepoužívejte ostré nebo tvrdé vytáhněte zástrčku předměty. Poškrábal by se nepřilnavý zásuvky a nechte přístroj povrch. trochu vychladnout. 4. Před dalším používáním musí přístroj být 1. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné zcela suchý.
  • Page 65 Rozehřejte olej a cibuli krátce poduste, přidejte o vyválejte na 3 mm plát a rozřežte na 13 cm mrkev, duste další 2 minuty, dokud lehce čtverce. nezměkne. přidejte sojovou omáčku, Dva plátky těsta potřete máslem a položte n fazolové klíčky a kraby a nechte projít. Odřízněte předehřáté...
  • Page 66 Pikantní pizzy Pizza s trvanlivým salámem - Pizza s trvanlivým salámem TIP: houbami Všechny recepty se hodí pro 4 krajíčky bílého chleba klasické oblohy pizz: tuňák, 4 krajíčky bílého chleba 4 plátky feferonkového salámu mušle, artyčoky, orestované 2 ČL rajského protlaku trocha oregana mleté...
  • Page 67 Exotické kombinace s ovocem Kiwi-Rostbíf Hawai Vepřová pečeně s červeným rybízem 4 krajíčky bílého chleba 4 krajíčky bílého chleba 2 plátky rostbífu 2 plátky dušené šunky 4 krajíčky selského chleba 1 kiwi na kolečka 2 kolečka ananasu plátky studené vepřové trocha sirupu z manga 2 koktailové...
  • Page 68 Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48470 DANE TECHNICZNE Moc: 1400 W, 230 V~, 50 Hz Uchwyt: Z izolacją cieplną Obudowa: Tworzywo sztuczne, odporne na wysokie temperatury Rozmiary: Ok. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (szer/gł/wys) Ciężar: Ok. 2,654 kg Przewód Ok. 90 cm zasilający:...
  • Page 70 znajduje się w swojej nor- 12. Postawić urządzenie na wol- malnej pozycji obsługi, są nej, płaskiej powierzchni. nadzorowane zostały Urządzenia i przewodu nie poinstruowane temat umieszczać gorących bezpiecznego użytkowania powierzchniach lub w ich i zrozumiały wynikającego pobliżu używać z tego zagrożenia. Dzieci urządzenia na nich.
  • Page 71 19. Zwrócić uwagę na to, aby otami wrażliwymi na wysoką przewód nie opierał się o temperaturę. gorące urządzenie. 26. Nie odstawiać urządzenia 20. Nie używać urządzenia do przechowania, gdy jest pobliżu materiałów gorące. wrażliwych wysoką 27. Nigdy nie otwierać obu- temperaturę, jak spirytus –...
  • Page 72 URUCHOMIENIE I OBSŁUGA 1. Usunąć wszystkie materiały opakowania. 7. Gdy zaświeci się zielona lampka kontrolna, 2. Obudowę urządzenia wytrzeć wewnątrz i wymagana temperatura została osiągnięta i zewnątrz wilgotną ścierką i dokładnie do opiekacza można włożyć przygotowany 3. Osuszyć. tost. 4. Przed pierwszym użyciem lekko natłuścić 8.
  • Page 73 Kanapki z serem i zrolować. Kłaść ukośnie po jednej rolce we wgłębieniu tostera, zamknąć pokrywę i opiekać. 4 kromki chleba tostowego, 2 plasterki sera (np. topionego) 2 plastry gotowanej szynki Kieszonki z jabłkami i sułtankami Taką kanapkę można urozmaicać przez dodanie, 15 g masła, 250 g obranych jabłek bez pestek, do smaku, korniszonów lub ananasa z puszki.
  • Page 74 Do farszu cebulę podsmażyć na oleju, dodać posiekanego czosnku, łyżeczka drobno curry i krótko dalej podgrzewać, następnie posiekanego korzenia imbiru, 1 strączek chili dodać groszek, imbir, posiekane chili i wodę i bez ziaren drobno posiekany, 1 łyżka świeżej, dalej i dalej dusić, aż groszek ugotuje się. Teraz drobno posiekanej kolendry, 2 łyżki wody, sok z dodać...
  • Page 75 Pizza pikantna Pizza salami z grzybami Pizza Salami PORADA: Wszystkie przepisy nadają się dla klasycznych 4 kromki białego chleba 4 kromki białego chleba składników pizzy: tuńczyka, 2 łyżeczki koncentratu pomido- 4 plasterki salami peperoni małży, karczochów, pieczonej rowego trochę oregano mielonej wołowiny, sardeli itd.
  • Page 76 Wariacje serowe Ser owczy Twaróg Bułeczka z orzechami włoskimi 4 kromki białego chleba 4 kromki chleba tostowego 4 kromki chleba z siemieniem 75 g sera owczego musli lub białego chleba lnianym 4 plasterki pomidorów 75 g twarogu (ze śmietaną) 75 g sera orzechowego 2 nadziewane oliwki w plaster- 12 połówek winogron bez kilka kropli winiaku...
  • Page 77 Ryby i owoce morza Małże Kraby Tuńczyk 4 kromki białego chleba 4 kromki białego chleba 4 kromki białego chleba 8 małży z puszki 50 g krabów (z puszki) 50 g tuńczyka trochę koncentratu trochę koncentratu 8 cebul marynowanych pomidorowego pomidorowego pociętych trochę...
  • Page 78 środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
  • Page 80 Aus dem Hause...