Aides auditives avec contour d'oreille et écouteur (75 pages)
Sommaire des Matières pour Bernafon Alpha XT miniBTE T
Page 1
Mode d’emploi Alpha XT miniBTE T miniBTE T R...
Page 2
Ce mode d’emploi concerne les modèles d'aides auditives suivants : MNB T R MNB T FW 1.0 Bernafon Alpha XT 9 MNB T R GTIN : (01) 05714464097364 Bernafon Alpha XT 7 MNB T R GTIN : (01) 05714464097371 ...
Page 3
Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de vos nouvelles aides auditives. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Votre audioprothésiste a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins.
Page 4
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à sévère (75 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 5
REMARQUE IMPORTANTE L'amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre audioprothésiste.
Page 6
Sommaire À propos de Votre aide auditive et l’embout Pour bien commencer... Durée de mise en charge Performances des piles Identifier l’aide auditive gauche et droite Allumer/éteindre les aides auditives Indication de batterie ou pile faible Remplacer la pile jetable (taille 312) Utilisation quotidienne Mettre l'aide auditive avec le coude Mettre l'aide auditive avec le tube fin...
Page 7
Changer de volume Changer le programme Stocker vos aides auditives Options Mode avion Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser votre aide auditive avec un iPhone, un iPad et un iPod Utiliser vos aides auditives avec les appareils Android Appairage et compatibilité...
Page 8
Sommaire Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Trouver les informations relatives au produit Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux...
Page 10
Votre aide auditive et l’embout Il existe deux types de fixations et différents embouts disponibles pour l’aide auditive. Avec un coude et un embout Avec un tube fin Coude Tube fin Tube Embout Pièce de maintien (option) À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations...
Page 11
Le tube fin utilise l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur mesure Micro-embout Dôme OpenBass Micro-embout Dôme à double évent VarioTherm® ® VarioTherm est une marque déposée de Dreve Dôme Power Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes Référez-vous aux instructions de remplacement du dôme au chapitre « Remplacer les embouts...
Page 12
Avec un coude et un embout Description et fonction Entrées Coude microphone Entrée du son Tube Voyant LED Transporte Programme, le son dans volume et état l’oreille de la batterie Embout Bouton-poussoir Maintient Régler le volume l’aide auditive et changer de en place programme Ergot...
Page 13
Avec le tube fin Description et fonction Entrées microphone Entrée du son Tube fin Transporte Voyant LED le son dans Programme, l’oreille volume et état de la batterie Sortie du son Bouton-poussoir Régler le volume et changer de programme Batterie rechargeable (MNB T R uniquement) Ergot Logement de pile...
Page 14
Durée de mise en charge (MNB T R uniquement) Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3,5 heures 1 heure...
Page 15
Performances des piles Les performances des piles varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité peut influencer cette performance. Batterie rechargeable — MNB T R uniquement Si vos aides auditives rechargeables ne tiennent pas pendant une journée complète d’utilisation, contactez votre audioprothésiste.
Page 16
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Des points de couleur marquent les aides auditives gauche et droite. Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE. Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE.
Page 17
MNB T R uniquement Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive. Les indicateurs peuvent également être trouvés sur les micro-embouts et les embouts (en Point de couleur option). MNB T uniquement Vous trouverez des points de couleur gauche/droit dans le Point de couleur logement de pile.
Page 18
Allumer/éteindre les aides auditives Utiliser le chargeur - MNB T R uniquement Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont retirées du chargeur.* Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après quelques secondes. Attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT deux fois.
Page 19
REMARQUE IMPORTANTE Le cas échéant, veillez à ce que votre chargeur soit alimenté ou que la batterie intégrée du chargeur soit chargée lorsque l’aide auditive est installée dans le port de charge. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre chargeur.
Page 20
Avec le bouton-poussoir - MNB T R uniquement Vos aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton- poussoir. Pour allumer Appuyez sur le bouton-poussoir pendant environ deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT. Relâchez le bouton-poussoir et attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote deux fois en VERT.
Page 21
Avec le logement de pile - MNB T uniquement Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre les aides auditives. Selon les réglages de votre aide auditive, vous pourrez également entendre une musique de démarrage. Voyant LED Trois clignotements verts indiquent que l’aide auditive est allumée. Allumer Éteindre Fermez le...
Page 22
Indication de batterie ou pile faible Vos aides auditives vous indiquent que la pile est faible en émettant trois tonalités alternées ou des indications vocales (en option) dans les langues sélectionnées.. Cette indication est répétée périodiquement jusqu'à ce que la pile/batterie soit épuisée. Votre audioprothésiste peut régler vos aides auditives en fonction de vos préférences.
Page 23
La pile/batterie devient faible La pile/batterie est vide Trois tonalités alternées Quatre tonalités descendantes Indications vocales Voyant LED de l’aide auditive Les clignotements ORANGE continus indiquent que la pile/batterie est faible.
Page 24
Remplacer la pile jetable (taille 312) (MNB T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle le tiroir pile. Retirez autocollante sur le pile dans le tiroir pile. côté positif ( la pile. ) de la Insérez-la depuis le nouvelle pile.
Page 25
4. Fermer Conseil Outil multi- usages Refermez le logement de pile. L'outil multi-usages peut être L’aide auditive diffusera une petite utilisé pour changer la pile. Utilisez musique dans l’embout. l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. Tenez la sortie son près de votre oreille pour entendre la petite musique.
Page 26
Mettre l'aide auditive avec le coude Lisez la page suivante si vous avez une aide auditive munie d'un coude et d'un embout. Étape 1 Étape 2 L'embout est Tirez légèrement sur Placez l’aide auditive personnalisé et ajusté le lobe de l’oreille et derrière votre oreille.
Page 27
Mettre l'aide auditive avec le tube fin Lisez la page suivante si votre aide auditive est dotée d'un tube fin. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du Insérez doucement l’embout dans votre derrière votre oreille.
Page 28
Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, contactez votre audioprothésiste. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-usages à au moins 30 centimètres des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
Page 29
Nettoyer l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Entrées Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l'outil multi- usages pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
Page 30
Nettoyer le tube fi n Le tube fin doit être nettoyé afin qu'il soit exempt d'humidité et de cérumen. S'il n'est pas nettoyé, il pourrait être obstrué par du cérumen, ce qui empêche le son de sortir. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retirez le tube fin Enfoncez l'outil de...
Page 31
Nettoyer l’embout sur-mesure L’embout doit être nettoyé Nettoyez l'évent en régulièrement. L’embout a un insérant la brosse dans l’orifice tout en la faisant pare cérumen blanc* qui sert tourner légèrement. à protéger l'aide auditive du cérumen et des impuretés. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué...
Page 32
Entretien de l’embout Remplacer le tube L'embout doit être nettoyé Le tube entre l’embout et l'aide régulièrement. Utilisez un chiffon auditive doit être remplacé s’il doux pour nettoyer sa surface. devient jaune ou dur. Consultez Utilisez la boucle de fil de l'outil votre audioprothésiste à ce sujet.
Page 33
Laver l'embout Étape 1 Étape 2 Étape 3 Assurez-vous de Déconnectez le Lavez l'embout et le pouvoir identifier tube et l'embout du tube avec un savon quel embout s'associe coude. Tenez le coude doux. Rincez et séchez complètement avant avec quelle aide fermement lorsque auditive avant de les vous le détachez le...
Page 34
Remplacer l’embout standard L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les Grip Tips doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'extrémité...
Page 35
REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur le tube lorsqu'il est retiré de l'oreille, c'est qu'il est peut-être resté dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre audioprothésiste.
Page 36
Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Ancien filtre Retirez l'outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau la coque. Cet outil retrait vide dans le pare cérumen à l'aide possède deux bras : l'un pare cérumen de de l'autre bras.
Page 37
Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. MAXIMUM Une pression brève sur l’aide auditive DROITE VOLUME INITIAL (DEMARRAGE) augmente le volume Une pression brève sur l’aide auditive GAUCHE diminue le volume MINIMUM...
Page 38
Changer le programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre audioprothésiste. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
Page 39
Stocker vos aides auditives (MNB T R uniquement) Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
Page 40
Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connectivité Bluetooth® est désactivée. Cependant, vos aides auditives sont encore allumées et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton- poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives.
Page 41
MNB T Pour activer et désactiver Appuyez sur le bouton-poussoir pendant au moins sept secondes. Une petite musique et un type de voyant LED confirment votre action. Le mode avion se désactive également en ouvrant et en refermant le logement de pile.
Page 42
Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • Bernafon App • SoundClip-A • RC-A Comment désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Le mode silencieux de vos aides auditives peut être désactivé...
Page 43
REMARQUE IMPORTANTE N'utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter vos aides auditives, car dans ce mode, elles continuent à consommer l'énergie de la pile.
Page 44
Vos aides auditives sont « Made for iPhone » et permettent une diffusion directe depuis votre iPhone, iPad ou iPod touch*. Bernafon App peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile.* De plus, vos aides auditives offrent une communication mains libres avec les appareils iPhone et iPad compatibles*.
Page 45
(Audio Streaming for Hearing Aids, ou ASHA) et permettent une diffusion directe depuis certains appareils Android™*. Bernafon App peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile.* Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de vos aides auditives avec les appareils Android, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Page 46
Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec un iPhone, iPad, iPod touch ou un appareil Android, consultez : www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/ Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils Android compatibles, consultez : www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/ compatibility À...
Page 47
Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. Pour mettre fin Appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pour mettre fin à un appel téléphonique. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. * Pour une liste des iPhones compatibles, consultez : www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/compatibility.
Page 48
Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de vos aides auditives sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. SoundClip-A TV-A Un appareil qui peut servir Un appareil qui diffuse le son de microphone à distance et d’un téléviseur ou d’appareils...
Page 49
Android. Veillez à uniquement installée. télécharger Bernafon App à partir Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques de commerce d' A pple Inc., déposées aux États- Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc. Android, Google Play et le logo Google...
Page 50
Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le cadre d'un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte (plus de 18 ans). Tinnitus SoundSupport est destiné...
Page 51
Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions comportent des informations concernant Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été activé dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est intégré à un appareil de prise en charge des acouphènes destiné à générer des sons d'une intensité et d'une bande passante suffisantes pour contribuer à gérer les acouphènes.
Page 52
Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre un certain nombre d'options sonores. En collaboration avec votre audioprothésiste, vous pouvez sélectionner le(s) son(s) que vous préférez.
Page 53
Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Lorsque vous sélectionnez un programme de votre aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre audioprothésiste peut uniquement configurer le bouton-poussoir de votre aide auditive comme commande de volume pour le son de soulagement des acouphènes. Votre audioprothésiste paramétrera la commande de volume pour le générateur de sons de l'une des deux façons suivantes : A) Changement du volume dans chaque oreille séparément, ou...
Page 54
Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour pendant lesquelles vous devriez utiliser Tinnitus SoundSupport.
Page 55
Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l'appareil Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être activée dans les aides auditives par l'audioprothésiste. Temps de port maximal Le temps d'utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue au fur et à mesure que vous augmentez le niveau sonore au-delà de 80 dB(A) SPL. Le logiciel d'adaptation affiche automatiquement un avertissement dès que l'aide auditive dépasse 80 dB(A) SPL.
Page 56
Si le contrôle du volume est activé Dans l’écran Boutons et indicateurs, un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume pour les acouphènes. Cela se produit si le son de soulagement est susceptible d’être écouté à des niveaux pouvant endommager l’audition.
Page 57
Avertissements relatifs à Tinnitus Si votre audioprothésiste a activé le Comme pour tout appareil, l'utilisation générateur de sons Tinnitus SoundSupport, inappropriée du générateur de sons peut nous vous remercions de tenir compte des entraîner des effets potentiellement avertissements suivants. nocifs. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir Certaines préoccupations potentielles sont l'appareil hors de la portée des enfants et...
Page 58
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour auditif et un apprentissage de la lecture garantir une utilisation correcte de vos labiale. Il est également important de aides auditives, vous devez bien vous noter que, bien souvent, l'utilisation peu familiariser avec les avertissements d'ordre fréquente d’aides auditives ne permet pas général suivants avant de les utiliser.
Page 59
Risques d'étouffement et risque Ne jamais tenter de recharger vos piles et d'ingestion des piles et d'autres petites ne jamais tenter de les brûler. Un risque pièces d'explosion ne doit pas être exclu. Les aides auditives, leurs composants et Explosifs (MNB T R uniquement) les piles doivent être tenus hors de portée Vos aides auditives peuvent être utilisées des enfants et de toute autre personne...
Page 60
Avertissements généraux Risque de décès et risque d’avaler fournisseur. La garantie deviendra nulle en des batteries lithium-ion ou de les placer cas de présence de signes d'altération. dans les oreilles ou le nez (MNB T R Si la batterie fuit, ne portez pas ou ne uniquement) transportez pas votre aide auditive car N’avalez ni ne placez jamais de batteries...
Page 61
Dysfonctionnement l'alimentation électromagnétique induite et Sachez qu’il est possible que vos aides les tensions dans le corps humain définies auditives s’arrêtent de fonctionner de dans les normes pour la santé humaine et façon inattendue. Tenez-en compte la coexistence avec des implants médicaux lorsque vous dépendez de sons d'alerte actifs, tels que les stimulateurs cardiaques (par exemple, lorsque vous êtes dans la...
Page 62
Avertissements généraux Implants cochléaires Radiographie/tomodensitométrie/IRM/ Si vous utilisez un implant cochléaire sur PET-scan, électrothérapie et une oreille et une aide auditive sur l’autre intervention chirurgicale oreille, veillez à toujours conserver votre Retirez votre aide auditive avant implant cochléaire à plus de 1 centimètre les séances de radiographie, (0,4 pouces) de distance de votre aide tomodensitométrie, IRM, scanner TEP...
Page 63
les produits insecticides peuvent abîmer Bluetooth, sauf si le Bluetooth est autorisé les aides auditives. Enlevez toujours vos par l'équipage. aides auditives avant d’utiliser ce genre de Connexion à un équipement externe produits et attendez que ce produit sèche La sécurité des aides auditives, lorsqu’elles avant utilisation.
Page 64
Avertissements généraux Embout détaché dans le conduit auditif Modification des aides auditives non autorisée Si l’embout n'est pas sur le tube lorsqu'il Les changements ou les modifications est retiré de l'oreille, c'est qu'il est peut- non expressément approuvés par le être resté...
Page 66
Dépannage MNB T R et MNB T Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, embout ou micro-embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit...
Page 67
2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive. 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/). Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
Page 68
Dépannage MNB T R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché Le voyant LED de l’aide L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids auditive reste éteint lorsque l’aide auditive est La charge est incomplète.
Page 69
Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +40 °C (+41 °F et +104 °F) Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur. Cela complètera la charge en 15 minutes environ. Vérifiez qu’il n’y ait pas d’impuretés dans les ports de charge Selon le niveau d’énergie de la batterie de l’aide auditive, celle-ci reprendra une charge normale après un délai allant jusqu’à...
Page 70
Trouver les informations relatives au produit Les informations sur vos aides auditives, y compris le numéro de série, le label CE et la date de production, se trouvent derrière le bouton-poussoir de vos aides auditives. Pour ouvrir le bouton-poussoir, vous devez utiliser soit l'outil multi-usages fourni avec vos aides auditives, soit un autre outil convenablement pointu.
Page 71
Lire les informations Bouton-poussoir de fermeture Numéro de série Date Marquage CE Tenez l'instrument à l'envers pour Remettez le bouton en place. Vous lire les informations. entendrez un clic lorsque le bouton- poussoir est correctement fermé. REMARQUE IMPORTANTE Votre audioprothésiste peut également vous fournir le numéro de série indiqué...
Page 72
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) MNB T uniquement Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la Si votre aide auditive entre en contact pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle avec de l’eau et cesse de fonctionner, est conçue pour être portée dans toutes veuillez respecter les consignes les situations de la vie quotidienne.
Page 73
Conditions d’utilisation (MNB T uniquement) Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder les conditions de limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du stockage transport et du stockage : Transport :...
Page 74
Conditions d’utilisation (MNB T R uniquement) Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) Conditions de Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation fonctionnement Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) Conditions de Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation charge Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa La température et l'humidité...
Page 75
Bluetooth mode d’emploi. Low Energy et une technologie radio propriétaire à courte portée, Des informations supplémentaires sont disponibles dans les Fiche technique fonctionnant toutes deux dans la bande ISM 2,4 GHz. sur www.bernafon.com...
Page 76
La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès du siège social. essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Bernafon AG Morgenstrasse 131 Cet appareil médical est conforme 3018 Bern au Règlement relatif aux dispositifs Switzerland médicaux (UE) 2017/745.
Page 77
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
Page 78
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Code IP Classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de matières étrangères, conformément à la norme EN 60529. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau.
Page 79
Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un dispositif médical spécifique puisse être identifié.
Page 80
Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dessus n’affecte pas les droits juridiques internationale, assurée par le fabricant. dont vous bénéficiez peut-être, de par Cette garantie internationale couvre les les législations nationales régissant défauts de fabrication et matériels de la vente des biens de consommation l’appareil à proprement parler.
Page 81
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________ Audioprothésiste : ________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : ______________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ____________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________ Période de garantie : ____________ Mois : ____________________________ Appareil gauche : _______________ N° de série : _______________________ Appareil droit : _________________ N° de série : _______________________...
Page 82
Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum...
Page 83
Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur le bouton-poussoir plusieurs fois, jusqu'à obtention du niveau sonore désiré.
Page 84
Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Changer de volume Mode silencieux (MNB T uniquement) Indicateurs de contrôle de volume Bips au volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume...
Page 85
Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à vos préférences.
Page 86
Marche/Arrêt Indicateur lumineux Commentaires (LED) relatifs à l’indicateur lumineux (LED) Petite ALLUMÉ musique ÉTEINT 4 tonalités (MNB T R descendantes uniquement) Volume Indicateur lumineux (LED) Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
Page 87
Commentaires relatifs Indicateur Accessoires à l’indicateur lumineux (LED) lumineux (LED) 2 tonalités TV-A différentes 2 tonalités EduMic différentes 2 tonalités SoundClip-A différentes Continu ou répété trois fois Indicateur Mode avion lumineux (LED) 4 tonalités Mode avion activé descendantes + (MNB T R uniquement) petite musique 4 tonalités Uniquement disponible...
Page 88
Avertissements Indicateur lumineux Commentaires relatifs (LED) à l’indicateur lumineux (LED) 3 tonalités alternées Batterie faible Clignotement continu Indications vocales 4 tonalités Pile épuisée descendantes Le microphone 8 bis répétés a besoin d’une 4 fois Répétés quatre fois révision (mode SAV) Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas lorsque l’aide...
Page 89
Le voyant LED de l’aide auditive clignote en ORANGE lorsque Clignotement continu. l’aide auditive est Voir la section Dépannage. placée dans le chargeur (MNB T R uniquement) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT lorsque l’aide Clignotement continu. auditive est Voir la section Dépannage.