Télécharger Imprimer la page
Bernafon VIRON miniRITE T Mode D'emploi

Bernafon VIRON miniRITE T Mode D'emploi

Aides auditives avec contour d'oreille et écouteur

Publicité

Liens rapides

miniRITE T
Aides auditives avec contour d'oreille
et écouteur
VIRON
0000236720000001
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bernafon VIRON miniRITE T

  • Page 1 miniRITE T Aides auditives avec contour d’oreille et écouteur VIRON 0000236720000001 Mode d’emploi...
  • Page 3 Introduction Ce mode d’emploi vous donne des conseils sur l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle aide auditive. Nous vous invitons à le lire attentivement, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre nouvelle aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté l’aide auditive en fonction de vos besoins.
  • Page 4 Aperçu du modèle Ce livret concerne les familles et modèles suivants d’aides auditives : Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 MNR T GTIN: (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 MNR T GTIN: (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 MNR T GTIN: (01)05714464021277 ■...
  • Page 5 Utilisation prévue Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive unilatérale d’utilisation ou bilatérale de type allant d’une perte légère (16 dB HL*) à sévère (85 dB HL*) avec une configuration de fréquence individuelle.
  • Page 6 Sommaire Identifier votre aide auditive, votre écouteur et votre embout Description de votre aide auditive Utilisation de votre aide auditive Différencier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 312) Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile Remplacer la pile Placer l’aide auditive Outil multi-usage pour manipuler les piles et pour le nettoyage...
  • Page 7 Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide et mode d’appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch Appairer l’aide auditive avec un iPhone Reconnecter vos aides auditives à...
  • Page 8 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 50 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Certificat de garantie Garantie internationale Informations techniques Paramètres de votre aide auditive personnelle 69...
  • Page 9 Remarques...
  • Page 10 Identifier votre aide auditive, votre écouteur et votre embout Pièce de maintien (optionnelle) Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Écouteurs L’aide auditive miniRITE T est disponible avec 5 écouteurs différents : Écouteurs Écouteurs Micro Embout standard Power ■ Écouteur 60 ■ Écouteur 85 ■ Écouteur 100 ■...
  • Page 11 Embouts standard Les écouteurs standard utilisent l’un des embouts suivants : ■ Dôme ouvert ■ Dôme fermé, simple évent ■ Dôme fermé, double évent ■ Dôme Power ■ Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent) Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip, veuillez vous reporter à...
  • Page 12 Embouts sur mesure ■ Micro Embout ■ Lite Tip...
  • Page 13 Description de votre aide auditive Ouvertures Pièce de maintien des microphones (optionnelle) Filtre anti-cérumen Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Logement de pile Boutons- poussoirs...
  • Page 14 Utilisation de votre aide auditive Maintient Entrées du son l’écouteur en place Protection anti-cérumen de l’écouteur Sortie du son Contient la pile. Changement de Le logement de pile programme et de est aussi l’interrupteur volume et activation Marche/Arrêt. du mode silencieux de l’aide auditive...
  • Page 15 Différencier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer les aides auditives gauche et droite, car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l’intérieur du logement de pile et sur les écouteurs 60 et 85. Les écouteurs 100 et certains embouts comportent aussi des indicateurs.
  • Page 16 Pile (type 312) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour allumer l’aide  auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment le faire. Vérifiez que le (+) est visible Logement de...
  • Page 17 Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’éteindre votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Démarrer Fermez complètement le logement de pile avec la pile en place.
  • Page 18 Quand remplacer la pile Quand le moment est venu de remplacer la pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
  • Page 19 Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile soit à l’air libre, ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
  • Page 20 4. Fermer Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue de la musique. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre la musique. Conseil Vous pouvez utiliser l’outil multi-usage pour changer les piles. Utilisez l’embout magnétique pour retirer et insérer les piles.
  • Page 21 Placer l’aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. L’écouteur doit toujours être utilisé avec un embout correctement inséré. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur comporte une pièce de maintien, placez-la dans l’oreille pour qu’elle en suive le contour (voir l’étape 3).
  • Page 22 Outil multi-usage pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil multi-usage contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou embout.
  • Page 23 Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d’une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
  • Page 24 Remplacer le dôme ou Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est bouché par du cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’écouteur et tirez sur l’embout pour le détacher.
  • Page 25 Filtre ProWax miniFit L’écouteur comporte un filtre anti-cérumen blanc à l’extrémité où l’écouteur est monté. Le filtre anti-cérumen contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Si le filtre se bouche, remplacez-le (voir la section « Remplacement du filtre ProWax miniFit ») ou adressez-vous à...
  • Page 26 Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer le retrait et l’autre comporte le filtre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans Filtre neuf le filtre anti-cérumen dans l’écouteur et tirez pour l’extraire.
  • Page 27 Nettoyer le Micro Embout, le Lite Tip ou l’Embout Power L’embout sur mesure doit être nettoyé régulièrement. L’embout contient un filtre à cérumen. Le filtre anti-cérumen contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Ce filtre doit être remplacé...
  • Page 28 Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer Filtre le retrait et l’autre comporte le neuf filtre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le filtre anti-cérumen situé Filtre sur l’embout et tirez pour neuf...
  • Page 29 Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio (durant un vol, par exemple), vous devez activer le mode avion. Il suffit d’activer le mode avion sur une seule aide auditive pour qu’il soit activé...
  • Page 30 Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
  • Page 31 Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un clic quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur ce bouton bas pour baisser le volume Exercez une pression courte sur ce bouton haut pour monter le volume Maximum Vous entendez deux bips...
  • Page 32 Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue entre les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
  • Page 33 À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : ■ Pression ■ Pression ■ Gauche ■ Droite courte moyenne...
  • Page 34 Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux à l’aide de l’un des appareils en option suivants : · Application EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A Remarque importante N’utilisez pas la fonction mode silencieux pour arrêter votre aide auditive, car dans ce mode, elle...
  • Page 35 Réinitialisation rapide et mode d’appairage Si vous souhaitez revenir aux paramètres standard de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Une musique est diffusé quand vous réinitialisez l’aide auditive. Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fil, vous devez la mettre en mode d’appairage.
  • Page 36 ® ® Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.ca/library. Pour obtenir des informations sur la compatibilité, consultez le site www.bernafon.ca/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est présentement pas...
  • Page 37 Appairer l’aide auditive avec un iPhone 1. Réglages 2. Accessibilité Activé Bluetooth les appareils auditifs MFi Accessibilité Allumez votre iPhone, Sur l’écran allez dans le menu, puis « Accessibilité », sélectionnez « Réglages ». choisissez « Appareils Assurez-vous que le auditifs MFi ».
  • Page 38 3. Préparez 4. Sélectionnez Appareils auditifs d’Andrea Bernafon Viron 9 Ouvrez et fermez le Votre iPhone détecte logement de pile des les aides auditives deux aides auditives pour l’appairage. Les si vous en portez appareils détectés deux et posez-les apparaissent dans la près de votre iPhone.
  • Page 39 5. Confirmez l’appairage Demande d’appairage Bluetooth Bernafon Viron aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler l’appairage Confirmez l’appairage. Si vous avez deux aides auditives, une confirmation d’appairage est nécessaire pour chaque aide auditive.
  • Page 40 Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous éteignez vos aides auditives ou votre appareil iPhone, iPad ou iPod touch, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
  • Page 41 Android. Veillez à ne télécharger et installer l’application EasyControl-A de Bernafon que dans les boutiques d’applications officielles. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou rendez-vous sur :...
  • Page 42 Autres options ■ Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle d’induction à distance, comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
  • Page 43 Tinnitus SoundSupport (optionnel) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un apaisement aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
  • Page 44 Consignes destinées aux utilisateurs du générateur de sons Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité et bande passante suffisantes pour vous aider à...
  • Page 45 Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte auditive et de vos préférences en matière d’apaisement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
  • Page 46 Votre audioprothésiste règlera le contrôle du volume du générateur de sons d’une de ces deux manières : A) changement du volume dans chaque oreille séparément, ou B) changement du volume dans les deux oreilles simultanément. A) Comment augmenter le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide auditive), appliquez une pression courte sur la partie...
  • Page 47 Limite quant à la durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
  • Page 48 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée maximale d’utilisation La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
  • Page 49 Si le contrôle du volume est activé Un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume des acouphènes sur l’écran «Boutons et indicateurs». Cela se produit si le son de soulagement peut être écouté à des niveaux pouvant provoquer des lésions auditives. Le tableau de temps de port maximum figurant dans le logiciel d'adaptation affiche le nombre d'heures pendant lesquelles le patient peut utiliser Tinnitus...
  • Page 50 Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
  • Page 51 Durée maximale d’utilisation Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte auditive.
  • Page 52 Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour garantir une utilisation correcte de votre aide auditive, vous devez bien vous familiariser avec les avertissements d'ordre général suivants avant de l'utiliser. Consultez votre audioprothésiste si vous rencontrez des opérations inattendues ou des incidents sérieux avec votre aide auditive au cours de son utilisation ou à...
  • Page 53 · Ne laissez pas d’autres personnes porter votre aide auditive, car une utilisation incorrecte pourrait entraîner une perte auditive permanente pour ces personnes. Risques d’étouffement et risque d’ingestion de petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser.
  • Page 54 Avertissements généraux Dysfonctionnement · Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafic). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l’humidité...
  • Page 55 · Auto Phone ou l’outil multiusage(doté d’un aimant intégré) doivent être conservés à plus de 30 cm de distance de l’implant : ne les transportez donc pas dans votre poche de poitrine par exemple. · Veuillez suivre les directives recommandées par les fabricants de défibrillateurs et de pacemakers implantables pour l’utilisation avec des aimants.
  • Page 56 Avertissements généraux Aides auditives Power · Une attention particulière doit être apportée dans la sélection, l’adaptation et l’utilisation d’une aide auditive dont le niveau de sortie maximum peut dépasser 132 dB SPL((IEC 60318-4 / IEC 711) car il peut y avoir un risque de porter atteinte à l’audition résiduelle de l’utilisateur.
  • Page 57 Effets secondaires possibles · Les aides auditives et les embouts peuvent provoquer une accumulation plus rapide de cérumen. · Bien que les matières utilisées pour fabriquer vos aides auditives soient hypoallergéniques, dans ces cas très rares, elle peuvent provoquer une irritation de la peau ou d’autres effets secondaires.
  • Page 58 Connexion à un équipement externe · La sécurité d'utilisation des aides auditives lorsqu’elles sont connectées à un équipement externe (avec un câble d'entrée auxiliaire et/ou un câble USB et/ou directement), dépend de la source extérieure des signaux. Lorsqu’il est raccordé à...
  • Page 59 Utilisation d’accessoires N’utilisez que des accessoires, des transducteurs ou des câbles fournis par le fabricant de cet appareil. Des accessoires non originaux peuvent entraîner une réduction de compatibilité électromagnétique (EMC) de votre appareil. Interférences Votre aide auditive a fait l’objet de tests approfondis pour les interférences selon les normes internationales les plus rigoureuses.
  • Page 60 Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Embouts obstrués Pas de son (dôme, Grip Tip, Micro Embout, ou Lite Tip) Sortie du son obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Sifflement Accumulation de cérumen dans l’écouteur Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela...
  • Page 61 Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 62 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
  • Page 63 Remarques...
  • Page 64 Conditions d’utilisation Température: +1°C à +40°C (34°F à 104°F) Humidité: Conditions d’utilisation 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique: 700 hPa à 1 060 hPa La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport et le stockage: Température :...
  • Page 65 Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : Nº de série : Modèle gauche : Nº de série :...
  • Page 66 Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée aux défauts de fabrication et matériels de l’aide auditive à proprement parler. Elle ne porte pas sur les accessoires tels que les piles, tubes, écouteurs, embouts et filtres, etc.
  • Page 67 émetteurs radio, la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l’espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Vous trouverez davantage d’informations sur la Fiche d’information produit disponible sur www.bernafon.ca.
  • Page 68 à utiliser l’équipement. Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant : Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse...
  • Page 69 Directive 2014/53/CE. Ce dispositif médical est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com/doc Importé et distribué par: Audmet Canada Ltd 1600 –...
  • Page 70 Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min./ max.
  • Page 71 Tinnitus SoundSupport : Limite quant à la durée d’utilisation ■ Pas de limite quant à la durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (acouphènes) (acouphènes) heures heures ■ 1 Max. Max. par jour par jour heures heures ■ 2 Max.
  • Page 72 Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette d’emballage Avertissements Tout texte accompagné d’un symbole d'avertissement doit être lu avant toute utilisation de l'appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole.
  • Page 73 Logo Bluetooth ® Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et ® toute utilisation de celle-ci requiert une licence. Conçu pour les badges Apple Indique que l’appareil est compatible avec iPhone, iPad et iPod touch. Tenir au sec Indique un appareil médical qui doit être protégé...
  • Page 74 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...

Ce manuel est également adapté pour:

Viron minirite