Bernafon BTE 105 Viron Mode D'emploi

Bernafon BTE 105 Viron Mode D'emploi

Aides auditives
Masquer les pouces Voir aussi pour BTE 105 Viron:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BTE 105
Aides auditives Contour d'oreille
VIRON
ZERENA
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bernafon BTE 105 Viron

  • Page 1 BTE 105 Aides auditives Contour d'oreille VIRON ZERENA Mode d’emploi...
  • Page 3 Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Veuillez lire attentivement ce livret, y compris les sections d’avertissement. Cela vous permettra de tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil auditif. Votre audioprothésiste a adapté votre aide auditive de manière à...
  • Page 4: Aperçu Du Modèle

    Aperçu du modèle Ce livret concerne les familles et modèles suivants d’aides auditives : Viron FW4 Viron 9 – VN9 B 105 GTIN: (01)05711584106501 Viron 7 – VN7 B 105 GTIN: (01)05711584106495 Viron 5 – VN5 B 105 GTIN: (01)05711584106488 Viron 3 – VN3 B 105 GTIN: (01)05711584115916 Viron 1 –...
  • Page 5 Zerena FW2 Zerena 9 – ZR9 B 105 GTIN: (01)05711584084977 Zerena 7 – ZR7 B 105 GTIN: (01)05711584084960 Zerena 5 – ZR5 B 105 GTIN: (01)05711584084953 Zerena FW1 Zerena 9 – ZR9 B 105 GTIN: (01)05711584081587 Zerena 7 – ZR7 B 105 GTIN: (01)05711584081594 Zerena 5 –...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille Indications d’utilisation Convient à une perte auditive modérée à sévère- profonde Utilisateur concerné Adultes, adolescents et enfants de plus de 36 mois Environnement d’utilisation Intérieur et extérieur Contre-indications...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sommaire Identifier votre aide auditive et votre embout Description de votre aide auditive, son coude et son embout Utilisation de votre aide auditive Description de votre aide auditive avec tube fin miniFit Utilisation de votre aide auditive Différencier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 13) Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile...
  • Page 8 Remplacer le dôme ou Grip Tip Embouts sur-mesure pour tube fin Nettoyer le micro Embout Remplacer le filtre ProWax Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide et mode d’appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, iPad ou iPod touch...
  • Page 9 Tinnitus SoundSupport (en option) Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Options de son et réglage du volume Limite de durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 58 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à...
  • Page 10: Identifier Votre Aide Auditive Et Votre Embout

    Identifier votre aide auditive et votre embout Il existe deux fixations différentes et plusieurs embouts qui différencient votre aide auditive. Veuillez identifier votre fixation et votre écouteur. Cela facilitera votre navigation dans ce livret. Coude avec embout Coude Tube Embout...
  • Page 11 Tube fin miniFit Tube fin Pièce de maintien (optionnelle) Embouts Le tube fin s'adapte avec l’un des embouts suivants : Dôme (dôme grave représenté)* Grip Tip* Micro Embout VarioTherm ® Micro Embout * Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip, veuillez vous référer à...
  • Page 12: Description De Votre Aide Auditive, Son Coude Et Son Embout

    Description de votre aide auditive, son coude et son embout Coude Ouvertures des microphones Tube Bouton-poussoir Embout Logement de pile Entrée audio Ouverture du tiroir directe (avec option pile Adaptateur DAI/FM)
  • Page 13: Utilisation De Votre Aide Auditive

    Utilisation de votre aide auditive Entrée du son Sortie du Mode silencieux Modifier le volume et les pro- grammes Contient la pile et Ouvrir le logement fonctionne comme un de pile. interrupteur marche/ arrêt...
  • Page 14: Description De Votre Aide Auditive Avec Tube Fin Minifit

    Description de votre aide auditive avec tube fin miniFit Ouvertures des microphones Tube fin Bouton-poussoir Logement de pile Entrée audio Ouverture du tiroir directe (avec option pile Adaptateur DAI/FM)
  • Page 15: Utilisation De Votre Aide Auditive

    Utilisation de votre aide auditive Entrée du son Mode silencieux Sortie du son Contient la pile et Ouvrir le fonctionne comme un logement de pile. interrupteur on/off...
  • Page 16: Différencier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Différencier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer les aides auditives gauche et droite car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l’intérieur du logement de pile. Les indicateurs peuvent également être trouvés sur les embouts.
  • Page 17: Pile (Type 13)

    Pile (type 13) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour allumer l’aide auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment le faire. Vérifiez que le (+) est visible Tirez pour l’ouvrir...
  • Page 18: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’arrêter votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Allumer Fermez le logement de pile, avec la pile en place. Eteindre Ouvrir le logement de pile.
  • Page 19: Quand Remplacer La Pile

    Quand remplacer la pile Quand le moment est venu de remplacer la pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
  • Page 20: Remplacer La Pile

    Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Laisser 2 minutes la pile à l’air libre pour lui permettre de fonctionner ensuite de manière optimale.
  • Page 21 4. Fermer Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue un jingle. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre le jingle. Conseil L’outil multi-usages peut être utilisé pour changer la pile. Utilisez l’extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. Cet outil multi-usages vous sera fourni par votre audioprothésiste.
  • Page 22: Mise En Place De L'aide Auditive Avec Un Coude

    Mise en place de l'aide auditive avec un coude Lisez les pages suivantes si vous avez un appareil auditif avec un coude et un tube. L’embout est personnalisé pour vous et est adapté à la forme de votre oreille. Les embouts sont uniques pour l’oreille gauche ou l’oreille droite.
  • Page 23: Outil Multi-Usages Pour Manipuler Les Piles Et Pour Le Nettoyage

    Outil multi-usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou embout.
  • Page 24: Entretien De Votre Aide Auditive

    Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle ne soit endommagée en tombant. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d’une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
  • Page 25 Nettoyage de l’embout L’embout doit être nettoyé régulièrement. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface de l’embout. Utilisez la boucle de l’outil multi-usages pour nettoyer l’ouverture. Remplacez le tube. Le tube entre l’embout et l’aide auditive, doit être remplacé quand il devient jaune ou rigide. Si ceci se produit, veuillez consulter votre audioprothésiste afin de remplace le tube.
  • Page 26 Nettoyez l’embout. Étape 1 Assurez-vous de pouvoir identifier quel embout va avec quelle aide auditive avant de les détacher de l’appareil auditif. Étape 2 Détachez le tube et l’embout du coude. Tenez fermement le coude, en retirant le tube. Sinon, l’aide auditive peut être endommagée.
  • Page 27: Tube Fin Minifit

    Tube fin miniFit Lisez les pages suivantes si votre aide auditive possède un tube fin miniFit avec un dôme, un Grip Tip, ou un Micro Embout comme pièce acoustique. MiniFit est un tube fin qui apporte le son dans l’oreille. Le tube fin doit toujours être utilisé avec un écouteur correctement inséré.
  • Page 28 Placez l’aide auditive avec le tube fin. Étape 1 Placez l’aide auditive derrière l’oreille. Étape 2 Tenez le tube recourbé entre le pouce et l’index. L’embout doit être dirigé vers l’ouverture du conduit auditif. Étape 3 Poussez délicatement l’embout dans le conduit auditif jusqu’à...
  • Page 29 Nettoyez le tube fin Le tube fin doit être nettoyé pour lui épargner toute humidité et cerumen. S’il n’est pas nettoyé, il peut être obstrué par du cerumen et aucun son ne risque d’en sortir. Étape 1 Retirez le tube fin de l’aide auditive. Étape 2 Poussez l’outil de nettoyage tout du long dans le tube fin.
  • Page 30: Embouts Standard Pour Tube Fin

    Embouts standard pour tube fin Il existe 3 types de dômes différents. Les dômes et les Grip Tip sont en caoutchouc souple. Vérifiez le type de votre embout et sa taille ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme simple évent Dôme grave double évent Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent) 6 mm...
  • Page 31: Remplacer Le Dôme Ou Grip Tip

    Remplacer le dôme ou Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est bouché par du cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Tenez l’extrémité...
  • Page 32: Embouts Sur-Mesure Pour Tube Fin

    Embouts sur-mesure pour tube fin Les micro embouts sont disponibles dans deux matériaux différents. Ces embouts sont adaptés à la forme spécifique de votre oreille. Les embouts personnalisés ont un filtre anti-cérumen blanc fixé sur la sortie du son. ProWax est le type de filtre à...
  • Page 33: Nettoyer Le Micro Embout

    Nettoyer le micro Embout Le Micro Embout doit être nettoyé régulièrement. Le Micro Embout contient un filtre pare-cérumen qui doit être remplacé quand il est obstrué ou quand le son de l’aide auditive devient anormal. L’évent se nettoie en insérant la brosse dans l’orifice, puis en la faisant légèrement pivoter.
  • Page 34: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer Filtre le retrait et l’autre comporte le neuf filtre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le filtre pare-cérumen situé Filtre sur l’embout et tirez pour neuf...
  • Page 35: Mode Avion

    Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Vous devez seulement activer le mode avion sur une aide auditive.
  • Page 36: Fonctions Et Accessoires Optionnels

    Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
  • Page 37: Changer Le Volume (Optionnel)

    Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur le bouton du haut pour monter le volume Exercez une pression courte sur le bouton du bas pour baisser le volume Maximum...
  • Page 38: Changer Le Programme (Optionnel)

    Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez sur le bouton du haut ou sur celui du bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue entre les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
  • Page 39 À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 clic » « 2 clics » « 3 clics » « 4 clics » Changement de programme : Gauche Droite Pression Pression courte moyenne...
  • Page 40: Mettre L'aide Auditive En Mode Silencieux (Optionnel)

    Pour la réactiver, appuyez brièvement sur le bouton. Votre aide auditive peut être mise en mode muet à l’aide des dispositifs optionnels : · Appli EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A A v i s i m p o r t a n t N’utilisez pas le mode silencieux pour éteindre...
  • Page 41: Réinitialisation Rapide Et Mode D'appairage

    Réinitialisation rapide et mode d’appairage Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Un jingle est diffusé quand vous réinitialisez l’aide auditive. Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fil, votre aide auditive doit être mise en mode d’appairage.
  • Page 42: Utiliser L'aide Auditive Avec Un Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    ® touch. Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. Pour plus d’informations sur la compatibilité, veuillez visiter le site www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est pas prise en charge...
  • Page 43: Jumeler L'aide Auditive Avec Votre Iphone

    Jumeler l’aide auditive avec votre iPhone 1. Réglages 2. Accessibilité Activé Bluetooth les appareils auditifs MFi Accessibilité Allumez votre iPhone Sur l’écran et allez dans le menu, « Accessibilité », puis sélectionnez choisissez « Appareils « Réglages ». auditifs MFi ». Assurez-vous que le est activé.
  • Page 44 3. Préparez 4. Sélectionnez Aides auditives Bernafon Viron 9 d’Andrea Ouvrez et fermez le Votre iPhone détecte logement de pile des l’aide auditive pour le deux aides auditives si jumelage. Les appareils vous en portez deux, détectés apparaissent et posez-les près de dans votre liste iPhone.
  • Page 45 5. Confirmez le jumelage Demande de jumelage Bluetooth Bernafon Viron aimerait être jumelé avec votre iPhone Annuler Jumeler Confirmez le jumelage. Si vous portez deux aides auditives, vous devez confirmer le jumelage pour chaque aide auditive.
  • Page 46: Reconnecter Vos Aides Auditives À Votre Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre appareil iPhone, iPad ou iPod touch, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et en fermant le logement de pile.
  • Page 47: Accessoires Sans Fil (Optionnels)

    La télécommande RC-A vous donne la possibilité de changer de programme, de régler le volume ou de mettre vos aides auditives en mode silencieux. Appli EasyControl-A de Bernafon L’application propose une interface intuitive et discrète pour contrôler vos appareils auditifs avec iPhone, iPad, iPod touch et Android.
  • Page 48: Autres Options

    Autres options Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
  • Page 49: Logement De Pile Sécurisé (En Option)

    Logement de pile sécurisé (en option) Pour maintenir la pile hors de portée des bébés, des petits enfants et des personnes ayant des difficultés d’apprentissage, un logement de pile sécurisé doit être utilisé. A v i s i m p o r t a n t Évitez une force excessive pour ouvrir le logement de la pile lorsqu’il est en position verrouillée.
  • Page 50 Pour fermer le logement de pile. Fermez complètement le logement de la pile et assurez- vous qu’il est verrouillé. Outil pour déverrouiller le logement de la pile Utilisez ce petit outil fourni par votre audioprothésiste. Déverrouillez le logement de pile. Insérez la pointe de l’outil dans le petit trou à...
  • Page 51: Tinnitus Soundsupport (En Option)

    Tinnitus SoundSupport (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un apaisement aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
  • Page 52: Directives Destinées Aux Utilisateurs Du Générateur De Sons Pour Acouphènes

    Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité...
  • Page 53: Options De Son Et Réglage Du Volume

    Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte auditive et de vos préférences en matière d’apaisement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
  • Page 54 Votre audioprothésiste règlera le contrôle du volume du générateur de sons d’une de ces deux manières : A) changement du volume dans chaque oreille séparément, ou B) changement du volume dans les deux oreilles simultanément. A) Comment augmenter le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide audi-...
  • Page 55: Limite De Durée D'utilisation

    Limite de durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
  • Page 56: Informations Importantes Destinées Aux Audioprothésistes À Propos De Tinnitus Soundsupport

    Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation maximale La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
  • Page 57 Tinnitus SoundSupport est activé. · Notez ces valeurs dans le tableau : « Tinnitus SoundSupport : Limite d’utilisation » à la fin de ce manuel. · Donnez des instructions en conséquence à votre patient. Tinnitus SoundSupport est fabriqué pour Bernafon AG.
  • Page 58: Avertissements Liés À Tinnitus Soundsupport

    Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
  • Page 59 Durée d’utilisation maximale Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte auditive.
  • Page 60: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Merci de prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant d’utiliser votre aide auditive, pour votre sécurité personnelle et pour vous assurer de son utilisation correcte. Veuillez noter qu’une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne peut ni empêcher ni améliorer une perte d’audition liée à...
  • Page 61 Risque d’étouffement et risque d’ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
  • Page 62 Dysfonctionnement · Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci présent à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafic). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l’humidité...
  • Page 63 Avertissements généraux Examens radiologiques (rayons X), tomodensitométriques (« scanners »), IRM, PET et électrothérapie · Retirez votre aide auditive avant une radiographie, un examen d’imagerie par TDM, IRM ou PET, une électrothérapie ou une intervention chirurgicale car votre aide auditive pourrait être endommagée par une exposition à...
  • Page 64 Générateur de bruit · Des précautions spéciales doivent être prises pour choisir, adapter et utiliser une aide auditive lorsque le niveau de pression acoustique maximum dépasse 132 dB SPL (CEI 711), car il y a un risque d’altération de la capacité auditive restante de l’utilisateur. Effets secondaires possibles ·...
  • Page 65 Avertissements généraux Utilisation en avion · Votre aide auditive est dotée de la technologie Bluetooth . À bord d’un avion, le mode avion doit ® être activé, sauf si le Bluetooth est autorisé par le ® personnel naviguant. Connexion à un équipement externe ·...
  • Page 66 Consultez votre audioprothésiste si votre aide auditive fonctionne de manière inattendue ou si des incidents sérieux se produisent durant son utilisation ou à cause de son utilisation. Votre audioprothésiste vous aidera à résoudre les problèmes liés à la manipulation de votre/vos aides auditives et, le cas échéant, à...
  • Page 67 Des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité des appareils présentant le symbole à droite. Les équipements de communication portables et mobiles RF (radiofréquence) peuvent affecter la performance de votre aide auditive. Si votre aide auditive est affectée par des interférences électromagnétiques, éloignez-vous de la source pour diminuer les interférences.
  • Page 68: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro Embout) Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans l’écouteur Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela signifie que Bips sonores...
  • Page 69 Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 70: Résistance À L'eau Et À La Poussière (Ip68)

    Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
  • Page 71: Remarques

    Remarques...
  • Page 72: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Température : +1 ºC à +40 ºC Conditions Humidité relative : d’utilisation 5 % à 93 %, sans condensation La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport Conditions de et le stockage : stockage et de transport Température :...
  • Page 73: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : Nº de série :...
  • Page 74: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l’aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 75: Informations Techniques

    L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l’espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Vous trouverez davantage d’informations sur la Fiche d’information produit disponible sur www.bernafon.fr.
  • Page 76 Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse Les déchets électroniques doivent être traités selon la législation locale.
  • Page 77: Paramètres De Votre Aide Auditive Personnelle

    Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/ Bip quand le volume est changé...
  • Page 78 Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette du conditionnement Avertissements Le texte repéré par un symbole de marquage doit être lu avant d’utiliser le produit. Fabricant Le produit est élaboré par le fabricant dont le nom et l’adresse figurent à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, tel que défini dans les directives de l’UE 90/385/CEE, 93/42/CEE et 98/79/CE.
  • Page 79 Conçu pour iPod, iPhone et iPad Indique que l’appareil est compatible avec iPod, iPhone et iPad. Tenir à l’abri de l’humidité Indique un dispositif médical devant être protégé de l’humidité. Symbole de mise en garde Consulter le mode d’emploi pour connaître les avertissements et les mises en garde.
  • Page 80 Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (masqueur) (masqueur) Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour...
  • Page 81 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo <15 mm >...
  • Page 82 Fabricant : Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse www.bernafon.com 0000215730000001...

Ce manuel est également adapté pour:

Bte 105 zerena

Table des Matières