Télécharger Imprimer la page
Olimpia splendid CALDOSTILE M Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Olimpia splendid CALDOSTILE M Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Publicité

Liens rapides

CALDOSTILE M
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDOSTILE M

  • Page 1 CALDOSTILE M ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALI GENERALES Desideriamo innanzitutto N o u s s o u h a i t o n s t o u t ringraziarVi per aver deciso di d’abord vous remercier d’avoir accordare la vostra preferenza accordé votre préférence à ad un apparecchio di nostra l’un de nos appareils.
  • Page 3 C O N S T R U C T O R A V E R A N T W O R T U N G F Ü R ASUME NINGUNA SCHÄDEN AN PERSONEN ODER RESPONSABILIDAD POR GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA CALDOSTILE M...
  • Page 4 MANCATA OSSERVANZA INSTRUCTIONS IN THIS M A T E R I E L S DELLE NORME CONTENUTE MANUAL. D E C O U L A N T D U N O N NEL PRESENTE LIBRETTO. RESPECT DES INDICATIONS DU PRESENT MANUEL. La ditta costruttrice si The manufacturer reserves Le constructeur se réserve...
  • Page 5 SERVICIO ASISTENCIA KUNDENDIENST. TÉCNICA A CLIENTES. Zeige nger Índice enthalten sehr wichtige I n f o r m a t i o n e n u n d bezüglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung kann folgende Auswirkungen haben: CALDOSTILE M...
  • Page 6 - pericolo per l’incolumità - p e r t e d e l a g a r a n t i e degli operatori contractuelle - perdita della garanzia - déclaration de la non contrattuale responsabilité du fabricant. - d e c l i n a z i o n e responsabilità...
  • Page 7 Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen G e s u n d h e i t n i c h t d u r c h CALDOSTILE M...
  • Page 8 che esso venga riciclato in nécessaire qu’il soit recyclé maniera responsabile così da de façon responsable afin de favorire il riutilizzo sostenibile favoriser la réutilisation durable delle risorse materiali. Per il des ressources matérielles. Pour si prega di utilizzare gli opportuni sistemi di restituzione e raccolta à...
  • Page 9 Installation kann S c h ä d e n oder Gegenständen der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. - Das Gerät darf ausschließlich in senkrechter Stellung betrieben werden. - Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab. CALDOSTILE M...
  • Page 10 Se il cavo di alimentazione Si le câble d’alimentation sostituito dal costruttore o remplacé par le constructeur dal suo servizio di assistenza p a r s o n s e r v i c e tecnica o comunque da una in modo da prevenire ogni p e r s o n n e a y a n t...
  • Page 11 Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden. - Das Gerät darf nicht in Bereichen betrieben andere entflammbaren Flüssigkeiten gelagert sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen Gefahr von elektrischen Beschädigungen am Gerät CALDOSTILE M...
  • Page 12 concepito per un utilizzo - Cet appareil est conçu pour commerciale o industriale. non pas de type commercial - Utilizzare l’apparecchio ou industriel. solamente nel rispetto - U t i l i s e r l ’ a p p a r e i l delle istruzioni fornite nel uniquement dans le respect p r e s e n t e m a n u a l e .
  • Page 13 Gerät ausgeschaltet ist. - Das Kabel darf warme Betriebs nicht berühren. - Das Kabel darf nicht unter Führungen abgewickelt dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann - Das Kabel darf nicht oder um das Gerät herum CALDOSTILE M...
  • Page 14 o a v v o l g e r e i l entortiller le câble c a v o a t t o r n o autour de l’appareil car a l l ’ a p p a r e c c h i o cela pourrait affaiblir ou perché...
  • Page 15 Nähe von die Ansaugöffnungen gelangen könnten. Verpackungsmaterial für Kinder zugänglich dieses eine mögliche G e f a h r e n q u e l l e darstellt. - Die Benutzung des Geräts durch Kinder CALDOSTILE M...
  • Page 16 - È vietato disperdere in the safe use of s’ils font l’objet d’une e lasciare alla portata di bambini il materiale surveillance continue. dell'imballo in quanto - L ' u t i l i s a t i o n può...
  • Page 17 Heizgerätes in der Nähe D u s c h e n o d e r Schwimmbädern ist strengstens verboten. - K i n d e r n i s t d a s Spielen mit dem Gerät unbedingt zu untersagen. CALDOSTILE M...
  • Page 18 Garder les enfants de Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei moins de 3 ans à l'écart bambini di età inferiore sont soumis à une non siano controllati surveillance continue. continuamente. Les enfants d'un âge compris entre 3 et 8 ans Ai bambini di età...
  • Page 19 Das Einführen die Regulierung oder Reinigung des Gerätes oder die Durchführung von Wartungseingriffen durch Kinder zwischen 3 und 8 Jahren ist untersagt. CALDOSTILE M...
  • Page 20 ATTENZIONE – Alcune A T T E N T I O N – CAUTION — Some parti del prodotto Certaines parties de parts of this product potrebbero accumulare l’appareil pourraient can become very hot molto calore, con il chauffer beaucoup and cause burns.
  • Page 21 T h e r m o v e n t i l a t o r s SE DEBE: GELTEN FOLGENDE VERBOTE: - Nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose aufstellen. - Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät der Steckdose zu ziehen. - Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen CALDOSTILE M...
  • Page 22 inserito. - Le toucher avec les mains - Toccarlo con mani mouillées ou humides. bagnate o umide. ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USING PANNELLO COMANDI PANNEAU DE COMMANDE A Manopola selezione A Molette de sélection temperatura température B Manopola selezione B Molette de sélection puissance potenza g.
  • Page 23 Kabel vollständig ab. - Stellen Sie das Gerät auf eine feste und flache Fläche in stabiler Position ab. Bezug “ I ” des Drehknopfes “B” (Abb. 1) mit dem Symbol “ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 2). g. 2 CALDOSTILE M...
  • Page 24 Collegare il cavo ad una - Brancher le câble à une presa di alimentazione. prise d’alimentation. SELEZIONE FUNZIONI S E L E C T I O N D E S FONCTIONS - Per attivare la funzione - Pour activer la fonction la manopola "B"...
  • Page 25 "A" (Abb.1) innerhalb der Gradskala (Abb. 6). Wenn die Raumtemperatur gleich oder höher als der d a s G e r ä t . We n n d i e Umgebungstemperatur unter arbeitet das Gerät bei der eingestellten Leistung. CALDOSTILE M...
  • Page 26 - Per attivare la funzione - Pour activer la fonction 7) e selezionate la potenza et sélectionner la puissance di riscaldamento ruotando de chauffage en tournant la la manopola "B". molette "B". DISPOSITIF DE SECURITE SAFETY DEVICE IN CASE DISPOSITIVO DI CONTRE LA SURCHAUFFE OF OVERHEATING SICUREZZA PER IL...
  • Page 27 . W e n n d a s oder die Sicherung gleich wieder G e r ä t I h r e m Kundendienstcenter für eine Kontrolle oder Instandstellung. CALDOSTILE M...
  • Page 28 PULIZIA NETTOYAGE CLEANING - Regolate l’apparecchio - Régler l’appareil en mode nella modalità stand-By " veille “ refroidir. l’apparecchio. - Togliere la spina dalla presa de courant. di corrente. - Nettoyer la partie externe - Pulite la parte esterna de l’appareil avec un chiffon dell’apparecchio con un humide en veillant à...
  • Page 29 D a t e n d e m am Produkt befindlichen Typenschild. - Maximale Wärmeleistung - Elektrische Stromversorgung - Isolierklasse - A b m e s s u n g e n ( B x H x T ) 210x305x158 mm CALDOSTILE M...
  • Page 30 CALDOSTILE M Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente...
  • Page 31 CALDOSTILE M Item Symbol Value Unit Heat output Auxiliary electricity consumption Type of heat output/room temperature control Yes No Other control options Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it CALDOSTILE M...
  • Page 32 CALDOSTILE M Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la Oui Non température de la pièce...
  • Page 33 CALDOSTILE M Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Hilfsstromverbrauch Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Ja Nein Sonstige Regelungsoptionen Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it CALDOSTILE M...
  • Page 34 CALDOSTILE M Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorí ca continuada Consumo auxiliar de electricidad En modo de espera Tipo de control de potencia calorí ca/de temperatura interior Si sin control de temperatura interior Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal...