Télécharger Imprimer la page
Toro TITAN ZX6020 Manuel De L'utilisateur
Toro TITAN ZX6020 Manuel De L'utilisateur

Toro TITAN ZX6020 Manuel De L'utilisateur

Tondeuse autoportée à rayon de braquage nul

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée à rayon
de braquage nul TITAN ZX4820,
ZX5420 et ZX6020
N° de modèle 74841—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 74842—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 74843—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 74845—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3375-770 Rev A
*3375-770* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TITAN ZX6020

  • Page 1 N° de modèle 74841—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74842—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74843—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74845—N° de série 313000001 et suivants *3375-770* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, Important: Le moteur de cette machine n'est pas pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation des renseignements complémentaires, munissez-vous des de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse...
  • Page 3 Consignes de sécurité..........4 Entretien des lames..........46 Informations concernant la sécurité des tondeuses Mise à niveau du tablier de coupe ......48 autoportées Toro ..........6 Contrôle des courroies ..........50 Indicateur de pente ..........8 Remplacement de la courroie du tablier de Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Dans ces cas là, Toro a précisé la quand vous la déchargez. teneur de la déclaration pour exprimer la signification de la •...
  • Page 5 étendues d'eau. Un kit d'attelage est disponible pour cette machine. Vous pouvez vous le procurer en contactant un dépositaire Toro Utilisation du système antiretourne- agréé. Ne remorquez pas la machine avant d'avoir monté...
  • Page 6 La liste suivante contient des informations spécifiques de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez information relative à la sécurité qu'il est important de le réservoir à...
  • Page 7 Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
  • Page 8 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 99-8936 1. Vitesse de la machine 4. Point mort 2. Grande vitesse 5.
  • Page 10 110-6691 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 117–1158 3.
  • Page 11 115-9630 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures entretien 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures 5. Vérifiez la pression des roues pivotantes toutes les 25 heures 3.
  • Page 12 117-1194 1. Moteur 117–2718 Modèle 74845 uniquement 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place.
  • Page 13 120-5466 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6.
  • Page 14 119-8983 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 4. Réservoir vide 1. Carburant 119-8986 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 4. Réservoir vide 119-8987 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 4. Réservoir vide 1.
  • Page 15 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Connexion de la batterie. – Aucune pièce requise Vérifiez le réglage du tablier de coupe. Clé...
  • Page 16 Examinez les pièces restantes Conservez toutes les éléments suivants avec la machine : • Clé de contact Derniers préparatifs • Raccord de flexible • Manuel de l'utilisateur Pièces nécessaires pour cette • Manuel de l'utilisateur du moteur opération: • Visionnez la documentation de formation avant d'utiliser Clé...
  • Page 17 Vue d'ensemble du produit G015763 Figure 5 1. Roue motrice 4. Leviers de commande de 7. Roue pivotante avant 10. Déflecteur déplacement 2. Siège du conducteur 5. Frein de stationnement 8. Galet anti-scalp 3. Protection anti- 6. Repose-pieds 9. Pédale de relevage du retournement (ROPS) tablier de coupe et levier de hauteur de coupe...
  • Page 18 Commandes (PDF) est engagée. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 7). Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 7). Jauge de carburant Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 8).
  • Page 19 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont Outils et accessoires déterminés d'après la position de conduite. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est Sécurité avant tout disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité...
  • Page 20 G015033 Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez la machine ici G015034 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une Figure 10 débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Utilisation du système 3.
  • Page 21 Ajout de carburant DANGER • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, Dans certaines circonstances, de l'électricité utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et statique peut se former lors du ravitaillement, fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode produire une étincelle et enflammer les vapeurs de calcul (R+M)/2).
  • Page 22 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le système d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
  • Page 23 Utilisation du frein de Utilisation du starter stationnement Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid comme suit : Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez 1. Tirez sur le bouton de starter pour engager le starter la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
  • Page 24 G008947 Figure 18 2. Tournez la clé de contact à la position d'arrêt pour arrêter le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège (Figure 19). 2. Écartez les commandes de déplacement vers l'extérieur en position de verrouillage au point mort (Figure 19).
  • Page 25 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames (PDF) G008947 Pour engager les lames de la tondeuse, procédez comme suit : Figure 20 1.
  • Page 26 Système de sécurité en marche, amenez les leviers de commande de déplacement en position centrale; le moteur doit s'arrêter. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou Marche avant ou arrière endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures.
  • Page 27 Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 23). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
  • Page 28 Utilisation du système de relevage du tablier de coupe à pédale • Enfoncez la pédale pour relever le tablier de coupe; gardez la pédale enfoncée jusqu'à ce que le tablier soit verrouillé en position de transport (Figure 27). • Appuyez sur la pédale de relevage du tablier de coupe avec le pied et levez légèrement le levier de hauteur de coupe pour désengager le verrou de transport (Figure 27).
  • Page 29 Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 30 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de faire pivoter le levier de commande en avant ou en arrière . 3. Alignez les leviers de commande à la nouvelle position. 4. Serrez les deux boulons pour fixer le levier de commande en position.
  • Page 31 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au Direction de travail besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
  • Page 32 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Vidangez et remplacez l'huile moteur. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Remplacez l'huile et le filtre du système hydraulique. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 33 Figure 33 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures entretien 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures 5.
  • Page 34 Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à...
  • Page 35 Nettoyage de l'élément ATTENTION Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Faites Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. l'entretien de l'élément en papier (plus Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Page 36 Vidange et remplacement de l'huile 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de (Full) (Figure 39).
  • Page 37 Remplacement du filtre à huile moteur Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à huile. heures—Contrôlez les bougies. (plus fréquemment en cas de saleté ou Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre poussière abondantes).
  • Page 38 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. G020131 Figure 42 Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au Pose de la bougie carburant doivent s'effectuer sur un moteur Serrez les bougies à...
  • Page 39 Remarque: Le modèles 74845 est conforme à la norme CARB et est équipé d'un filtre à charbon actif sans entretien et possèdent filtre antipollution nécessitant un entretien. Le filtre est situé derrière le siège de l'utilisateur, près du moteur. Sortez le filtre du flexible et remplacez-le par un neuf. g017723 Figure 44 1.
  • Page 40 Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Entretien de la batterie risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Périodicité...
  • Page 41 Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir de carburant (Figure 47). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie.
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 50).
  • Page 43 Dépose des filtres du système Entretien du système hydraulique hydraulique 1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur. Huile spécifiée pour le système hydraulique 2. Enlevez la clé de contact et serrez le frein de Type d'huile : huile moteur 20w-50.
  • Page 44 Pose des filtres du système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures 1. Appliquez une fine couche de d'huile sur la surface du joint en caoutchouc de chaque filtre (Figure 53). 2. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rencontre l'adaptateur puis vissez-le de 3/4 de tour à...
  • Page 45 Purge du système hydraulique 8. Vérifiez une dernière fois le niveau d'huile dans le vase d'expansion. Au besoin, faites l'appoint 1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le permettre aux roues motrices de tourner librement et repère maximum à...
  • Page 46 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou Détection des lames faussées plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 47 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
  • Page 48 A. Limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 60). B. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Figure 62 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 60). G010341 Important: Pour obtenir une coupe correcte, la Figure 60...
  • Page 49 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de verrouillage au point mort, arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3.
  • Page 50 5. Desserrez les écrous de verrouillage du réglage de niveau (repère 3) aux quatre coins de sorte que le tablier repose bien sur les quatre cales (Figure 66 et Figure 67). G020326 Figure 67 Tabliers de coupe de 60 pouces G020324 1.
  • Page 51 (Figure 69). 2. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort de tension à l'ergot situé sur le tablier, ce qui a pour effet d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 69).
  • Page 52 G020314 Figure 71 G020313 Figure 70 2. Enlevez les fixations des patte de fixation avant de chaque côté du tablier de coupe (Figure 72). 1. Positionnez le couvercle 3. Serrez les vis. de courroie et vérifiez que 3. Soulevez le tablier de coupe avec précaution pour le les languettes s'engagent dégager des boulons des pattes de fixation arrière et correctement.
  • Page 53 Tabliers de coupe de 60 pouces Montage du tablier de coupe 1. Retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent Tablier de coupe de 54 pouces la longue barre de liaison au châssis et au tablier, et enlevez la barre de liaison (Figure 73). 1.
  • Page 54 Remplacement du déflecteur 3. Positionnez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du d'herbe tablier, comme illustré à la Figure 75. 4. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Positionnez le ressort sur la tige comme montré...
  • Page 55 Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. Après chaque utilisation, lavez le carter du tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte. 1.
  • Page 56 Remisage ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, Nettoyage et remisage l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le ou par un contact avec la lame. Des débris frein de stationnement et tournez la clé...
  • Page 57 B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à...
  • Page 58 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Niveau d'huile bas dans le carter 3.
  • Page 60 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. Courroie de tablier de coupe usée, 1. Remplacez la courroie du tablier de lâche ou cassée. coupe. 2. Courroie de tablier de coupe 2. Installez la courroie du tablier de déchaussée.
  • Page 61 Schémas G014723 Schéma de câblage (Rev. B)
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63 Remarques:...
  • Page 64 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Titan zx5420Titan zx482074841748427484374845