Page 1
Form No. 3353-204 ZX480 Tondeuse autoportée TimeCutter Modèle Nº 74704 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (FR)
Page 2
....Contrôle du niveau d’huile moteur ... . Contactez-nous sur www.Toro.com W 2005 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
Page 3
éviter des recommandées ne sont pas respectées. accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures responsabilité...
Page 4
Utilisation sur pente • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer. Arrêtez la machine si Les pentes peuvent augmenter significativement les risques quelqu’un entre dans la zone de travail. de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures •...
Page 5
Enfants Entretien Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne Manipulation sûre de l’essence sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne matériels, manipulez l’essence et autres carburants avec partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore une extrême prudence.
Page 6
La liste suivante contient des informations spécifiques en bon état de marche. concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre • N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de information relative à la sécurité qu’il est important de sécurité.
Page 7
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
Page 9
Remarque : Le cas échéant, vous pouvez vous procurer un Kit autocollants (réf. 107-2493) et un manuel en français. Vous pouvez commander le Kit autocollants au Service pièces détachées de Toro, et le manuel en français au Service pièces détachées ou par internet à l’adresse suivante : www.toro.com.
Page 10
98-3798 104-3641 1. Hauteur de coupe 108-2338 1. Starter 7. Arrêt 2. Manette d’accélérateur 8. Phares 3. Haut régime 9. Arrêt du moteur 4. Réglage de vitesse 10. Moteur en marche continu 11. Démarrage du moteur 5. Bas régime 12. Allumage 6.
Page 12
Essence et huile Essence préconisée Attention Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À L’essence est toxique et même mortelle en cas défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs ordinaire au plomb peut être utilisée.
Page 13
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 22). Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Page 14
Commandes Utilisation du frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous (Fig. 3 et 4). arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1.
Page 15
Démarrage et arrêt du moteur m–8173 Démarrage 1. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant situé sous l’avant du réservoir. 2. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort. 3.
Page 16
Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe • Le frein de stationnement n’est pas serré. l’alimentation de l’embrayage électrique.
Page 17
Marche avant ou arrière Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 10). La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, Pour tourner, relâchez le levier de commande corres- mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette pondant à...
Page 18
Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm (1-1/2 à 4-1/2 pouces) par pas de 13 mm (1/2 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à...
Page 19
Réglage des leviers de commande de déplacement La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. 1. Retirez les 2 vis et rondelles bombées qui fixent le levier de commande à l’arbre du bras de commande (Fig.
Page 20
éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou Fréquence de tonte usées par des lames Toro d’origine. Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou Méthodes de remorquage de sécurité...
Page 21
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Chaque fois • Vérifiez le système de sécurité. • Nettoyez le carter de la tondeuse. Après les 5 premières •...
Page 22
Entretien de l’huile moteur 3. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 17). Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité...
Page 23
Vidange/changement d’huile Remplacement du filtre à huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus deux vidanges d’huile. facilement. Remarque : Remplacez le filtre à...
Page 24
Entretien du filtre à air 4. Avec précaution, retirez l’ensemble filtre à air et l’élément en mousse du boîtier. Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Page 25
Entretien de la bougie Montage des éléments en mousse et en papier Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionne- Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le ment. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Page 26
Remplacez immédiatement les lames électrodes sont usées. endommagées ou usées par des lames Toro d’origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et remplacement et le réaffûtage.
Page 27
(position A) des meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez lames (Fig. 27) et notez cette valeur. toujours des lames Toro d’origine. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux m–8120 normes de sécurité.
Page 28
Graissage et lubrification Aiguisage des lames 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur extrémités de la lame (Fig. 29) en veillant à conserver l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 31) situé sous le l’angle de coupe d’origine.
Page 29
Entretien de la batterie Attention Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager le CALIFORNIE tracteur et de provoquer des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des Proposition 65 – Avertissement gaz de la batterie et de vous blesser.
Page 30
Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 33) sur le côté de la batterie. Danger Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un châssis et causer des dégâts graves.
Page 31
Vidange du réservoir de Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. carburant 7. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la Danger conduite d’alimentation (Fig.
Page 32
Contrôle de la pression des (Fig. 37). Si les deux mesures diffèrent de plus de 4,75 mm (3/16 pouce), l’horizontalité transversale doit pneus être réglée (voir les points 7 et 8). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression m–8121 spécifiée.
Page 33
Réglage de l’inclinaison m–8123 avant/arrière des lames Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l’avant du plateau est plus de 7,9 mm (5/16 pouce) plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : 1.
Page 34
Contrôle des courroies 6. Faites passer la courroie neuve dans le bras et autour de la poulie de tension (Fig. 42). Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de 7. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée à la fonctionnement.
Page 35
Dépose du plateau de coupe 8. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. 2.
Page 36
Entretien des fusibles Fréquence d’entretien et spécifications Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fusible : Principal F1 –...
Page 37
Remplacement du déflecteur 3. Placez le ressort et l’entretoise en dirigeant les extrémités crochues du ressort vers le bas, l’une des d’herbe extrémités touchant le plateau de coupe, et l’autre passant par dessus le déflecteur (Fig. 47). Attention 4. Fixez le déflecteur au support avec le boulon. Le boulon doit passer dans le déflecteur, le ressort, l’entretoise et les supports.
Page 38
Schéma de câblage (IGNITION) KEY SWITCH PN 88–9830 WIRE COLOR CODES NO CONNECTION PINK B I A AND X Y BLACK START B I S BROWN BLUE GREEN VIOLET TERMINAL VIEW FROM GREY WHITE BACK OF SWITCH ORANGE YELLOW KEY SW ALTERNATOR (PTO) FUEL SOLENOID...
Page 39
Nettoyage et remisage C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, D. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le coupez le moteur et enlevez la clé de contact. moteur.
Page 40
Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter 2. Rajoutez de l’huile dans le moteur. carter. 3. Obturation des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et des gaines refroidissement et les gaines d’air sous le carter de la...
Page 41
Problème Causes possibles Remède Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir de carburant est 1. Faites le plein de carburant. démarre difficilement ou cale. vide. 2. Le robinet d’arrivée de 2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant est fermé. carburant.
Page 42
Problème Causes possibles Remède La machine ne se déplace pas. 1. Les courroies de transmission 1. Adressez-vous à un réparateur aux roues sont usées, lâches agréé. ou cassées. 2. Les courroies de transmission 2. Adressez-vous à un réparateur aux roues sont déchaussées. agréé.
Page 44
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...