Page 3
ENGLISH.......................2 DEUTSCH ......................15 ESPAÑOL ......................28 FRANÇAIS ......................42 ITALIANO ......................56 NEDERLANDS ....................70 ČEŠTINA ......................84 SLOVENČINA ....................98 DANSK .......................112 SUOMI ......................126 NORSK ......................140 SVENSKA ......................154 PORTUGUÊS ....................168 简体中文 ............................182 한국어 .............................194...
Page 4
TABLE OF CONTENTS TA B L E O F C O N T E N T S INTENDED USER PROFILE............................ 3 OPERATING PRINCIPLE ............................3 INTENDED USE/INDICATIONS..........................3 CONTRAINDICATIONS ............................3 WARNING ................................. 3 APPLICATION INFORMATION ..........................4 1. Before applying the Cryo/Cuff, prepare the cooler (Figure 1) .................4 2.
Page 5
INTENDED USER PROFILE BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE. NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
Page 6
APPLICATION INFORMATION A P P L I C AT I O N I N F O R M AT I O N 1. Before ap p ly in g t he C r y o/ Cu f f, p re pare the co o l er (F ig u re 1 ) •...
Page 7
WARNINGS AND CAUTIONS W A R N I N G S A N D C A U T I O N S A licensed health care practitioner must select the length of use and frequency of use depending on individual patients needs. DO NOT use this device if a prescription has not been provided to you or if you do not understand the prescription as this may result in injury.
Page 8
CLEANING AND STORAGE Po ss i ble A dvers e Rea ct ions • Local skin irritation / itching • Burn • Infection • Frostbite • Allergic Reaction • Pain • Transient Nerve Palsy • Erythema • Deep Vein Thrombosis •...
Page 9
W A R R A N T Y DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of 180 days from the date of sale. There are no serviceable parts in this product, return to manufacturer for repair or replacement.
Page 10
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Atmospheric Pres- Degree of Ingress Safety Mark Humidity Limits sure Limits Protection IP21 60601 This device must be separated from household waste and CE Mark recycled as electronic waste Expected service life is min. 400 hours. E L E C T R O M A G N E T I C C O M P AT I B I L I T Y ( E M C ) Cryo Cuff IC has been tested and found to comply with the electromagnetic compatibility (EMC) limits for medical devices to IEC 60601-1-2.
Page 11
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) E l e ctromagn e ti c C o m p at ib ilit y ( EM C) Table s R F E M I S S I O N S CL AS S B Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Page 12
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Cryo Cuff IC should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic Environment - Immunity Tests...
Page 13
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance Immunity Tests Electromagnetic Environment - Guidance Test Level Level Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Cryo Cuff IC should assure that it is used in such an environment. Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any 3 Vrms...
Page 14
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Cold Therapy Unit Cryo Cuff IC is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of Cryo Cuff IC can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and Cryo Cuff IC as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 15
ACCESSORY LIST A C C E S S O R Y L I S T Aircast ®CryoCuff™ Knee CryoCuff™ Shoulder Cuff Only Cuff Only 12A01 11C01 32” – 48’” 10” – 19” S Low Profile Cuff Only Cuff Only 12B01 11A01 32”...
Page 17
INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ANWENDERPROFIL ...............................16 FUNKTIONSPRINZIP .............................16 VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN ......................16 KONTRAINDIKATIONEN ............................16 WARNUNG ................................16 ANWENDUNGSINFORMATIONEN ........................17 1. Kühleinheit vor dem Anlegen der Cryo/Cuff-Manschette vorbereiten (Abb. 1) ......... 17 2. Cryo/Cuff Manschette immer im LEEREN Zustand anlegen (Abb. 2) ............. 17 3. Cryo/Cuff-Manschette mit Wasser und Druckluft füllen (Abb. 3) ..............17 WARN- UND VORSICHTSHINWEISE .........................18 REINIGUNG UND LAGERUNG ..........................19 Nominale Betriebsumgebung ..............................20...
Page 18
ANWENDERPROFIL VOR DER VERWENDUNG DER VORRICHTUNG BITTE ALLE IM FOLGENDEN AUFGEFÜHRTEN ANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCHLESEN. DIE KORREKTE ANWENDUNG IST VORAUSSETZUNG FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTION DER VORRICHTUNG. HINWEIS: BEI DER HERSTELLUNG DIESES PRODUKTS WURDEN MODERNSTE TECHNIKEN ANGEWENDET, UM DIE MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT, HALTBARKEIT UND KOMFORT ZU ERREICHEN.
Page 19
ANWENDUNGSINFORMATIONEN ANWENDUNGSINFORMATIONEN 1. Kühleinheit vor dem Anlegen der Cryo/ Cuff-Manschette vorbereiten (Abb. 1) • Den blauen Schlauch an die Kanne anschließen. • Die Kanne bis zur Markierung an der Innenseite mit kaltem Wasser füllen. • Das Eis einfüllen. • Das Eis mit der Isolierscheibe abdecken. Den Deckel fest auf der Kanne anbringen.
Page 20
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE WARN- UND VORSICHTSHINWEISE Gebrauchsdauer und -häufigkeit der Vorrichtung sind vom behandelnden Arzt je nach den individuellen Anforderungen des Patienten zu bestimmen. Verwenden Sie dieses Gerät NICHT, wenn Sie dafür kein Rezept erhalten haben bzw. wenn Sie den Inhalt des Rezepts nicht verstehen, da dies zu Verletzungen führen kann. 2.
Page 21
REINIGUNG UND LAGERUNG 18. Sprechen Sie vor der Anwendung unbedingt mit Ihrem Arzt, wenn Sie an Morbus Buerger oder einer Erkrankung leiden, die Ihr Hautempfinden beeinträchtigen kann, wie z. B. periphere Neuropathie, Ischialgie, Schlaganfall oder Rückenmarksverletzung, wenn Sie Medikamente einnehmen, die sich negativ auf die periphere Durchblutung auswirken können (z.
Page 22
Das Netzteil an einen anderen Stromkreis anschließen. GARANTIE DJO, LLC sorgt für Reparatur oder Austausch des Produkts oder seiner Teile und Zubehörkomponenten, sofern binnen 180 Tagen nach Datum des Kaufs Material- oder Verarbeitungsfehler auftreten. Es sind keine zu wartenden Teile an diesem Produkt vorhanden. Für Reparatur oder Ersatz bitte an den Hersteller einschicken.
Page 23
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Achtung/ Temperatur- Gerät der Klasse II Gerät des Typs BF Handbuch lesen grenzen Verschreibungs- Kalte Temperaturen Warnschild Hersteller pflichtig Feuchtigkeits- Sicherheitszeichen Luftdruckgrenzen Schutzgrad grenzen IP21 60601 Dieses Gerät muss getrennt vom Haus- müll entsorgt und CE-Kennzeichen als Elektroschrott wiederverwertet...
Page 24
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) VORSICHT: Für medizinische elektrische Geräte sind besondere Vorkehrungen hinsichtlich der EMV erforderlich. Sie müssen im Einklang mit diesen Anweisungen installiert und betrieben werden. So können große Mengen abgestrahlter oder leitungsgebundener elektromagnetischer Hochfrequenz-Interferenzen (EMI) von tragbaren oder mobilen HF- Kommunikationsgeräten oder anderen starken oder nahe gelegenen Hochfrequenzquellen zu einer Leistungsstörung des Systems führen.
Page 25
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien und Herstellerklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Cryo Cuff IC ist zur Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Cryo Cuff IC muss sicherstellen, dass das System in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird. Überein- Störfestigkeitsprü- IEC 60601...
Page 26
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprü- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - fung Teststufe mungspegel Leitlinien Cryo Cuff IC ist zur Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Cryo Cuff IC muss sicherstellen, dass das System in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird.
Page 27
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der Kältetherapie-Einheit Cryo Cuff IC ist zum Einsatz unter elektromagnetischen Bedingungen mit kontrollierter HF-Strahlung bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Cryo Cuff IC kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Cryo Cuff IC gemäß...
Page 28
ZUBEHÖRLISTE ZUBEHÖRLISTE Aircast ®CryoCuff™ Schulter Knie CryoCuff™ Nur Manschette Nur Manschette 12A01 11C01 81,3–121,9 cm 25,4–48,3 cm S Nur Niedrigprofilmanschette Nur Manschette 12B01 11A01 81,3–121,9 cm 45,7–58,4 cm M Nur Gurt Nur Manschette A1220 11B01 81,3–121,9 cm 50,8–78,7 cm L Manschette mit extralangem Manschette, Lt (leicht) 1220AXL...
Page 30
CONTENIDOS CONTENIDO PERFIL DEL USUARIO PREVISTO ........................29 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ........................29 USO PREVISTO/INDICACIONES ........................29 CONTRAINDICACIONES ............................29 ADVERTENCIA ...............................29 INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN ........................30 1. Antes de colocar el Cryo/Cuff, prepare la hielera (Figura 1) ................30 2. Aplique siempre Cryo/Cuff VACÍO (Figura 2) ....................... 30 3.
Page 31
PERFIL DEL USUARIO PREVISTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO, LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE. LA COLOCACIÓN CORRECTA DEL DISPOSITIVO ES IMPRESCINDIBLE PARA SU BUEN FUNCIONAMIENTO. AVISO: AUNQUE HEMOS APLICADO EN LO POSIBLE TÉCNICAS DE ÚLTIMA GENERACIÓN PARA LOGRAR LA MÁXIMA COMPATIBILIDAD DE FUNCIONAMIENTO, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y COMODIDAD, NO EXISTEN GARANTÍAS DE QUE LAS LESIONES PUEDAN EVITARSE MEDIANTE EL USO DE ESTE PRODUCTO.
Page 32
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN 1. Antes de colocar el Cryo/Cuff, prepare la hielera (Figura 1) • Conecte el tubo azul a la hielera. • Agregue agua fría hasta la línea del interior de la hielera. • Rellene con hielo. •...
Page 33
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Un médico autorizado debe seleccionar la duración y la frecuencia de uso, dependiendo de las necesidades de cada paciente. NO utilice este dispositivo sin haber obtenido una receta o si no comprende la receta ya que esto puede ocasionar lesiones.
Page 34
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 18. Asegúrese de hablar con su proveedor de atención médica antes de utilizarlo si padece la enfermedad de Buerger, sufre una afección que pueda disminuir la sensibilidad de la piel, como neuropatía periférica, ciática, accidente cerebrovascular o lesión de la médula espinal, si está tomando medicamentos que puedan afectar negativamente a la circulación vascular periférica (por ejemplo, bloqueadores beta adrenérgicos y epinefrina local), o si tiene antecedentes de congelación o reacciones adversas a la aplicación local de frío.
Page 35
GARANTÍA DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos de material o mano de obra durante un periodo de 180 días posteriores a la fecha de venta. En este producto no...
Page 36
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Atención/ Límites de tempe- Equipo clase II Equipo tipo BF Lea el Manual ratura Sólo con receta Baja temperatura Señal de advertencia Fabricante médica Límites de presión Grado de protección Marca de seguridad Límites de humedad atmosférica ante la penetración...
Page 37
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) PRECAUCIÓN: El equipo eléctrico médico requiere que se ejerzan medidas de precaución especiales en relación con la compatibilidad electromagnética y se debe instalar y manejar de acuerdo con estas instrucciones. Es posible que unos altos niveles de interferencias electromagnéticas (EMI) radiadas o conducidas procedentes de equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles, u otras fuentes de radiofrecuencia intensa o cercana, puedan afectar al funcionamiento del sistema.
Page 38
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Cryo Cuff IC debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Cumpli- Pruebas de emisiones Guía de entorno electromagnético...
Page 39
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Cryo Cuff IC debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Pruebas de IEC 60601 Nivel de conformidad...
Page 40
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética IEC 60601 Pruebas de Nivel de Nivel de Guía de entorno electromagnético inmunidad conformidad prueba Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Cryo Cuff IC debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Page 41
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y la Unidad de Terapia en Frío El Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas.
Page 42
LISTA DE ACCESORIOS LISTA DE ACCESORIOS Hombrera Aircast® CryoCuff™ Rodillera CryoCuff™ Sólo el manguito Sólo el manguito 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Sólo el manguito de perfil bajo Sólo el manguito 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 –...
Page 44
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES PROFIL DE L’UTILISATEUR À QUI LE DISPOSITIF S’ADRESSE ..............43 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ........................43 UTILISATION PRÉVUE/INDICATIONS ......................43 CONTRE-INDICATIONS ............................43 AVERTISSEMENT ..............................43 INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLICATION .................... 44 1. Préparer la glacière avant d’appliquer le Cryo/Cuff (Figure 1) ................44 2.
Page 45
PROFIL DE L’UTILISATEUR À QUI LE DISPOSITIF S’ADRESSE AVANT D’UTILISER CE DISPOSITIF, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES DANS LEUR INTÉGRALITÉ. UNE APPLICATION ADÉQUATE EST ESSENTIELLE AU BON USAGE DU PRODUIT. N.B. : MALGRÉ TOUS LES EFFORTS DÉPLOYÉS DANS LES TECHNIQUES DE POINTE POUR OBTENIR UNE COMPATIBILITÉ...
Page 46
INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLICATION INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLICATION 1. Préparer la glacière avant d’appliquer le Cryo/Cuff (Figure 1) • Brancher le tube bleu à la glacière. • Ajouter de l’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage dans la glacière. • Remplir de glace. •...
Page 47
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Un professionnel de la santé agréé doit choisir la longueur et la fréquence d’utilisation en fonction des besoins du patient. NE PAS utiliser ce dispositif si aucune ordonnance n’a été délivrée ou si vous ne comprenez pas l’ordonnance, car cela pourrait entraîner des blessures.
Page 48
NETTOYAGE ET STOCKAGE 18. Si vous souffrez de la maladie de Buerger, si vous souffrez d’une affection susceptible de diminuer votre sensation cutanée, telle qu’une neuropathie périphérique, une sciatique, un accident vasculaire cérébral ou une lésion de la moelle épinière, si vous prenez des médicaments susceptibles d’avoir un impact négatif sur la circulation vasculaire périphérique (par exemple, des bêta-bloquants et de l’épinéphrine locale) ou si vous avez des antécédents de gelures ou d’effets indésirables à...
Page 49
GARANTIE DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 180 jours à partir de la date d’achat. Ce produit ne contient aucune pièce devant être...
Page 50
EXPLICATION DES SYMBOLES EXPLICATION DES SYMBOLES Attention / Équipement Matériel de classe II Limites de température Lire le manuel de type BF Panneau de mise Sur ordonnance Température froide Fabricant en garde médicale uniquement Limites de pression Marque de sécurité Limites d’humidité...
Page 51
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Le système Cryo Cuff IC a fait l’objet de tests et a été jugé conforme à la norme CEI 60601-1-2 sur les limites de compatibilité électromagnétique (CEM) pour les dispositifs médicaux. Ces limites ont été définies afin d’établir une protection raisonnable contre les perturbations dans une installation médicale type.
Page 52
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Tableaux de compatibilité électromagnétique (CEM) ÉMISSIONS RF DE CLASSE B Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Cryo Cuff IC doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. Tests d’émission Conformité...
Page 53
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Cryo Cuff IC doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. CEI 60601 Environnement électromagnétique Tests d’immunité...
Page 54
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique CEI 60601 Niveau de Tests d’immunité Environnement électromagnétique - conseils Niveau de test conformité Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Cryo Cuff IC doit veiller à...
Page 55
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Distances à respecter entre un équipement RF portable et mobile et l’unité de cryothérapie Le Cryo Cuff IC est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Son acheteur ou son utilisateur peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF (émetteurs) mobiles et portatifs et le Cryo Cuff IC, telle que la distance recommandée ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de l’équipement de communication en question.
Page 56
LISTE DES ACCESSOIRES LISTE DES ACCESSOIRES Épaule Aircast ®CryoCuff™ Genou CryoCuff™ Embrasse uniquement Embrasse uniquement 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Profil bas d’embrasse Embrasse uniquement uniquement 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 – 121,9 cm Bretelle uniquement Embrasse uniquement A1220...
Page 58
SOMMARIO SOMMARIO PROFILO DELL’UTENTE ............................57 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ........................57 USO PREVISTO/INDICAZIONI ..........................57 CONTROINDICAZIONI ............................57 AVVERTENZA ................................ 57 INFORMAZIONI SULL’APPLICAZIONE ......................58 1. Prima di applicare il manicotto Cryo/Cuff, preparare il refrigeratore (Figura 1) ........58 2. Applicare sempre il manicotto Cryo/Cuff VUOTO (Figura 2) ................58 3.
Page 59
PROFILO DELL’UTENTE PRIMA DELL’USO DEL DISPOSITIVO, LEGGERE ATTENTAMENTE E PER INTERO LE SEGUENTI ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È ESSENZIALE PER UN BUON FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO. AVVISO: SEBBENE SIA STATO COMPIUTO OGNI SFORZO CON L’IMPIEGO DI TECNICHE ALL’AVANGUARDIA PER OTTENERE UN PRODOTTO CARATTERIZZATO DALLA MASSIMA COMPATIBILITÀ, ROBUSTEZZA, DURATA E COMODITÀ, NON VIENE OFFERTA ALCUNA GARANZIA RELATIVAMENTE AL RISCHIO DI LESIONI DERIVANTI DALL’USO DI QUESTO DISPOSITIVO.
Page 60
INFORMAZIONI SULL’APPLICAZIONE INFORMAZIONI SULL’APPLICAZIONE 1. Prima di applicare il manicotto Cryo/Cuff, preparare il refrigeratore (Figura 1) • Collegare il tubo blu al refrigeratore. • Aggiungere acqua al refrigeratore fino alla linea presente al suo interno. • Riempire di ghiaccio. • Posare il disco isolante sopra il ghiaccio.
Page 61
AVVERTENZE E PRECAUZIONI AVVERTENZE E PRECAUZIONI La durata e la frequenza dell’uso devono essere valutate da un medico professionista in base alle necessità dei singoli pazienti. NON utilizzare il dispositivo senza prescrizione o se non si è in grado di comprendere la prescrizione, perché...
Page 63
GARANZIA DJO, LLC si impegna alla riparazione o alla sostituzione dell’intera unità o di alcuni componenti e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali rinvenuti entro 180 giorni dalla data di acquisto. Questo prodotto non comprende parti riparabili dall’utente;...
Page 64
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Segnale di Bassa temperatura Produttore Solo su prescrizione avvertenza Limiti di pressione Livello di protezione Marchio di sicurezza Limiti di umidità atmosferica dalle infiltrazioni IP21 60601 Il dispositivo deve essere smaltito separatamente dai Marchio CE rifiuti domestici e riciclato come rifiuto elettronico La durata di servizio prevista è...
Page 65
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) • Spegnere e riaccendere l’apparecchiatura perturbatrice ubicata in prossimità del sistema per isolarla. • Posizionare o orientare di nuovo l’apparecchiatura che provoca interferenza. • Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura che provoca interferenza e il sistema. • Regolare l’uso delle frequenze prossime alle frequenze del sistema. •...
Page 66
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il sistema Cryo/Cuff IC è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. IEC 60601 Ambiente elettromagnetico - Test di immunità...
Page 67
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica IEC 60601 Livello di Test di immunità Livello del Ambiente elettromagnetico - Indicazioni conformità test Il sistema Cryo/Cuff IC è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
Page 68
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e l’unità di terapia del freddo Il sistema Cryo/Cuff IC deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi generati dall’RF irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC può prevenire le interferenze elettromagnetiche osservando una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (apparecchi trasmittenti) e il sistema Cryo/Cuff IC, secondo le raccomandazioni riportate di seguito e in base alla massima potenza in uscita dell’apparecchiatura di comunicazione.
Page 69
ELENCO DEGLI ACCESSORI ELENCO DEGLI ACCESSORI Aircast ®CryoCuff™ per spalla CryoCuff™ per ginocchio Solo manicotto Solo manicotto 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Solo manicotto a basso profilo Solo manicotto 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 –...
Page 70
ASSISTENZA AL PRODOTTO ASSISTENZA AL PRODOTTO Per l’assistenza al prodotto chiamare il numero +1-888-405-3251 o +1-760-727-1280. Contattare il produttore per assistenza con la configurazione, l’utilizzo o la manutenzione dell’apparecchiatura o per segnalare funzionamento o eventi imprevisti.
Page 72
INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE BEOOGD GEBRUIKERSPROFIEL ......................... 71 WERKINGSPRINCIPE ............................71 BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES ......................... 71 CONTRA-INDICATIES ............................71 WAARSCHUWING ..............................71 INFORMATIE OVER HET PLAATSEN ......................... 72 1. Prepareer de koeler voor u de Cryo/Cuff aanbrengt (Afbeelding 1) ...............72 2. Gebruik altijd een LEGE Cryo/Cuff (Afbeelding 2) .....................72 3.
Page 73
BEOOGD GEBRUIKERSPROFIEL LEES ONDERSTAANDE INSTRUCTIES VOLLEDIG EN AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET HULPMIDDEL IN GEBRUIK NEEMT. VOOR EEN GOEDE WERKING IS HET VAN ESSENTIEEL BELANG DAT HET HULPMIDDEL OP DE JUISTE MANIER WORDT AANGEBRACHT. OPMERKING: HOEWEL ALLES IN HET WERK IS GESTELD OM DOOR MIDDEL VAN GEAVANCEERDE TECHNIEKEN EEN OPTIMALE COMBINATIE VAN FUNCTIONALITEIT, STERKTE, DUURZAAMHEID EN COMFORT TE VERKRIJGEN, KAN NIET WORDEN GEGARANDEERD DAT LETSEL DOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT WORDT VOORKOMEN.
Page 74
INFORMATIE OVER HET PLAATSEN INFORMATIE OVER HET PLAATSEN 1. Prepareer de koeler voor u de Cryo/Cuff aanbrengt (Afbeelding 1) • Sluit de blauwe slang aan op de koeler. • Voeg koud water bij tot de lijn in de koeler. • Vul met ijs.
Page 75
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN Daarvoor opgeleid medisch personeel moet de gebruiksduur en -frequentie bepalen op basis van de behoeften van de individuele patiënt. Gebruik dit hulpmiddel NIET als u geen recept hebt of als u het recept niet begrijpt, aangezien dit letsel tot gevolg kan hebben. 2.
Page 77
GARANTIE DJO LLC zal gedurende een periode van 180 dagen na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires repareren of geheel of gedeeltelijk vervangen als er materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd.
Page 78
UITLEG SYMBOLEN UITLEG SYMBOLEN Opgelet/ Apparatuur van Type BF-apparatuur Temperatuurbereik lees handleiding klasse II Uitsluitend op voor- Koude temperatuur Waarschuwingsteken Fabrikant schrift van een arts Luchtvochtigheids- Bereik atmosferische Beschermingsklasse Veiligheidsmerk bereik druk tegen binnendringen IP21 60601 Dit apparaat moet gescheiden van huishoudelijk afval CE-merk worden afgevoerd en...
Page 79
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Cryo Cuff IC is getest en voldoet aan de limieten voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) voor medische apparatuur volgens IEC 60601-1-2. Deze limieten zijn ontwikkeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een standaard medische installatie. LET OP: Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC nodig en de apparatuur moet volgens deze instructies worden geïnstalleerd en gebruikt.
Page 80
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) tabellen RF-EMISSIES KLASSE B Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietests Naleving Elektromagnetische omgeving - Leidraad...
Page 81
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Elektromagnetische omgeving - Immuniteitstesten...
Page 82
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit IEC 60601 Nalevingsni- Immuniteitstesten Elektromagnetische omgeving - Leidraad Testniveau veau Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 83
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het Koudetherapiesysteem Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van Cryo Cuff IC kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en Cryo Cuff IC aan te houden volgens de onderstaande aanbevelingen en op basis van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Page 84
ACCESSOIRELIJST ACCESSOIRELIJST Aircast ®CryoCuff™ Schouder CryoCuff™ Knie Alleen manchet Alleen manchet 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Alleen manchet Alleen manchet met laag profiel 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 – 121,9 cm Alleen band Alleen manchet A1220...
Page 86
OBSAH OBSAH PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE ........................85 PRINCIP FUNKCE ..............................85 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ A INDIKACE ........................85 KONTRAINDIKACE ..............................85 VAROVÁNÍ ................................85 INFORMACE O APLIKACI .............................86 1. Před aplikací manžety Cryo/Cuff připravte chladič (Obrázek 1) ............... 86 2. Manžetu Cryo/Cuff vždy nasazujte PRÁZDNOU (Obrázek 2) ................86 3.
Page 87
PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI PODROBNĚ PROSTUDUJTE VŠECHNY NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. SPRÁVNÁ APLIKACE JE ZÁSADNÍ PRO SPRÁVNOU FUNKCI ZAŘÍZENÍ. POZNÁMKA: PŘESTOŽE BYLY VYUŽITY VŠECHNY DOSTUPNÉ TECHNOLOGICKÉ METODY PRO ZAJIŠTĚNÍ MAXIMÁLNÍ KOMPATIBILITY FUNKCE, SÍLY, ODOLNOSTI A KOMFORTU, NEEXISTUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, ŽE PŘI POUŽITÍ TOHOTO PRODUKTU NEDOJDE KE ZRANĚNÍ. PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE Zamýšleným uživatelem je lékařský...
Page 88
INFORMACE O APLIKACI INFORMACE O APLIKACI 1. Před aplikací manžety Cryo/Cuff připravte chladič (Obrázek 1) • Připojte modrou hadičku k chladiči. • Doplňte studenou vodu až po rysku uvnitř chladiče. • Naplňte ledem. • Na led položte izolační disk. Chladič těsně přikryjte víkem. •...
Page 89
VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ Zdravotnický pracovník s licencí musí zvolit délku a frekvenci používání prostředku v závislosti na individuálních potřebách pacienta. NEPOUŽÍVEJTE toto zařízení, pokud nebylo předepsáno právě vám nebo pokud jste nebyli s tímto předpisem dostatečně seznámeni, protože to může vést k poranění. 2.
Page 91
ZÁRUKA Společnost DJO, LLC provede opravu nebo výměnu celého produktu nebo jeho části či jeho příslušenství z důvodu vady materiálu nebo zpracování po dobu 180 dní od data prodeje. Uvnitř tohoto produktu nejsou žádné...
Page 92
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Pozor/ Zařízení třídy II Zařízení typu BF Limity teploty Přečtěte si příručku Pouze na lékařský Nízká teplota Symbol varování Výrobce předpis Limity Stupeň ochrany proti Bezpečnostní značka Limity vlhkosti atmosférického tlaku vniknutí kapaliny IP21 60601 Toto zařízení je nutné skladovat odděleně...
Page 93
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Systém Cryo Cuff IC byl testován a shledán jako vyhovující limitům elektromagnetické kompatibility (EMC) pro zdravotnické prostředky podle normy IEC 60601-1-2. Účelem těchto limitů je zajistit přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení u obvyklých lékařských instalací. UPOZORNĚNÍ: Zdravotnické...
Page 94
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Tabulky elektromagnetické kompatibility (EMC) VF EMISE TŘÍDY B Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. Emisní...
Page 95
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. IEC 60601 Elektromagnetické...
Page 96
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost IEC 60601 Úroveň Testy imunity Elektromagnetické prostředí – pokyny Úroveň testu souladu Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. Přenosná...
Page 97
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Doporučená oddělovací vzdálenost mezi přenosným a mobilním VF komunikačním vybavením a jednotkou pro léčbu chladem Systém Cryo Cuff IC je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí s regulovaným VF rušením. Zákazník nebo uživatel systému Cryo Cuff IC může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení dodržením minimální vzdálenosti mezi přenosným a mobilním VF komunikačním vybavením (vysílači) a systémem Cryo Cuff IC podle níže uvedených doporučení...
Page 98
SEZNAM PŘÍSLUŠENSTVÍ SEZNAM PŘÍSLUŠENSTVÍ Ramenní manžeta Kolenní manžeta CryoCuff™ Aircast ®CryoCuff™ Pouze manžeta Pouze manžeta 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Pouze manžeta Pouze manžeta s nízkým profilem 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 –...
Page 100
OBSAH OBSAH PROFIL URČENÉHO POUŽÍVATEĽA ........................99 PRINCÍP PREVÁDZKY ............................99 ÚČEL POUŽITIA/INDIKÁCIE ..........................99 KONTRAINDIKÁCIE ...............................99 VAROVANIE ................................99 NÁVOD NA POUŽITIE ............................100 1. Pred použitím pomôcky Cryo/Cuff pripravte chladič (obr. 1) ................100 2. Vždy aplikujte PRÁZDNU pomôcku Cryo/Cuff (obr. 2) ..................100 3.
Page 101
PROFIL URČENÉHO POUŽÍVATEĽA PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY NASLEDUJÚCE POKYNY. SPRÁVNA APLIKÁCIA JE PRE SPRÁVNU FUNKCIU ZARIADENIA ZÁSADNÁ. POZNÁMKA: I NAPRIEK MAXIMÁLNEMU ÚSILIU PRI VYUŽITÍ NAJNOVŠÍCH TECHNOLÓGIÍ NA DOSIAHNUTIE MAXIMÁLNEJ KOMPATIBILITY FUNKCIE, PEVNOSTI, TRVÁCNOSTI A KOMFORTU SA NEDÁ ZARUČIŤ, ŽE SA PRI POUŽÍVANÍ TOHTO VÝROBKU ZABRÁNI ZRANENIU.
Page 102
NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE 1. Pred použitím pomôcky Cryo/Cuff pripravte chladič (obr. 1) • Pripojte modrú hadičku k chladiču. • Doplňte studenú vodu po čiaru v chladiči. • Pridajte ľad. • Na vrch ľadu položte izolačnú platňu. Priliehavo priložte vrchnák chladiča.
Page 103
VAROVANIA A UPOZORNENIA VAROVANIA A UPOZORNENIA Dĺžku a frekvenciu používania musí určiť praktický lekár s platným oprávnením, a to v závislosti od potrieb jednotlivých pacientov. NEPOUŽÍVAJTE túto pomôcku, ak nemáte predpis alebo ak predpisu nerozumiete, pretože to môže spôsobiť zranenie. 2.
Page 104
ČISTENIE A SKLADOVANIE 18. Pred použitím sa poraďte so zdravotníkom, ak trpíte Buergerovou chorobou, máte ochorenie, ktoré môže znížiť citlivosť kože, ako je periférna neuropatia, ischias, mozgová príhoda alebo poranenie miechy, ak užívate lieky, ktoré môžu negatívne ovplyvniť periférny cievny obeh (napr. beta-adrenergné blokátory a lokálny adrenalín), alebo ak ste v minulosti mali omrzliny alebo nežiaduce reakcie na lokálnu aplikáciu chladu.
Page 105
ZÁRUKA Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého výrobku alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 180 dní od dátumu predaja. Tento výrobok neobsahuje žiadne...
Page 106
VYSVETLENIE SYMBOLOV VYSVETLENIE SYMBOLOV Výstraha/Prečítajte Zaradenie II. triedy Zariadenie typu BF Teplotné obmedzenia si návod Len na lekársky Studené Znak varovania Výrobca predpis Bezpečnostná Obmedzenia atmo- Stupeň ochrany pred Obmedzenia vlhkosti značka sférického tlaku vniknutím IP21 60601 Toto zariadenie musí byť...
Page 107
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Manžeta Cryo Cuff IC bola testovaná a spĺňa limity elektromagnetickej kompatibility (EMC) pre zdravotnícke zariadenia podľa normy IEC 60601-1-2. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytli primeranú ochranu proti škodlivej interferencii v typických zdravotníckych inštaláciách. UPOZORNENIE: Zdravotnícke elektrické...
Page 108
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Tabuľky elektromagnetickej kompatibility (EMC) RF EMISIE TRIEDY B Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí. Testy emisií...
Page 109
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí. IEC 60601 Elektromagnetické...
Page 110
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita IEC 60601 Testy imunity Úroveň zhody Elektromagnetické prostredie – usmernenie Úroveň testu Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí.
Page 111
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Odporúčané odstupové vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a jednotkou na liečbu chladom Manžeta Cryo Cuff IC je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú vyžarované RF rušenia pod kontrolou. Zákazník alebo používateľ manžety Cryo Cuff IC môže pomôcť pri prevencii elektromagnetickej interferencie dodržovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a manžetou Cryo Cuff IC, ako sa odporúča nižšie, podľa maximálneho výstupného výkonu komunikačných zariadení.
Page 112
ZOZNAM PRÍSLUŠENSTVA ZOZNAM PRÍSLUŠENSTVA Manžeta Aircast ®CryoCuff™ Manžeta CryoCuff™ na koleno na rameno Len manžeta Len manžeta 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Len manžeta s nízkym profilom Len manžeta 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 –...
Page 114
INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE TILSIGTET BRUGERPROFIL ..........................113 DRIFTSPRINCIP ..............................113 TILSIGTET ANVENDELSE/INDIKATIONER ..................... 113 KONTRAINDIKATIONER ............................113 ADVARSEL ................................113 ANVENDELSESVEJLEDNING ..........................114 1. Inden påsætning af Cryo/Cuff skal køleenheden forberedes (figur 1) ............114 2. Anvend altid en TOM Cryo/Cuff (figur 2)........................114 3.
Page 115
TILSIGTET BRUGERPROFIL FØR PRODUKTET ANVENDES, SKAL HELE VEJLEDNINGEN LÆSES GRUNDIGT IGENNEM. KORREKT PÅSÆTNING ER AFGØRENDE FOR, AT PRODUKTET FUNGERER KORREKT. BEMÆRK: SELV OM DER ER ANVENDT DE NYESTE TEKNIKKER MED HENBLIK PÅ AT OPNÅ MAKSIMAL FUNKTION, STYRKE, HOLDBARHED OG KOMFORT, ER DER INGEN GARANTI FOR, AT SKADER KAN UNDGÅS VED ANVENDELSE AF DETTE PRODUKT.
Page 116
ANVENDELSESVEJLEDNING ANVENDELSESVEJLEDNING 1. Inden påsætning af Cryo/Cuff skal køleenheden forberedes (figur 1) • Forbind den blå slange til køleenheden. • Fyld koldt vand i røret i køleenheden. • Fyld op med is. • Læg isoleringsskiven oven på isen. Sæt køleenhedens låg på, så...
Page 117
ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER En person med en autoriseret sygeplejeuddannelse skal ud fra den enkelte patients behov afgøre, hvor længe og hvor hyppigt produktet skal anvendes. Denne enhed må IKKE anvendes, hvis du ikke har modtaget en ordinering eller hvis du ikke forstår ordineringen, da det kan føre til skader. 2.
Page 118
RENGØRING OG OPBEVARING 18. Sørg for at tale med din læge før brug, hvis du lider af Buergers sygdom, har en lidelse, der kan nedsætte din hudfornemmelse, såsom perifer neuropati, iskias, hjerneblødning eller rygmarvsskade, hvis du tager medicin, der kan have en negativ indvirkning på den perifere vaskulære cirkulation (f.eks. beta-adrenergiske blokkere og lokal epinefrin), eller hvis du har en sygehistorie med forfrysninger eller bivirkninger ved lokal påføring af kulde.
Page 119
GARANTI Op til 180 dage efter salgsdatoen vil DJO, LLC reparere eller helt eller delvis udskifte produktet med tilbehør i tilfælde af materiale- eller produktionsfejl. Der er ingen dele i dette produkt, der kan serviceres. Returnér til...
Page 120
SYMBOLFORKLARING SYMBOLFORKLARING OBS/Læs betjenings- Klasse II-udstyr Udstyr af typen BF Temperatur grænser vejledningen Kuldetemperatur Advarselssignal Producent Kun på recept Luftfugtighedsgræn- Grænser for Grad af indtræng- Sikkerheds markering atmosfærisk tryk ningsbeskyttelse IP21 60601 Denne enhed skal adskilles fra husholdningsaffald CE-mærke og genbruges som elektronisk affald Forventet levetid er min.
Page 121
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Cryo Cuff IC er blevet testet og overholder grænserne for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) for medicinsk udstyr iht. IEC 60601-1-2. Disse grænser er fastlagt for at yde en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en typisk medicinsk installation. FORSIGTIG: Elektromedicinsk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og betjenes i henhold til disse anvisninger.
Page 122
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Tabeller over elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) RF-EMISSIONER KLASSE B Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk emission Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Overens- Udstrålingstest Elektromagnetisk miljø...
Page 123
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. IEC 60601 Overensstemmel- Elektromagnetisk miljø...
Page 124
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Overensstem- Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer Testniveau melsesgrad Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere på...
Page 125
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og kuldebehandlingsenheden Cryo Cuff IC er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC kan medvirke til at undgå elektromagnetisk interferens ved at følge den minimumafstand mellem det bærbare og det mobile RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Cryo Cuff IC, der er angivet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Page 126
LISTE OVER TILBEHØR LISTE OVER TILBEHØR Aircast ®CryoCuff™ CryoCuff™ til knæ til skulder Kun manchet Kun manchet 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Kun lav manchet Kun manchet 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 – 58,4 cm M Kun strop Kun manchet A1220...
Page 128
SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET......................127 KÄYTTÖPERIAATE ...............................127 KÄYTTÖTARKOITUS/INDIKAATIOT ........................127 VASTA-AIHEET ..............................127 VAROITUS ................................127 PUKEMISOHJEET ............................... 128 1. Valmistele jäähdytin ennen kylmämansetin pukemista (kuva 1) ..............128 2. Pue kylmämansetti aina TYHJÄNÄ (kuva 2) .......................128 3. Täytä ja paineista kylmämansetti (kuva 3) ........................128 VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET ......................
Page 129
KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. LAITE ON KIINNITETTÄVÄ OIKEIN SEN ASIANMUKAISEN TOIMINNAN VARMISTAMISEKSI. HUOMAUTUS: TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VIIMEISTEN MENETELMIEN MUKAAN MAHDOLLISIMMAN VAHVAKSI, KESTÄVÄKSI JA MUKAVAKSI KÄYTTÄÄ. MITÄÄN TAKUITA EI KUITENKAAN OLE SIITÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETTÄESSÄ VÄLTYTTÄISIIN VAMMOILTA. KÄYTTÄJIÄ...
Page 130
PUKEMISOHJEET PUKEMISOHJEET 1. Valmistele jäähdytin ennen kylmämansetin pukemista (kuva 1) • Liitä sininen letku jäähdyttimeen. • Lisää kylmää vettä jäähdyttimen sisäviivaan asti. • Täytä jäällä. • Aseta eristyslevy jään päälle. Kiinnitä jäähdyttimen kansi tiiviisti. • Anna veden jäähtyä viisi minuuttia ajoittain ravistellen. 2.
Page 131
VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET Valtuutetun terveydenhuollon ammattilaisen tulee valita käytön pituus ja käyttötiheys kunkin potilaan tarpeiden mukaan. ÄLÄ käytä tätä tuotetta, jos et ole saanut lääkärinmääräystä sen käyttöön tai jos et ymmärrä lääkärinmääräystä, sillä muuten tuotteen käyttö voi aiheuttaa haittaa. 2.
Page 133
Virtalähde on tarkoitettu liitettäväksi vain 100/240 V:n päävirtapiiriin. Järjestelmä on luokan II laite, joka ei ole riippuvainen suojamaasta. Korvaavan virtalähteen voi tilata ottamalla yhteyttä DJO Globalin asiakastukeen. Kylmämansetin USA:n markkinoilla myytävä virtalähde: DJO P/N 13-4882-0-00000 Kylmämansetin kansainvälisesti myytävä virtalähde: DJO P/N 13-2325 Toimintahäiriöt...
Page 134
TAKUU TAKUU DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet 180 päivän kuluessa myyntipäivästä. Tuotteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia, vaan se on palautettava valmistajalle korjausta tai vaihtoa varten. SYMBOLIEN SELITYKSET Huomio / Luokan II laite Tyypin BF laite Lämpötilarajoitukset...
Page 135
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Cryo Cuff IC on testattu ja sen on todettu olevan IEC 60601-1-2 -standardissa määritettyjen sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) raja-arvojen mukainen. Näiden raja-arvojen tarkoituksena on taata kohtuullinen suojaus haitallisilta häiriöiltä tyypillisessä hoitoasennuksessa. HUOMIO: Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet vaativat erityisiä varotoimia sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen, joten laite tulee asentaa ja sitä...
Page 136
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) taulukot RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B Valmistajan suositukset ja vakuutus – sähkömagneettiset päästöt Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Säteilytestit Vastaavuus Sähkömagneettinen ympäristö...
Page 137
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. IEC 60601 Vaatimusten- Sähkömagneettinen Häiriönsietotestit -testitaso mukaisuustaso ympäristö...
Page 138
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto IEC 60601 Vaatimustenmu- Häiriönsietotestit Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet -testitaso kaisuustaso Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Kannettavaa ja siirrettävää...
Page 139
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Suositellut etäisyydet siirrettävien ja kannettavien radiotaajuusviestintälaitteiden ja kylmähoitoyksikön välillä Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, josta säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Cryo Cuff IC -järjestelmän omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä minimietäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuus-tietoliikennelaitteiden (lähettimet) ja Cryo Cuff IC:n välillä...
Page 140
LISÄVARUSTELUETTELO LISÄVARUSTELUETTELO Olkapään Aircast ®CryoCuff™ Polven CryoCuff™ Vain mansetti Vain mansetti 12A01 11C01 81,3–121,9 cm 25,4–48,3 cm S Vain matalan profiilin mansetti Vain mansetti 12B01 11A01 81,3–121,9 cm 45,7–58,4 cm M Vain hihna Vain mansetti A1220 11B01 81,3–121,9 cm 50,8–78,7 cm L Mansetti, erittäin pitkä...
Page 142
INNHOLDSFORTEGNELSE INNHOLD TILSIKTET BRUKERPROFIL ..........................141 VIRKEMÅTE ................................141 TILSIKTET BRUK/INDIKASJONER ........................141 KONTRAINDIKASJONER ............................ 141 ADVARSEL ................................141 INFORMASJON OM BRUK..........................142 1. Forbered kjøleenheten før du bruker Cryo/Cuff (Figur 1) ................... 142 2. Påfør alltid TOM Cryo/Cuff (Figur 2) ..........................142 3.
Page 143
TILSIKTET BRUKERPROFIL LES ALLE DE FØLGENDE ANVISNINGENE GRUNDIG FØR DU TAR UTSTYRET I BRUK. RIKTIG BRUK ER AVGJØRENDE FOR AT PRODUKTET SKAL FUNGERE RIKTIG. MERK: SELV OM DE MEST MODERNE TEKNIKKER ER TATT I BRUK FOR Å OPPNÅ BEST MULIG FUNKSJON, STYRKE, VARIGHET OG KOMFORT, ER DET INGEN GARANTI FOR AT SKADE UNNGÅS VED BRUK AV DETTE PRODUKTET.
Page 144
INFORMASJON OM BRUK INFORMASJON OM BRUK 1. Forbered kjøleenheten før du bruker Cryo/ Cuff (Figur 1) • Koble den blå slangen til kjøleenheten. • Fyll på kaldt vann opp til linjen i kjøleenheten. • Fyll på med is. • Legg isolasjonsplaten over isen. Fest lokket på kjøleenheten slik at det sitter godt fast.
Page 145
ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER Autorisert helsepersonell må avgjøre hvor lenge og ofte produktet skal brukes, basert på pasientens individuelle behov. IKKE bruk denne enheten hvis du ikke har mottatt en resept, eller hvis du ikke forstår resepten, da dette kan føre til skade. 2.
Page 147
GARANTI DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og dens tilbehør ved eventuelle defekter i materialer eller utførelse i en periode på 180 dager fra salgsdato. Det finnes ingen deler i dette produktet som...
Page 148
SYMBOLFORKLARING SYMBOLFORKLARING Forsiktig / Klasse II-utstyr Type BF utstyr Temperaturgrenser Les håndbok Kald temperatur Advarselsskilt Produsent Kun på resept Grenser for Inntrengingsbeskyt- Sikkerhetsmerke Fuktighetsgrenser atmosfærisk trykk telsesgrad IP21 60601 Dette apparatet må holdes adskilt fra husholdningsavfall CE-merke og resirkuleres som elektronisk avfall.
Page 149
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Cryo Cuff IC har vært testet og funnet å samsvare med elektromagnetiske kompatibilitetsgrenser for medisinske enheter i IEC 60601-1-2. Disse grensene er tiltenkt å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en typisk medisinsk installasjon. FORSIKTIG: Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forholdsregler med hensyn til EMC og må...
Page 150
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tabeller RF UTSLIPPSKLASSE B Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk stråling Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. Utslippstests Samsvar Elektromagnetiske omgivelser- veiledning...
Page 151
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. IEC 60601 Elektromagnetiske omgivelser Immunitetstester...
Page 152
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Immunitetstester Sam svarsnivå Elektromagnetiske omgivelser - veiledning Testnivå Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr 3 Vrms skal ikke brukes nærmere noen del av...
Page 153
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Anbefalte avstander mellom flyttbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og kuldebehandlingsenheten. Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i et elektromagnetisk miljø der strålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC kan hjelpe med å forebygge elektromagnetisk interferens ved å overholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Cryo Cuff IC som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale utgangsstyrken for kommunikasjonsutstyret.
Page 154
TILBEHØRSLISTE TILBEHØRSLISTE Aircast ®CryoCuff™, skulder Kne CryoCuff™ Bare mansjett Bare mansjett 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Bare lavprofilsmansjett Bare mansjett 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 – 58,4 cm M Bare stropp Bare mansjett A1220 11B01 81,3 –...
Page 156
INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSEDD ANVÄNDARPROFIL ..........................155 FUNKTIONSPRINCIP ............................155 AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER......................155 KONTRAINDIKATIONER ............................. 155 VARNING ................................155 APPLICERINGSINFORMATION......................... 156 1. Förbered kylaren innan Cryo/Cuff-manschetten appliceras (Figur 1)............156 2. Applicera alltid en TOM Cryo/Cuff-manschett (Figur 2)..................156 3. Fyll och trycksätt Cryo/Cuff-manschetten (Figur 3).....................156 VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER.....................157 RENGÖRING OCH FÖRVARING .........................
Page 157
AVSEDD ANVÄNDARPROFIL LÄS NOGA IGENOM ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. KORREKT APPLICERING ÄR MYCKET VIKTIG FÖR ATT PRODUKTEN SKA FUNGERA ORDENTLIGT. OBSERVERA: VI HAR GJORT VÅRT YTTERSTA FÖR ATT MED TOPPMODERN TEKNIK FÖRENA MAXIMAL FUNKTION, STYRKA, HÅLLBARHET OCH KOMFORT. VI GARANTERAR DOCK INTE ATT SKADOR FÖRHINDRAS GENOM ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT.
Page 158
APPLICERINGSINFORMATION APPLICERINGSINFORMATION 1. Förbered kylaren innan Cryo/Cuff- manschetten appliceras (Figur 1). • Anslut den blå slangen till kylaren. • Tillsätt kallt vatten till slangen inuti kylaren. • Fyll med is. • Lägg isoleringsdisken ovanpå isen. Sätt på locket ordentligt. • Vänta i fem minuter medan du skakar då...
Page 159
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Varaktigheten och frekvensen av användningen måste fastställas av legitimerad sjukvårdspersonal, med beaktande av den enskilda patientens behov. Använd INTE denna enhet om du inte har ordinerats att göra det eller om du inte förstår receptet eftersom det kan resultera i skada. 2.
Page 161
än de övriga apparaterna. GARANTI DJO, LLC kommer att reparera eller byta ut hela eller delar av produkten och dess tillbehör vad gäller defekter i material och utförande under en period på sex månader från försäljningsdatum. Det finns inga delar som kan...
Page 162
SYMBOLFÖRKLARING SYMBOLFÖRKLARING OBS! Se handboken Klass II utrustning Typ BF-utrustning Temperaturgränser Kall temperatur Varningssymbol Tillverkare Receptbelagd Gränser för atmos- Grad av skydd mot Säkerhetsmärke Fuktighetsgränser färstryck inträngning IP21 60601 Denna produkt måste separeras från hushållsavfall CE-märkning och återvinnas som elektroniskt avfall Förväntad livslängd är minst 400 timmar.
Page 163
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Cryo/Cuff IC har testats och befunnits överensstämma med gränsvärdena för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för medicinsk utrustning IEC 60601-1-2. Dessa gränsvärden är avsedda att ge ett rimligt skydd mot skadliga störningar i en typisk medicinsk installation. FÖRSIKTIGHET: Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på...
Page 164
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Bord med elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) RF-EMISSIONER KLASS B Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetiska emissioner Cryo Cuff IC är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC ska se till att den används under sådana förhållanden. Överens- Emissionstester Elektromagnetisk miljö...
Page 165
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Cryo Cuff IC är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC ska se till att den används under sådana förhållanden. IEC 60601 Överensstämmel- Elektromagnetisk...
Page 166
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Överensstäm- Immunitetstester Elektromagnetisk miljö - vägledning Testnivå melsenivå Cryo Cuff IC är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC ska se till att den används under sådana förhållanden. Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning ska ej 3 Vrms...
Page 167
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och kylterapienheten Cryo Cuff IC är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där störningar från radiofrekvenser (RF) kontrolleras. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC kan bidra till att undvika elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Cryo Cuff IC enligt nedanstående rekommendationer, baserat på...
Page 168
LISTA ÖVER TILLBEHÖR LISTA ÖVER TILLBEHÖR Aircast ®CryoCuff™ Knee CryoCuff™ axel Endast manschett Endast manschett 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Endast manschett Endast manschett med låg profil 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 –...
Page 170
QUADRO DE CONTEÚDO ÍNDICE PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO ........................ 169 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ........................169 UTILIZAÇÃO PREVISTA/INDICAÇÕES ......................169 CONTRA-INDICAÇÕES ............................169 ADVERTÊNCIA ..............................169 INFORMAÇÕES SOBRE A COLOCAÇÃO ......................170 1. Antes de aplicar o Cryo/Cuff, prepare o refrigerador (Figura 1) ..............170 2.
Page 171
PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA ATENTA E COMPLETAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. A COLOCAÇÃO CORRECTA É VITAL PARA O FUNCIONAMENTO DEVIDO DO DISPOSITIVO. AVISO: EMBORA TENHAM SIDO FEITOS TODOS OS ESFORÇOS EM TERMOS DE TÉCNICAS PARA SE OBTER UMA COMPATIBILIDADE MÁXIMA DA FUNÇÃO, FORÇA, DURABILIDADE E CONFORTO, NÃO GARANTIMOS QUE NÃO OCORRERÃO LESÕES COM A UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO.
Page 172
INFORMAÇÕES SOBRE A COLOCAÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A COLOCAÇÃO 1. Antes de aplicar o Cryo/Cuff, prepare o refrigerador (Figura 1) • Ligue o tubo azul ao refrigerador. • Adicione água fria ao refrigerador. • Encha com gelo. • Coloque o disco de isolamento sobre o gelo. Aperte bem a tampa do refrigerador.
Page 173
ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS Um profissional de saúde credenciado deverá definir a duração e frequência de utilização em função das necessidades individuais dos pacientes. NÃO utilize este dispositivo se não tiver a respetiva prescrição ou se não compreender a prescrição, pois pode resultar em lesões. 2.
Page 175
GARANTIA A DJO, LLC reparará ou substituirá toda ou parte da unidade e seus acessórios em caso de defeitos nos materiais ou de fabrico por um período de 180 dias a partir da data da venda. Não existem peças passíveis de reparação...
Page 176
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Equipamento Limites de Atenção / Ler manual Equipamento Tipo BF de classe II temperatura Vendido mediante re- Temperatura fria Sinal de advertência Fabricante ceita médica apenas Grau de protecção Limites de pressão Marca de segurança Limites de humidade contra entrada de atmosférica...
Page 177
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) O Cryo Cuff IC foi testado e considerado em conformidade com os limites de compatibilidade electromagnética (CEM) para dispositivos médicos com a norma IEC 60601-1-2. Estes limites foram elaborados para oferecer uma protecção razoável contra interferência nociva numa instalação médica típica. CUIDADO: O equipamento médico eléctrico requer precauções especiais relativamente à...
Page 178
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Tabelas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) EMISSÕES DE RF CLASSE B Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Conformi- Testes de emissões Ambiente electromagnético –...
Page 179
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Testes de IEC 60601 Nível de...
Page 180
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética IEC 60601 Nível de con- Testes de imunidade Ambiente electromagnético – indicações Nível de teste formidade O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá...
Page 181
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e a Unidade de terapia a frio O Cryo Cuff IC destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que as interferências de RF emitidas estão controladas. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC pode ajudar a evitar a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o Cryo Cuff IC, como recomendado em seguida, em conformidade com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Page 182
LISTA DE ACESSÓRIOS LISTA DE ACESSÓRIOS Aircast® CryoCuff™ CryoCuff™ para joelho para ombro Apenas manguito Apenas manguito 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Apenas manguito de baixo Apenas manguito perfil 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 –...
Page 196
목차 목차 사용자 프로파일......................195 작동 원리 ........................195 용도/증상........................195 금기 사항 ........................195 경고 ..................................195 착용 안내 ........................196 1. Cryo/Cuff를 착용하기 전에 냉각기를 준비하십시오(그림 1) .................196 2. 항상 빈 Cryo/Cuff를 착용하십시오(그림 2) ............................ 196 3.
Page 197
사용자 프로파일 본 장치를 사용하기 전에 다음 지침을 끝까지 주의깊게 읽어 주십시오. 보조기의 적절한 기능을 위해 올바른 착용이 매우 중요합니다. 공지: 기능적 적합성,강도,내구성 및 쾌적성 등을 최대한 확보하기 위해 최신 기술을 만드는데 혼신의 노력을 기울였으나 이 제품을 사용함으로써 부상이 방지된다는 보증은 해 드릴 수 없습니다. 사용자...
Page 198
착용 안내 착용 안내 1. Cryo/Cuff를 착용하기 전에 냉각기를 준비하십시오(그림 1) 파란색 튜브를 냉각기에 연결하십시오. • 냉각기 내부 선까지 차가운 물을 넣으십시오. • 얼음을 채우십시오. • 얼음의 위에 단열 디스크를 놓으십시오. 냉각기 뚜껑을 적절하게 • 부착하십시오. 5분간 간헐적으로 흔들어 물을 냉각하십시오. •...
Page 199
경고 및 주의 사항 경고 및 주의 사항 면허를 소지한 의료 전문가는 각 환자의 필요에 따라 사용 기간 및 빈도를 결정해야 합니다. 처방을 받지 않았거나 처방에 대한 이해가 없는 경우 부상을 입을 수 있으므로 본 장치의 사용을 삼가하십시오. 2. 건조한 장소에서 건조한 손으로 실내에서 장치를 사용하여 감전, 화재, 화상 또는 기타 전원으로 인한 부상을 방지하기...
Page 200
가능한 부작용 가능한 부작용 국소 피부 자극/가려움 • 화상 • 감염 • 동상 • 알레르기 반응 • 통증 • 일시적인 신경 마비 • 홍반 • 심부정맥혈전증 • 신전근 기전 장애 • 괴사 • 구획 증후군 • 물집 • 신경병증 • 한랭...
Page 201
옮기십시오. 해당 장비와의 간격을 벌리십시오. 전원 공급 장치를 다른 장비와 연결되지 않은 회로의 콘센트에 연결하십시오. 보증 DJO, LLC는 구매 후 180일까지 자재 또는 기술적 결함에 대하여 장치 전체 또는 일부분 및 장치의 부속품을 수리 또는 교체해드립니다. 본 제품에는 서비스 가능한 부품이 없습니다. 수리 및 교체를 위해서는 제조업체에 반송하십시오.
Page 202
기호 설명 기호 설명 주의 / 설명서를 읽으 Class II 기기 유형 BF 장비 온도 제한 십시오 냉온 경고 표시 제조업체 Rx 전용 안전 마크 습도 제한 기압 제한 밀폐 보호 등급 IP21 60601 본 장치는 생활 폐기 물과 구분해서 전자 CE 마크...
Page 203
전자기 호환성(EMC) 전자기 호환성(EMC) Cryo Cuff IC는 테스트를 거쳤으며 IEC 60601-1-2의 의료 장치에 대한 전자기 호환성(EMC) 제한을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이러한 제한은 일반 의료 설치에서 유해한 간섭으로부터 합리적인 수준의 보호를 제공하기 위해 고안되었습니다. 주의: 의료용 전기 장비는 EMC에 관한 각별한 주의가 요구되며 지침에 따라 설치하고 작동해야 합니다. 휴대용 모바일 RF 통신...
Page 204
전자기 호환성(EMC) 전자기 호환성(EMC) 표 RF 방출 CLASS B 안내 및 제조업체의 선언-전자기 방출 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 방출 테스트 규정 준수 전자기...
Page 205
전자기 호환성(EMC) 안내 및 제조업체의 선언-전자기 내성 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 내성 테스트 규정 준수 수준 전자기 환경 - 지침 IEC 60601 테스트...
Page 206
전자기 호환성(EMC) 안내 및 제조업체의 선언-전자기 내성 내성 테스트 규정 준수 수준 전자기 환경 - 지침 IEC 60601 테스트 수준 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 전도성...
Page 207
전자기 호환성(EMC) 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 냉각 치료 장치 간의 권장 이격 거리 Cryo Cuff IC는 방사성 RF 방해가 제어되는 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC 고객 또는 사용자는 통신 장비의 최대 출력 전력에 따라, 아래에 권장된 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비 (송신기)와...
Page 208
부속품 목록 부속품 목록 Aircast ®CryoCuff™ 어깨용 무릎 CryoCuff™ 커프만 해당 커프만 해당 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S 로 프로파일 커프만 해당 커프만 해당 12B01 11A01 81,3 – 121,9 cm 45,7 – 58,4 cm M 스트랩만...