Sommaire des Matières pour DJO ARTROMOT-K1 Standard
Page 1
G E B R AU C H S A N L E I T U N G ARTROMOT®-K1 SW-Version: 2.X · Gebrauchsanleitung · Operating Instructions · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l‘uso · Gebruiksaanwijzing...
Page 2
Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
Page 3
Gerätebeschreibung Device description Description de l’appareil Desripción del aparato Descrizione dell’apparecchiatura Apparaatbeschrijving...
Page 4
Inhalt Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene . Einsatzmöglichkeiten . Therapieziele . Indikationen . Kontraindikationen . Beschreibung der ARTROMOT® K . Erklärung der Funktionselemente . Erklärung der Programmiereinheit .
Page 5
. Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene . Einsatzmöglichkeiten . Indikationen Die ARTROMOT® K ist eine motorisierte Die Bewegungsschiene eignet sich zur Bewegungsschiene zur kontinuier lichen Behandlung der häufigsten Verletzungen passiven Bewegung Conti nu ous Passive des Knie und Hüftgelenks, postoperativer Motion = CPM des Knie und Hüft ge lenks.
Page 6
Sie die MENÜ Taste auf der die Bioverträglichkeitsan for der ungen der Fernbe dienung. Wenden Sie sich an anwendbaren Standards erfüllen. Ihre örtliche DJO Niederlassung, wenn Sie Hilfe benötigen. Wesentliche Leistungsmerkmale Essential Performance Die Genauigkeit der programmierten Winkel werden mit einer Toleranz von +/−...
Page 7
. Ablagefach für die Programmiereinheit . Erklärung der Funktionselemente . Potential Ausgleichsstift Gilt nur für Geräte der ARTROMOT® K Hinweis: Siehe Seite III ! Produktfamilie mit dem Zusatz „mit Patienten Chipkarte“. Oberschenkelauflageschale Gilt nur für ARTROMOT® K comfort Anwendungsteil Typ B Versionen Klemmhebel zur Höheneinstellung der Gilt nur für ARTROMOT®...
Page 8
. Erklärung der Programmiereinheit . . Programmier einheit im Normalbetrieb Patientenchipkarte Aktueller Winkel der Bewegungsschiene Programmiertes Therapiezeitansage Therapieprogramm Programmierter Programmierter Extensionswert Flexionswert Aktuelle Laufrichtung Parametertasten MENU Taste START Taste „+“ Taste „ “ Taste STOP Taste Gilt nur für Geräte der ARTROMOT® K Produktfamilie mit dem Zusatz „mit Patienten Chipkarte“.
Page 9
. . Programmiereinheit im MENU Auswahlmodus Aktuelle MENU Ebene Aktueller Winkel der Bewegungs schiene Programmierter Programmierter Extensionswert Flexionswert Zur Auswahl stehende Para meter und zugehörige Parametertasten . . Programmiereinheit im Programmiermodus Aktueller Zustand Ausgewählte der ausgewählten Funktion Funktion hier Flexionswinkel Aktivierter Parameter hier Flexion...
Page 10
. Erklärung der Piktogramme Siehe auch Piktogrammübersicht, Seite V/VI ! Standard Programme: Comfort Programme: Extension Dehnung Extension Kniestreckung Flexion Dehnung Flexion Kniebeugung Geschwindigkeit Workout Programm Aufwärmprogramm Comfort Programm Pause Extension Endgradige Wiederholung Extension Pause Flexion Endgradige Wiederholung Flexion Timer Therapiezeit EMS Steuerung Lastumkehr Sicherheitsschaltung...
Page 11
. Erklärung der Symbole Anschlüsse und Typenschild Wechselstrom bei Seriennummer < Gerät der Schutzklasse I. Es ist erforderlich, das Medizinprodukt mit einem Schutzleitersystem zu verbinden! bei Seriennummer > Gerät der Schutzklasse II. Das Medizinprodukt ist schutzisoliert. Anwendungsteil Typ B Hauptschalter AUS Hauptschalter EIN Neben diesem Fabriksymbol ist das Herstellungsjahr und der Monat angegeben.
Page 12
Vor Nässe schützen. Die IP Klassifizierung gibt den Schutzgrad und somit die Eignung des Gerätes zur Anwendung unter verschiedenen Umgebungsbedingungen an. bedeutet: ist der Schutzgrad für Berührungs und Fremdkörperschutz. bedeutet: − Berührungsschutz: Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger. − Fremdkörperschutz: Geschützt gegen feste Fremdkörper Durchmesser ab , mm .
Page 13
Geräte ein stell ung und/ oder Program Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Bei Auftreten einer mierung bestehen. Störung stellen Sie den Gebrauch sofort ein und wenden Sie sich an Ihre örtliche DJO Niederlassung, um Unterstützung und Serviceinforma tionen zu erhalten.
Page 14
− Die ARTROMOT® K darf nur mit Warnung! Zubehörartikeln betrieben werden, die von DJO freigegeben sind. Gefahr für Patienten − Eine Veränderung an dem hier be − Die anatomisch korrekte Lagerung schriebenen Medizinprodukt, ohne des Patienten ist zu beachten. Dazu...
Page 15
Summierung von Ableit − Sämtliche Kabel sind seitlich unter strömen auftreten kann. dem Schienenrahmen hin durch Bei Rückfragen wenden Sie sich an DJO. herauszuführen und so zu verlegen, − Zur Stromzuführung dürfen keine dass sie wäh rend des Betriebes nicht Verlängerungsleitungen mit Mehr...
Page 16
Vorsicht! Vermeiden von Scheuer und Druck stellen Achten Sie bei adipösen, besonders großen und sehr kleinen Patienten auf die Vermeidung von Scheuer und Druck stellen. Lagern Sie evtl. das betro ene Bein in leichter Abduktionsstellung. Vorsicht! Geräteschaden − Vergewissern Sie sich, dass die Kenn werte Ihres Spannungs netzes mit den Spannungs und Fre quenz an gaben des Typen schil des über ein stimmen.
Page 17
. Gerät einstellen Hinweis: Siehe Seite III und VIII! ARTROMOT® K mit Patienten Chipkarte . Anschließen des Gerätes, Funktionskontrolle Ersteinstellung bei neuen Patienten Schieben Sie die Original Patienten Chip Der Lieferumfang des Gerätes umfasst karte in die Programmiereinheit folgende Teile: Drücken Sie auf der Programmier einheit Basisgerät, Programmiereinheit die Taste MENU, bis Sie in die Pro gram mier...
Page 18
Verbindungs gerät ein. leitung „Muskelstimulation“ Artikel Nr. angeschlossen werden. Diese Hinweis! ist separat bei DJO zu bestellen. Darüber hinaus müssen alle derartigen Beachten Sie zum Anschlie ßen und Pro grammieren des Muskel stimula tions Kombinationen medizinische elektri gerätes die dem ARTROSTIM®...
Page 19
. Anpassen der Vorsicht! Auflageschalen Beschädigung des Gerätes Decken Sie die Beinaufl agescha len . Bringen Sie die Auflageschalen mit Einmal Tissue ab, wenn Sie die bereits vor dem Lagern des ARTROMOT® K direkt post operativ Patientenbeines soweit möglich in die einsetzen.
Page 20
Schließen Sie hierfür ein Ausgleichskabel . Anschließen eines bei Geräten mit Seriennummer > Potentialausgleichskabels an den Potentialausgleichs Stift ARTROMOT® K und dem Potentialaus gleichs Anschluss des Behandlungszim Um Interferenzen mit Überwachungs ge mers an. räten bei der Verwendung in Behandlungs Beachten Sie hierbei die Anforderungen zimmern zu vermeiden, kann ein Potential der IEC...
Page 21
Hinweis! Patienten mit programmierter Chipkarte − Eine Beschreibung der Parameter finden Sie in den Abschnitten . und . . − Schieben Sie die Chipkarte ein der Patient darf sich noch nicht auf der Bewegungs − Sie können sich die eingestellten schiene befinden .
Page 22
EBENE : MENU EBENE : n Extension Streckung − Transporteinstellung − Maximale Knieextension: − ° − Neuer Patient − Maximale Hüftextension: ° − Gesamttherapiezeit n Flexion Beugung − Service Menü − Maximale Knieflexion: ° − Maximale Hüftflexion: ° Hinweis! − Während der Einstellung der Werte Hinweis! für Extension/Flexion fährt das Gerät in den eingestellten Bereich.
Page 23
n Pause Flexion EBENE : Die Pause erfolgt am gewählten Über gang von Beugung zu Streckung ein n Transporteinstellung ge stellter Flexionswert . Sie ist in kun den Schritten von Sekunden Wenn diese Funktion aktiviert wird, und dann in Minuten Schritten von fährt der Schlitten in die zum Verpacken Minuten einstellbar.
Page 24
Bei ARTROMOT® K Chipkarten Versionen kann unter dem Menü punkt MENU EBENE : „Gesamttherapiezeit“ die gesamte Behandlungsdauer Gesamt dauer der einzelnen Therapie sitz ungen je Patient − Pause Extension abgerufen werden. − Pause Flexion Löschen der gespeicherten Therapie dauer − Timer Therapiezeit Halten Sie die Parametertaste für Sekunden gedrückt oder aktivieren −...
Page 25
. Informationen zu Hinweis! den Programmen der Sollte beim Aktivieren dieser Funk tion Comfort Versionen eine Extensionspause pro gram miert sein, wird diese jedes Mal bei Erreichen des maximalen Dehnungspunktes − Auswahl der jeweiligen Programmier eingehalten. ebene durch mehrmaliges Drücken der MENU Taste.
Page 26
Die ARTROMOT® K Comfort fährt n Workout Programm nun für Zyklen die programmierten Die Sonderfunktion „Workout“ bietet Maximalwerte minus ° pro Richtung die Möglichkeit, eine bereits im Gerät an. Anschließend wird der Bewe gungs vorprogrammierte Kombination ver umfang in jedem weiteren Zyklus um ° schiedener Sonderprogramme in einer in Richtung der Flexion und der Extension Behandlung am Stück durchzuführen.
Page 27
Nach Erreichen des programmierten von Ihnen programmierte Muskel stimu Flexionswertes fährt die Schiene ° in lationsprogramm des ARTROSTIM® Richtung Extension, um dann wieder den FOCUS®plus mit der von Ihnen gewählten maximalen Flexionswert anzufahren. Die Intensität durchlaufen Programmierung Bewegung in den letzten °...
Page 28
n Therapieverlaufsdokumentation EBENE : Diese Sonderfunktion ermöglicht bei der n Transporteinstellung Version ARTROMOT® K Com fort mit Chipkarte eine Wieder gabe der Doku Wenn diese Funktion aktiviert wird, mentation des gesamten Thera pie ver fährt der Schlitten in die zum Ver packen laufs.
Page 29
. Pflege, Wartung, Transport Die ARTROMOT® K ist für den Wieder Hinweis! einsatz geeignet, hierfür sind die folgenden Punkte zu beachten. Der Hersteller empfiehlt für die Desin fektion nur ein zugelassenes Medizin produkt zu verwenden, mit den nachfol . Pflege / Wiedereinsatz gend unter „Vorsicht“...
Page 30
ORMED GmbH zur Verfügung gestellt. Führen Sie vor jeder Anwendung eine Sicht Diese Kontrollen können im Rahmen einer kontrolle des Gerätes auf mechanische Service Vereinbarung vom DJO Kunden Beschädigungen durch. dienst übernommen werden, der auch Stellen Sie Schäden oder Funktions stö rungen gerne Auskunft über weitere Möglich...
Page 31
. . Transport Zum Transport der ARTROMOT® K müssen Sie folgende Voreinstellungen machen: Stellen Sie die Femureinstellung auf cm, die Unterschenkeleinstellung . Aktivieren Sie die Funktion „Transport einstellung” im Menü siehe auch . . . Schalten Sie die ARTROMOT® K am Hauptschalter aus.
Page 32
Jahre. werden, sondern muss separat behandelt Eine Anwendung über diesen Zeitraum werden. Bitte nehmen Sie Kontakt mit hinaus unterliegt der Verantwortung des DJO auf, um Infor mationen hinsichtlich der Betreibers. Entsorgung Ihres Gerätes zu erhalten. . Technische Daten Model: ARTROMOT® K Gerätebezeichnung:...
Page 33
Verstellbereiche min./max. Femureinstellbereich: Unterschenkel einstellbereich: Genauigkeit Messwerte Winkelmesser im Messbereich: von − ° bis + ° Genauigkeit: +/− ° Gewicht: Materialien: ABS, POM, PUR, PA, FR , Aluminium, Edelstahl, Messing MPG: Klasse IIa Konform zu: /EEC EN ISO ANSI/UL S < CAN/CSA C .
Page 34
Annagasse / /Top ARTROMOT® International Wien, Österreich Bitte setzten Sie sich mit Ihrem örtlichen Tel: Händler, der DJO Hauptniederlassung Fax: in USA, der DJO International Haupt E mail: orthomed@orthomed.cc niederlassung in England, oder direkt mit Web: www.orthomed.cc DJO Deutschland in Verbindung.
Page 35
DJO bietet Ihnen entsprechende Sie diese in die Transportstellung fahren Service Schulungen an. siehe Kapitel Hinweis! Bezüglich länderspezifischen Netz leitungen, wenden Sie sich bitte an DJO oder Ihren DJO Vertriebspartner. Im Einzelfall bitte Mindermengenzuschläge für Ersatzteile beachten. Pos. Beschreibung Art. Nr.
Page 36
Konformitätserklärung Zertifikat abzurufen unter: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 38
Contents Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . How to use the CPM device . Fields of application . Therapy objectives . Indications . Contraindications . Description of the ARTROMOT® K . Description of the device components .
Page 39
. How to use the CPM device . Fields of application . Indications The ARTROMOT® K is a motor operated The physiotherapy unit is indicated in the Continuous Passive Motion CPM device treatment of most injuries and diseases used to mobilize knee and hip joints. of the knee and hip joints as well as in postoperative treatment after knee and Suitable for use in hospitals, clinics, general...
Page 40
MENU button on the remote when the device is used as intended, are control. Contact your local DJO office designed to fulfill the biocompatibility for assistance. requirements of the applicable standards.
Page 41
. Description of the device components Note: See page III ! Thigh support assembly type B applied part Clamping lever to adjust the height of the thigh support assembly Thigh length scale femur length scale . Thigh length fixation screws femur length Knee hinge .
Page 42
. Description of the control pendant . . Control pendant in normal mode patient chip card set carriage angle selected therapy therapy timer protocol set extension value set flexion value selected direction of motion parameter buttons MENU button START button + plus button minus button STOP button...
Page 43
. . Control pendant in MENU selection mode selected MENU level set carriage angle set extension value set flexion value parameters available for selection, corresponding selection buttons . . Control pendant in programming mode set value of selected function selected function here: flexion angle selected parameter here: flexion...
Page 44
. Explanation of symbols Also refer to symbol overview on page V/VI ! Standard protocols: Comfort protocols: Extension Stretching in extension stretching the knee Flexion Stretching in flexion bending the knee Speed Workout protocol Warm up protocol Comfort protocol Extension pause EROM repeat extension Flexion pause EROM repeat flexion...
Page 45
. Explanation of symbols connections and nameplate Alternating current For serial numbers < Protection class I equipment. The medical device must be connected to a system with protective earth conductor! For serial numbers > Protection class II equipment. The medical device has a double or reinforced insulation.
Page 46
Protect from moisture. The IP rating indicates the level of protection and thus the suitability of the device for use under different ambient conditions. The rating IP means: is the level of protection against contact and solid objects. The digit means: −...
Page 47
− There are no user serviceable parts − Stop therapy immediately when you inside the device. If a malfunction have doubts about the device settings occurs, discontinue use immediately and/or the therapy protocol. and contact your local DJO office for assistance and service information.
Page 48
Use original chip cards only. uses until ARTROMOT® K is ready − TheARTROMOT® K must only be used for its intended use when the ambient with accessories approved by DJO. temperature is °C is hours. − Modifications to the medical device The time required for ARTROMOT®...
Page 49
Damaged and worn parts must im hazard. Please contact DJO, if you mediately be replaced with original have questions in this matter. spare parts by authorized staff.
Page 50
. Device setup Note: See pages III and VIII ! ARTROMOT® K with patient chip card . Connecting the device, performance check Initial setup for new patients Insert the original patient chip card The equipment supplied includes these into the control pendant items: Press the MENU button on the control pendant until you reach program level...
Page 51
. to connect the muscle stimulator. Other cables are not approved. The cable can be ordered . Adjusting the device to the separately from DJO. femur length In addition, all such combinations Medical Electrical Systems shall comply with the requirements stated in clause .
Page 52
Loosen fixation screw and adapt Symbol : the angle to the patient's foot turn the Measurement of the screw a few revolutions until the foot patient‘s femur length plate can be easily adjusted . from the greater For short patients you can reverse the trochanter to the footplate's bracket °...
Page 53
. Setting the treatment values . With the +/− buttons plus/minus you Warning! change the displayed value. When you press and hold the key, the value will Patient hazard change at a higher rate. Before therapy, a test run consisting of Some of the special functions can only several exercise cycles must be completed be enabled and disabled.
Page 54
− For a uniform, smooth and gentle − Timer therapy time transition between the two directions of motion, the speed is automatically − Reverse on load reduced before reaching the reversal feature for patient safety point and, on reaching the reversal point, it is continuously increased MENU LEVEL :...
Page 55
n Flexion pause LEVEL : Pauses occur at the set flexion limit, just before the stretching movement starts. n Extension stretching Pauses can be set to any value between seconds in steps of second, − Maximum knee extension: − ° and to values between and minutes −...
Page 56
card, you can view each patient's total LEVEL : therapy time duration of all the pa tient's therapy sessions . Deleting the stored therapy time n Transport setting Press and hold the parameter button With this function, the carriage will seconds or select the New Patient move to a position optimally suited for function.
Page 57
− You save the settings by pressing the − Timer therapy time STOP button. With the default settings all special func − Reverse on load tions are disabled. feature for patient safety MENU Note! LEVEL : LEVEL : equivalent to level of the Standard model see: .
Page 58
riage will first move to the programmed − minute protocol: Stretching in extension extension limit and then to the pro grammed flexion limit. − minute protocol: EROM repeat extension Subsequently the carriage reverses ° toward the extension angle and then −...
Page 59
− Flexion: as per your protocol the programmed extension value. When the extension value has been reached, − Extension pause: seconds the carriage reverses ° toward the Flexion pause: seconds flexion angle and then moves back again to the maximum extension value. The movement through the final °...
Page 60
− Load reversal: n Total therapy time − Total therapy time: ARTROMOT® K models without Stretching in extension: disabled chip card The total therapy time is the added sum Stretching in flexion: disabled of operating hours. − EROM repeat If the device is used by only one patient, extension: disabled this time is equivalent to the duration of...
Page 61
. Care, maintenance, transport The ARTROMOT® K is suitable for re use Note! if the following points are observed. The manufacturer recommends using only special disinfectants approved for . Care / re use medical devices and with the character istics specified below under “Caution”. Disinfection with the following disin Warning! fectants and in compliance with the...
Page 62
The inspections can be carried out by DJO Technical Service within the framework of a service agreement. Contact DJO for details.
Page 63
. . Transport The following adjustments need to be car ried out to prepare the ARTROMOT® K for transport: Adjust the carriage to a femur length cm and a tibia length of . Activate the "transport setting" function” in the menu also refer to .
Page 64
It years. The application beyond this period requires separate disposal. Please contact is the responsibility of the user. DJO for information about the possible recycling of the product. . Specifications Model: ARTROMOT® K Device name: ARTROMOT®...
Page 65
Adjustment ranges min./max. femur range: approx. lower leg range: approx. Accuracy of measured values Goniometer in the measuring range: from − ° to + ° Accuracy: +/− ° Weight: Materials used: ABS, POM, PUR, PA, FR , aluminum, stainless steel, brass MDD: class IIa Standards compliance:...
Page 66
ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse / /Top Vienna, Austria ARTROMOT® International Telephone: + Please contact your local dealer, the global Fax: DJO Headquarters in the USA, the DJO Email: orthomed@orthomed.cc International Headquarters in England, or Website: www.orthomed.cc DJO Germany. Warranty:...
Page 67
Refer repairs to authorized, specially Before packing the therapy unit, set it to trained staff. the transport position see chapter DJO offers service training for your staff. Note! Country specific power cords are avail able from DJO. Please contact DJO or your DJO distributor.
Page 68
Declaration of Conformity The certificate can be download from: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 70
Table des matières Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . Informations sur l'utilisation de l'attelle de mobilisation . Domaines d’utilisation . Objectifs de la thérapie . Indications . Contre indications . Description de l'ARTROMOT® K .
Page 71
. Informations sur l'utilisation de l'attelle de mobilisation . Domaines d’utilisation . Indications L’ARTROMOT® K est une attelle de mobi L’attelle de mobilisation est appropriée au lisation motorisée axée sur le mouvement traitement des blessures les plus courantes passif continu Continuous Passive Motion au niveau des articulations de la hanche et = CPM des articulations de la hanche et du genou, des états post opératoires ainsi...
Page 72
MENU sur la télécommande. sorte à satisfaire aux exigences en matière Contactez votre bureau local DJO de compatibilité biologique énoncées dans pour une assistance. les normes applicables.
Page 73
. Borne de liaison équipotentielle . Définition des éléments fonctionnels ¹ Valable uniquement pour les appareils de la gamme ARTROMOT® K avec l’ajout avec carte à puce patient . Remarque : Voir page III ! ² Valable uniquement pour les appareils de Support pour cuisses la gamme ARTROMOT®...
Page 74
. Présentation de l'unité de programmation . . Unité de programmation en mode normal Carte à puce patient Angle actuel de l’attelle de mobilisation Programme de thé Affichage de la durée rapie programmé de thérapie Valeur d'extension Valeur de flexion programmée programmée Sens actuel...
Page 75
. . Unité de programmation en mode de sélection MENU Niveau de MENU actuel Angle actuel de l’attelle de mobilisation Valeur Valeur de flexion d'extension programmée programmée Paramètres disponibles au choix et touches de paramètres afférentes . . Unité de programmation en mode programmation État actuel de la fonction Fonction...
Page 76
. Légende des pictogrammes Voir aussi le tableau synoptique des pictogrammes à la page V/VI ! Programmes Standard : Programmes Comfort : Extension Allongement de l’extension genou tendu Flexion Allongement de la flexion genou fléchi Programme d'exercices Vitesse complet Programme d’échauffement Programme Comfort Pause de l’extension Répétition de l’extension sur...
Page 77
. Légende des symboles raccords et plaque signalétique Courant alternatif Pour des numéros de série < Appareil de Classe I. Ce dispositif médical doit être raccordé à un conducteur de protection ! Pour des numéros de série > Appareil de Classe II. Ce dispositif médical possède une double isolation. Partie appliquée type B Interrupteur principal ARRÊT Interrupteur principal MARCHE...
Page 78
Protéger de l’humidité. La classification IP indique le degré de protection et donc l’aptitude de l’appareil à être utilisé dans différents environnements. signifie : indique le degré de protection par rapport aux contacts et objets étrangers. signifie : − Protection contre les contacts : protégé contre l'accès avec un doigt. −...
Page 79
être réparées par l'utilisateur. au réglage correct de l’appareil et/ou En cas de dysfonctionnement, arrêtez à la programmation. immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez votre bureau local DJO pour une assistance et des informa tions de dépannage.
Page 80
− L’ARTROMOT® K ne doit être Avertissement ! exploité qu’avec des accessoires qui ont été validés par la société DJO. Danger pour le patient − Une modification du produit médical − Il faut respecter la position correcte décrit ici est interdite sans l’autorisa du point de vue anatomique du patient.
Page 81
Si vous dûment formée, mandatée par le avez des questions à ce sujet, veuillez fabricant. contacter la société DJO. − Tous les câbles doivent ressortir sur Il est interdit d’utiliser des rallonges le côté, en dessous du châssis de avec multiprises pour l’amenée du...
Page 82
Attention ! Endommagements de l'appareil − Assurez vous que les valeurs caractéri stiques de votre réseau de distribu tion concordent avec les valeurs de tension et de fréquence figurant sur la plaque signalétique. − La charge permanente maximale de kg N° de série l’appui jambe est de <...
Page 83
. Réglage de l'appareil Remarque : Voir page III et VIII ! ARTROMOT® K avec carte à puce patient . Raccordement de l'appareil, contrôle du fonctionnement Premier réglage pour un nouveau patient Insérez la carte à puce patient d’origine dans l’unité de programmation L'appareil est livré...
Page 84
. . Mettez en marche l’ARTROMOT® K , Celui ci est à commander séparément puis l’appareil de stimulation musculaire. auprès de la société DJO. Par ailleurs, toutes les combinaisons de Remarque ! systèmes électromédicaux doivent être conformes aux exigences de la clause...
Page 85
. Adapter les appuis et Attention ! supports Danger pour le patient Veillez à ce que les axes de rotation de . Avant d’y placer la jambe du patient, l’attelle de mobilisation et de l’articu veuillez orienter les appuis lation du genou coïncident sur le plan autant que possible selon la position vertical et horizontal fig.
Page 86
. Réglage des valeurs de traitement − la valeur actuellement réglée apparaît Avertissement ! à l'écran − le symbole au dessus de la touche de Danger pour le patient paramètre est représenté sur fond Avant de débuter le traitement, un essai sombre.
Page 87
− Fonction d’arrêt d’urgence : la pres Vitesse sion d’une touche quelconque pen Programme dant le traitement entraîne immédia d’échauffement tement l’arrêt de l’ARTROMOT® K . Le traitement reprend en appuyant MENU sur START. L’appareil change alors NIVEAU : automatiquement le sens du mouvement.
Page 88
L’attelle de mobilisation débute le pro . Informations relatives aux gramme d’échauffement à la position valeurs de traitement des centrale des deux angles maximaux versions Standard réglés pour l’extension et la flexion. A chaque cycle, l’amplitude du mouvement augmente jusqu’à ce que les angles −...
Page 89
− Flexion : ° n Inversion de la charge − Vitesse : commutation de sécurité Echauffement : désactivé L’appareil inverse automatiquement le sens du mouvement dès que la résis Pause de l’extension : tance charge exercée par le patient Pause de la flexion : dépasse le palier réglé.
Page 90
. Programmation des MENU versions ARTROMOT® K NIVEAU Comfort − Répétition de l’extension sur les derniers degrés Concernant les versions ARTROMOT® K − Répétition de la flexion sur Comfort, des fonctions supplémentaires les derniers degrés peuvent être sélectionnées sur deux autres niveaux de programmation.
Page 91
La fonction spéciale Allongement de . Informations relatives aux l’extension ne peut pas être activée en programmes des versions même temps que la fonction spéciale Comfort Allongement de la flexion . Remarque ! − Sélection du niveau de programmation souhaité en appuyant plusieurs fois sur Si, parallèlement à...
Page 92
n Programme d'exercices complet n Programme Comfort La fonction spéciale Exercice complet La fonction spéciale Confort permet permet d’exécuter à la suite une combi d’amener en douceur le patient vers naison de différents exercices spéciaux, l’extension et la flexion maximales déjà...
Page 93
Appuyez sur START pour démarrer la n Répétition séance. Partant de la position moyenne, de la flexion sur les derniers degrés l’attelle se positionne alors à l’angle de flexion programmé, puis celui La fonction spéciale Répétition de la d’extension. flexion sur les derniers degrés permet de travailler plus efficacement dans les L’attelle s’arrête et envoie au même derniers degrés avant d’atteindre la...
Page 94
Concernant les versions de Allongement de l’ARTROMOT® K avec carte à puce, l’extension : désactivé il est possible d’appeler, pour chaque Allongement de la patient, la durée totale du traitement flexion : désactivé durée totale des différentes séances de − Répétition de l’extension thérapie sous le point de menu Durée sur les derniers degrés : désactivé...
Page 95
. Entretien, maintenance, transport L’ARTROMOT® K est adapté à la réutilisa Remarque ! tion. Pour ce faire, il faut respecter les points suivants. Pour la désinfection, le fabricant recom mande d’utiliser uniquement un produit médical approuvé, doté des propriétés . Entretien / réutilisation présentées sous Attention .
Page 96
Si vous avez conclu un contrat de main inspection visuelle de l'appareil afin de tenance, ces contrôles peuvent être pris détecter d'éventuels endommagements en charge par le service après vente DJO mécaniques. qui, par ailleurs, vous renseigne égale Si vous constatez des endommagements ment volontiers sur les autres possibilités...
Page 97
. . Transport Avant le transport de l’ARTROMOT® K , vous devez procéder aux réglages suivants : Mettez le réglage du fémur au et celui du mollet sur . Activez la fonction Réglage pour le transport dans le menu voir aussi point .
Page 98
à dix ans. Toute il est à traiter séparément. Veuillez prendre utilisation au delà de cette durée relève de contact avec la société DJO pour obtenir la responsabilité de l’exploitant. des informations concernant l'élimination de votre appareil.
Page 99
Plages de réglage min./max. Plage de réglage pour le fémur : à cm env. Plage de réglage pour le mollet : à cm env. Précision des valeurs mesurées Rapporteur dans la plage de mesure : de − ° à + °...
Page 100
Annagasse / /Top Vienne, L'Autriche ARTROMOT® International Tél: Veuillez contacter votre distributeur local, Fax: le siège de la société DJO aux Etats Unis, E mail: orthomed@orthomed.cc le siège de DJO International en Angleterre Web: www.orthomed.cc ou directement DJO en Allemagne.
Page 101
Remarque ! . Numéro d'assistance technique Pour les câbles d'alimentation spécifiques aux pays, veuillez vous adresser à DJO ou à votre partenaire commercial DJO. Vous avez des questions techniques ? Vous avez besoin du service technique ? Veuillez prêter attention au fait que nous Tél.
Page 102
Déclaration de conformité Le certificat est accessible à l'adresse: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 104
Índice Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización . Posibilidades de uso . Objetivos de la terapia . Indicaciones . Contraindicaciones . Descripción del ARTROMOT® K .
Page 105
. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización . Posibilidades de uso . Indicaciones El aparato ARTROMOT® K es una tablilla La tablilla de movilización es adecuada de movilización motorizada que permite para el tratamiento terapéutico de las un movimiento pasivo continuo Con articulaciones de la rodilla y de la cadera tinuous Passive Motion = CPM de las...
Page 106
MENÚ en el control cumplen los requisitos de biocompatibili remoto. Solicite asistencia a su filial dad de las normas aplicables. local de DJO. Características esenciales de rendimiento Essential Performance La precisión de los ángulos programa dos se mantiene con una tolerancia de +/−...
Page 107
. Bandeja para la unidad de programación . Explicación de los . Perno de conexión equipotencial elementos funcionales Solamente válido para aparatos de la Nota: Véase la página III! familia de productos ARTROMOT® K Bandeja de apoyo del muslo que dispongan del suplemento “con tarje pieza aplicada tipo B ta chip de paciente”.
Page 108
. Explicación de la unidad de programación . . Unidad de programación en modo de funcionamiento normal Tarjeta chip del paciente Ángulo actual de la tablilla de movilización Programa de terapia Indicación del programado tiempo de terapia Valor de extensión Valor de flexión programado programado...
Page 109
. . Unidad de programación en modo de selección de MENÚ Nivel actual del MENÚ Ángulo actual de la tablilla de movilización Valor de extensión Valor de flexión programado programado Parámetros disponibles y sus respectivas teclas . . Unidad de programación en modo de programación Estado actual de la función Función...
Page 110
. Explicación de los pictogramas Véase también el cuadro sinóptico de los pictogramas, página V/VI! Programas Standard: Programas Comfort: Extensión Estiramiento, extensión extensión de la rodilla Flexión Estiramiento, flexión flexión de la rodilla Velocidad Programa de workout Programa de calentamiento Programa Comfort Pausa, extensión Repetición en grados fina...
Page 111
. Explicación de los símbolos conexiones y placa indicadora de tipo Corriente alterna Con número de serie < dispositivo de la clase de protección I. Es necesario conectar el dispositivo médico a un sistema con puesta a tierra! Con número de serie > Dispositivo de la clase de protección II.
Page 112
Proteger contra la humedad. La clasificación IP indica el grado de protección y, por tanto, la aptitud del dispositivo para el uso bajo diferentes condiciones ambientales. significa: es el grado de protección para protección contra contacto y cuerpos extra ños El número significa: −...
Page 113
DJO para informarse acerca de la asistencia y el servicio.
Page 114
Solamente se deben utilizar tarjetas chip originales. − El ARTROMOT® K debe ser utilizado Solamente válido para aparatos de la fa únicamente con accesorios autoriza milia de productos ARTROMOT® K que dispongan del suplemento “con tarjeta dos por DJO. chip de paciente”.
Page 115
− Todos los cables deben salir del apa alguna consulta, póngase en contacto rato lateralmente y por debajo del con DJO. armazón de la tablilla y deben dispo − Para la alimentación de corriente no se nerse de tal manera que no puedan deben utilizar cables alargadores con engancharse en las piezas móviles.
Page 116
Precaución! Evite puntos de roce y de presión En el caso de los pacientes obesos, de estatura especialmente alta o muy baja, evite los puntos de roce y de presión. Eventualmente debe colocar la pierna del paciente en una ligera posición de abducción.
Page 117
. Ajustar el aparato Nota: Véase la página III y VIII ! ARTROMOT® K con tarjeta chip de paciente . Conexión del aparato, control del funcionamiento Ajuste inicial con nuevos pacientes Intro duzca la tarjeta chip original del paciente El suministro del aparato incluye los si en la unidad de programación guientes componentes: Pulse la tecla MENÚ...
Page 118
− Extienda la escala hasta alcanzar un técnico sanitario cualificado o con su la longitud deseada. representante local de DJO. − Fije nuevamente el ajuste de longitud con los respectivos tornillos Precaución! Daño en el aparato Para accionar un aparato externo de No intente extraer la pieza más allá...
Page 119
. Adaptación de las bandejas Precaución! de apoyo Daño en el aparato Cubra las bandejas de apoyo con toallas . Antes de que el paciente coloque allí su de papel desechables al utilizar el pierna, desplace las bandejas de apoyo aparato ARTROMOT®...
Page 120
Para ello, en aparatos con número de serie . Conectar un cable de superior a deberá conectarse un conexión equipotencial cable apropiado al perno de conexión del ARTROMOT® K y a equipotencial la toma de conexión equipotencial de la sala Con el fin de evitar interferencias con los de tratamiento.
Page 121
Nota! Pacientes con tarjeta chip programada − Para obtener una descripción de los parámetros, consulte las secciones . y . . − Introduzca la tarjeta chip el paciente − Si desea ver los parámetros ajusta aún no debe encontrarse sobre la tablilla dos, pulse la tecla correspondiente.
Page 122
NIVEL : MENU NIVEL : − Ajuste para el transporte n Extensión − Máxima extensión de la rodilla: − ° − Paciente nuevo − Máxima extensión de la cadera: ° − Tiempo total de terapia n Flexión − Menú de servicio técnico −...
Page 123
n Pausa, flexión NIVEL : La pausa se realiza en el punto selec cionado como transición de la flexión a la extensión valor de flexión ajustado . n Ajuste para el transporte La pausa se puede ajustar en pasos de Cuando se activa esta función, el carro segundo de segundos y en pasos...
Page 124
En las versiones de ARTROMOT® K con tarjeta chip, a través del punto MENU NIVEL : del menú "Tiempo total de terapia" se puede acceder a la duración total del tratamiento duración total de las dis − Pausa, extensión tintas sesiones de cada paciente. −...
Page 125
. Información acerca de los Nota! programas de las versiones Si en la activación de esta función se Comfort encuentra programada una pausa de extensión, ella será respetada cada vez que se alcance el punto máximo de − Selección del nivel correspondiente de estiramiento.
Page 126
n Programa de workout n Programa Comfort La función especial "Workout" ofrece la La función especial "Comfort" permite posibilidad de que una combinación de llevar lentamente al paciente a los máxi diferentes programas preconfigurados mos valores programados de extensión en el aparato sea realizada de forma y flexión.
Page 127
Nota! n Repetición en grados finales, flexión Todos los programas restantes se desac La función especial "Repetición en tivan o restablecen su configuración grados finales, flexión" permite lograr estándar un funcionamiento más eficaz en los últimos ° antes de alcanzar la flexión Para iniciar la terapia, pulse la tecla ajustada como valor máximo.
Page 128
− Calentamiento: desactivado n Tiempo total de terapia − Pausa, extensión: ARTROMOT® K versiones sin tarjeta chip Pausa, flexión: − Temporizador: Funcio El tiempo total de terapia indica la can namiento tidad total de horas de funcionamiento continuo del aparato. −...
Page 129
. Cuidado, mantenimiento, transporte El ARTROMOT® K es apto para la reuti Nota! lización, siempre que se tengan en cuenta los siguientes puntos. Para la desinfección el fabricante recomienda utilizar un producto sani tario aprobado, con las características . Cuidado / Reutilización descritas a continuación en el recuadro denominado "Precaución".
Page 130
Si detecta un daño o un defecto de funcio proporcionado por el departamento de namiento que pone en peligro la seguri atención al cliente de DJO, que además ofre dad del paciente y del operador, repare el ce información acerca de otras posibilidades.
Page 131
. . Transporte Para transportar el ARTROMOT® K , usted debe realizar los siguientes ajustes previos: Coloque el ajuste del fémur en cm y el ajuste de la pantorrilla en . Active la función "Ajuste para el transporte" en el menú véase también .
Page 132
Póngase en contacto con período queda bajo la responsabilidad del DJO para obtener información relativa a la usuario. eliminación de su aparato. . Datos técnicos Modelo: ARTROMOT®...
Page 133
Rangos de ajuste mín./máx. Rango de ajuste del fémur: aprox. Rango de ajuste de la pantorrilla: aprox. Exactitud de los valores medidos Goniómetro en el rango de medición: de − ° a + ° Precisión: +/− ° Peso: Materiales: ABS, POM, PUR, PA, FR , aluminio, acero fino inoxidable, latón MDD: Clase IIa...
Page 134
Annagasse / /Top Viena, Austria ARTROMOT® International Teléfono: Póngase en contacto con su distribuidor Fax: local, con la sede central de DJO en los Correo EE.UU., con la sede central de DJO Inter electrónico: orthomed@orthomed.cc national en Inglaterra o directamente con Internet: www.orthomed.cc...
Page 135
. Línea directa de servicio técnico Para realizar consultas en relación con los cables de alimentación específicos de cada país, póngase en contacto con DJO Tiene usted alguna pregunta técnica? o con su distribuidor local. Necesita usted la ayuda de nuestro servi cio técnico?
Page 136
Declaración de conformidad Se puede acceder al certificado en: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 138
Indice Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . Informazioni sull'impiego dell'apparecchiatura per la mobilizzazione . Possibilità di impiego . Obiettivi della terapia . Indicazioni . Controindicazioni . Descrizione dell'ARTROMOT® K . Spiegazione degli elementi funzionali .
Page 139
. Informazioni sull'impiego dell'apparecchiatura per la mobilizzazione . Possibilità di impiego . Indicazioni L'ARTROMOT® K è un'apparecchiatura L'apparecchiatura per la mobilizzazione motorizzata per il movimento passivo con è adatta per la terapia delle più comuni tinuo Continuous Passive Motion = CPM lesioni delle articolazioni del ginocchio e dell'articolazione del ginocchio e dell'arti dell'anca, degli stati postoperatori e delle...
Page 140
MENU sul telecomando. entrano in contatto con il paziente, sono Rivolgersi all’ufficio locale DJO per progettate in modo da soddisfare i requisiti l’assistenza. di compatibilità biologica previsti dalle norme applicabili.
Page 141
. Targhetta del modello . Spiegazione degli elementi . Unità di programmazione funzionali parte applicata tipo B . Chipcard del paziente Nota: Vedere la pagina III ! . Vano per riporre l'unità di Supporto avvolgente per la coscia programmazione parte applicata tipo B .
Page 142
. Spiegazione dell'unità di programmazione . . Unità di programmazione nel funzionamento normale Chipcard del paziente Angolo attuale dell'apparecchiatura per la mobilizzazione Programma terapeu Display della durata tico programmato della terapia Valore programma Valore programmato to dell'estensione della flessione Senso del movi mento attuale Tasti dei parametri Tasto MENU...
Page 143
. . Unità di programmazione nella modalità di selezione del MENU Livello attuale del MENU Angolo attuale dell'apparec chiatura per la mobilizzazione Valore Valore programmato programmato della flessione dell'estensione Parametri selezionabili e rispettivi tasti dei parametri . . Unità di programmazione nella modalità Stato attuale della funzione selezionata Funzione...
Page 144
. Spiegazione dei pittogrammi Vedere anche la rassegna dei pittogrammi, pagina V/VI ! Programmi standard: Programmi Comfort: Estensione Distensione estensione allungamento del ginocchio Flessione Distensione flessione piegamento del ginocchio Velocità Programma Workout Programma di riscaldamento Programma Comfort Pausa dell'estensione Oscillazione estensione Pausa della flessione Oscillazione flessione Timer...
Page 145
. Spiegazione dei simboli collegamenti e targhetta del modello Corrente alternata Per numero di serie < Apparecchiatura in classe di protezione I. È necessario collegare il prodotto medicale a un sistema con conduttore di protezione. Per numero di serie > Apparecchio in classe di protezione II.
Page 146
Proteggere dall'umidità. La classificazione IP indica il grado di protezione e quindi l'idoneità dell'apparecchio all'utilizzo in diverse condizioni ambientali. Significato del codice IP : è il grado di protezione da contatto e corpi estranei. Significato del numero : − Protezione da contatto: protetto dal contatto con un dito. −...
Page 147
− Se sorgono dei dubbi sulla correttezza rompere immediatamente l’uso e delle impostazioni dell'apparecchia rivolgersi all’ufficio locale DJO, per tura e/o della sua programmazione, si ottenere assistenza e informazioni. deve interrompere immediatamente la terapia.
Page 148
− L’apparecchiatura ARTROMOT® K Avvertimento! essere utilizzata solo con accessori approvati dalla DJO. Pericolo per il paziente − È vietato modificare il prodotto − Occorre prestare attenzione alla posizione anatomicamente corretta medicale qui descritto senza l’autoriz zazione scritta del costruttore.
Page 149
Per ulteriori infor mazioni, rivolgersi a DJO. − Tutti i cavi vanno fatti passare late ralmente, sotto il telaio dell’appa − Per l’alimentazione non è consentito recchiatura per la mobilizzazione ed usare prolunghe con prese multiple.
Page 150
Attenzione! Evitare punti di sfregamento e di com pressione Nel caso di pazienti adiposi, particolar mente alti e di statura molto bassa fare attenzione a evitare punti di sfrega mento e di compressione. Sistemare eventualmente la gamba interessata in posizione di lieve abduzione Attenzione! Danni all'apparecchio −...
Page 151
. Messa a punto dell'apparecchio Nota: Vedere pag. III e VIII ! ARTROMOT® K con chipcard del paziente . Collegamento dell'apparec chio e controllo funzionale Prima impostazione nel caso di nuovo paziente Inserire la chipcard originale del paziente nell'unità di programmazione Il materiale in dotazione all'apparecchiatura comprende i seguenti componenti: Apparecchio di base, unità...
Page 152
Art. N° . . Il cavo deve essere seguire le istruzioni per l'uso allegate ordinato separatamente presso DJO. all'ARTROSTIM® FOCUS® plus. Inoltre, tutte queste combinazioni, siste mi elettromedicali, devono essere confor mi ai requisiti indicati alla clausola della .
Page 153
. Adattamento dei supporti Attenzione! avvolgenti Danni all'apparecchio Coprire i supporti avvolgenti della . Posizionare i supporti avvolgenti , gamba con fazzoletti monouso, quan già prima che il paziente appoggi do si utilizza l'ARTROMOT® K diretta la gamba quanto possibile nella posizio mente in fase postoperatoria.
Page 154
A tal fine, collegare un cavo di compen . Collegamento di un cavo sazio ne per apparecchi con numero di di compensazione del serie > al perno di compensazione potenziale dell’ARTROMOT® K del potenziale ed al collegamento di compensazione del potenziale dell’ambiente terapeutico.
Page 155
Nota! Pazienti con chipcard programmata − Una descrizione dei parametri si trova nei paragrafi . e . . − Inserire la chipcard il paziente non deve − Potete visualizzare i parametri im trovarsi ancora sull'apparecchiatura per postati, premendo il corrispondente la mobilizzazione .
Page 156
LIVELLO : MENU LIVELLO : n Estensione allungamento Impostazione di trasporto − Massima estensione del − Nuovo paziente ginocchio: − ° − Massima estensione dell’anca: ° Durata complessiva della terapia n Flessione piegamento − Menu Assistenza − Massima flessione del ginocchio: °...
Page 157
n Pausa della flessione LIVELLO : La pausa ha luogo nel passaggio scelto da flessione a estensione valore di fles n Impostazione di trasporto sione impostato . Le pause sono regola bili in incrementi di secondo da Quando questa funzione è attivata, la secondi e successivamente in incrementi slitta si mette nella posizione ottimale di minuto da a...
Page 158
da un paziente, questo corrisponde alla durata complessiva delle singole sedute MENU della terapia del paziente. LIVELLO : Nel caso delle versioni ARTROMOT® K Pausa dell'estensione con chipcard nella voce di menu "Durata complessiva della terapia" si può richia Pausa della flessione mare la durata complessiva della terapia durata complessiva della terapia delle −...
Page 159
La funzione speciale “Distensione esten . Informazioni sui programmi sione“ non può essere attivata contem delle versioni Comfort poraneamente alla funzione speciale “Distensione flessione”. Selezione del rispettivo livello di pro Nota! grammazione, premendo ripetutamente il tasto MENU. Se nell'attivare questa funzione vi do Selezione dei parametri della terapia vesse essere una pausa dell'estensione mediante il rispettivo tasto parametro.
Page 160
n Programma Workout n Programma Comfort La funzione speciale “Workout” offre La funzione speciale “Comfort” consente la possibilità di eseguire in una terapia di condurre lentamente il paziente verso in una volta una combinazione già l'estensione e la flessione programmate programmata nell'apparecchio di diversi come massimo.
Page 161
Nota! n Oscillazione flessione Tutti gli altri programmi vengono disat La funzione speciale "Oscillazione fles tivati o, rispettivamente, riportati alla sione" rende possibile un funzionamento loro impostazione standard. più efficiente negli ultimi ° prima del raggiungimento della flessione imposta ta come massimo. Per avviare la terapia premere il pulsan te START.
Page 162
− Velocità: n Durata complessiva della terapia Riscaldamento: disattivato ARTROMOT® K Versioni senza chipcard del paziente Pausa dell'estensione: La durata complessiva della terapia Pausa della flessione: indica il numero complessivo di ore di Timer: Funzio funzionamento dell'apparecchio. namento Se l'apparecchio viene usato esclusiva continuo mente da un paziente, questo corrispon −...
Page 163
. Cura, manutenzione, trasporto L'ARTROMOT® K è adatto al riutilizzo; a tal Nota! fine è necessario osservare i seguenti punti. Per la disinfezione, il costruttore raccomanda di utilizzare soltanto un . Cura/Riutilizzo prodotto approvato per uso medico con le seguenti caratteristiche qui indicate alla voce "Attenzione".
Page 164
Qualora si constatassero danni o malfun del Servizio clienti DJO che sarà lieto di zionamenti tali da non poter più garantire fornire informazioni su ulteriori possibilità. la sicurezza del paziente e del terapista,...
Page 165
. . Trasporto Per il trasporto dell'ARTROMOT® K si devono eseguire le seguenti operazioni: Impostare la regolazione del femore a cm e la regolazione del polpaccio a . Attivare la funzione "Impostazione di trasporto" nel menu vedere anche . . .
Page 166
è Per ricevere informazioni riguardanti lo a carico del gestore. smaltimento dell'apparecchiatura, si prega di mettersi in contatto con la DJO. . Dati tecnici Modello: ARTROMOT® K Denominazione dell’apparecchio: ARTROMOT®...
Page 167
Intervalli di regolazione min./max. Regolazione del femore: circa Regolazione del polpaccio: circa Precisione dei valori di misura Goniometro nel campo di misurazione: da − ° fino a + ° Precisione: +/− ° Peso: Materiali: ABS, POM, PUR, PA, FR , alluminio, acciaio inox, ottone MDD: Classe IIa...
Page 168
ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse / /Top ARTROMOT® International Vienna, Austria Contattare il proprio rivenditore locale, la Telefono: + sede centrale DJO USA, la sede centrale Fax: di DJO International in Inghilterra oppure E mail: orthomed@orthomed.cc direttamente la DJO Deutschland. Web: www.orthomed.cc...
Page 169
La DJO propone adeguati corsi di forma zione per il servizio tecnico. Nota! Si prega di rivolgersi a DJO o al proprio partner commerciale DJO in merito ai cavi di alimentazione specifici per il Paese in questione.
Page 170
Dichiarazione di conformità Il certificato è accessibile presso: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 172
Inhoud Gerätebeschreibung der ARTROMOT® K Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT® K VIII Piktogrammübersicht ARTROMOT® K . Informatie over het gebruik van de bewegingsslede . Toepassingsmogelijkheden . Behandeldoelen . Indicaties . Contra indicaties . Beschrijving van de ARTROMOT® K . Uitleg met betrekking tot de functieonderdelen .
Page 173
. Informatie over het gebruik van de bewegingsslede . Toepassingsmogelijkheden . Indicaties De ARTROMOT® K is een gemotoriseer De bewegingsslede is geschikt voor de de bewegingsslede voor continue passieve behandeling van de meest voorkomende beweging Continuous Passive Motion = letsels van het knie en heupgewricht, CPM van het knie en heupgewricht.
Page 174
Neem patiënt, zijn zo uitgevoerd dat ze de bio voor hulp contact op met uw lokale verdraagzaamheidseisen van de toepas DJO vestiging. sing zijnde standaards voldoen. Essentiële prestatiekenmerken 'Essential Performance' De nauwkeurigheid van de gepro grammeerde hoeken wordt binnen een tolerantie van +/–...
Page 175
. Opbergvak voor de afstandsbediening . Uitleg met betrekking tot de functieonderdelen . Potentiaalvereffeningspin Geldt alleen voor apparaten uit de Opmerking: Zie pagina III ! ARTROMOT® K productserie met de toevoeging 'Met patiëntenchipkaart'. Dijbeenslede toegepast onderdeel type B Geldt alleen voor apparaten uit de ARTROMOT®...
Page 176
. Uitleg van de afstandsbediening . . Afstandsbediening bij standaardgebruik Patiëntenchipkaart Actuele hoek van de bewegingsslede Geprogrammeerd Aanduiding van de behandelprogramma behandeltijd Geprogrammeerde Geprogrammeerde extensiewaarde flexiewaarde Actuele bewegingsrichting Parameterknoppen MENU knop START knop '+' knop ' ' knop STOP knop Geldt alleen voor apparaten uit de ARTROMOT®...
Page 177
. . Afstandsbediening in MENU keuzemodus Actueel MENU niveau Actuele hoek van de bewegingsslede Geprogrammeerde Geprogrammeerde extensiewaarde flexiewaarde Parameters waaruit gekozen kan worden en bijbehorende parameterknoppen . . Afstandsbediening in programmeermodus Actuele toestand van de Geselecteerde geselecteerde functie functie hier flexiehoek Geactiveerde parameter hier flexie...
Page 178
. Verklaring van de pictogrammen Zie ook het pictogrammenoverzicht op pagina V/VI ! Standaard programma's: Comfort programma’s: Extensie Rekking in extensierichting strekking van de knie Flexie Rekking in flexierichting buiging van de knie Snelheid Workoutprogramma Warming upprogramma Comfort programma Pauze extensie Herhaling in extensie eindstand Pauze flexie...
Page 179
. Verklaring van de symbolen aansluitingen en typeplaatje Wisselstroom Bij serienummer < Apparaat van veiligheidsklasse I. Het medische product moet altijd geaard worden! Bij serienummer> Apparaat van veiligheidsklasse II. Dit medische product is dubbel geïsoleerd. Applied part type B. Hoofdschakelaar UIT. Hoofdschakelaar AAN.
Page 180
Tegen vocht beschermen. De IP classificering geeft de mate van bescherming aan en daarmee de ge schiktheid van het apparaat voor gebruik bij diverse omgevingssituaties. betekent: is de mate van bescherming tegen contact en vreemde deeltjes. betekent: − Bescherming tegen contact: Beschermd tegen toegang met een vinger. −...
Page 181
− De behandeling dient onmiddellijk onmiddellijk te stoppen met gebruik en voor hulp en informatie over on afgebroken te worden, als er twijfel derhoud contact op te nemen met uw is over de juiste instelling van het lokale DJO vestiging. apparaat en/of programmering.
Page 182
− De ARTROMOT® K alleen met Waarschuwing! accessoires gebruikt worden die goedgekeurd zijn door ORMED. Gevaar voor de patiënt − Het is niet toegestaan veranderingen − Er dient gecontroleerd worden of de aan het hier beschreven medische patiënt in de anatomisch juiste po product aan te brengen zonder schrif sitie is geplaatst.
Page 183
U kunt zich neergelegd worden, zodat ze tijdens voor meer informatie wenden tot gebruik niet in beweeglijke delen DJO. kunnen komen. − Voor de aansluiting op de netstroom − Controleer de ARTROMOT® K een mag geen gebruik gemaakt worden...
Page 184
Voorzichtig! Schuur en drukplekken vermijden Zorg dat er bij zwaarlijvige patiën ten, uitzonderlijk grote en heel kleine patiënten geen schuur en drukplekken optreden. Leg eventueel het been in een lichte abductie. Voorzichtig! Beschadigingen aan het apparaat − Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning en frequentie die op het typeplaatje vermeld staan.
Page 185
. Instellen van het apparaat Opmerking: Zie de pagina's III en VIII ! ARTROMOT® K met patiëntenchipkaart . Het aansluiten van het apparaat, functiecontrole Eerste instelling bij een nieuwe patiënt Schuif de originele patiëntenchipkaart in de afstandsbediening Het apparaat wordt geleverd met de vol gende onderdelen: Druk op de knop MENU op de afstandsbe diening, tot u op het programmeerniveau...
Page 186
Het spierstimulatieapparaat mag alleen met de verbindingskabel 'Spierstimulatie' Opmerking! artikelnr. . aangesloten wor den. Deze kunt u apart bij DJO bestellen. Lees voor het aansluiten en programme Bovendien dienen al dergelijke combina ren van het spierstimulate apparaat de ties medische elektrische systemen te apart bij de ARTROSTIM®...
Page 187
. Aanpassen van de Voorzichtig! draagsledes Beschadiging van het apparaat Dek de beenslede af met tissuepa . Breng de draagsledes , voordat pier, als u de ARTROMOT® K direct u er het been van de patiënt op legt zo postoperatief gebruikt. Zo voorkomt u veel mogelijk in de te verwachten positie.
Page 188
Sluit hiervoor bij apparaten met een serie . Aansluiten van een nummer > een vereffeningskabel potentiaalvere eningskabel aan de potentiaalvereffeningspin de ARTROMOT® K en de potentiaalveref feningsaansluiting van de behandelkamer. Om storingen met bewakingsapparaten bij Let hierbij op de vereisten van de IEC gebruik in behandelkamers te voorkomen, met betrekking tot potentiaalvereffenings kan er een potentiaalvereffening, conform...
Page 189
Opmerking! Patiënten met geprogram meerde chipkaart − Een beschrijving van de parameters vindt u in de paragrafen . en . . − Schuif de chipkaart in de afstandsbe − U kunt de ingestelde parameters door diening de patiënt mag nog niet op de op de betreffende parameterknop te bewegingsslede geplaatst zijn .
Page 190
NIVEAU : MENU NIVEAU : Transportinstelling n Extensie strekken − Maximale knieextensie: − ° − Nieuwe patiënt − Maximale heupextensie: ° Totale behandeltijd n Flexie buigen Servicemenu − Maximale knieflexie: ° − Maximale heupflexie: ° Opmerking! − Tijdens het instellen van de waar Opmerking! den voor extensie/flexie beweegt het De geprogrammeerde waarde en het...
Page 191
n Pauze flexie NIVEAU : De pauze vindt plaats na de gekozen overgang van buigen naar strekken ingestelde flexiewaarde . Deze pauze is n Transportinstelling instelbaar in stappen van seconde van Als deze functie geactiveerd wordt, seconden en vervolgens in stap beweegt de slede in de optimale positie pen van minuut van tot minuten.
Page 192
Bij de ARTROMOT® K chipkaartversie kan onder het menu onderdeel 'Totale MENU behandeltijd' de totale behandelduur NIVEAU : totaal duur van alle behandelzittingen − Pauze extensie per patiënt opgeroepen worden. Het wissen van de opgeslagen − Pauze flexie behandelduur Hou de parameterknop gedurende −...
Page 193
De speciale functie 'Rekking in exten . Informatie met betrekking sierichting' kan niet gelijktijdig met de tot het programmeren van speciale functie 'Rekking in flexierich de Comfortversie ting' geactiveerd worden. Opmerking! − Keuze van de afzonderlijke program meerniveaus door het herhaald indruk Als bij het activeren van deze functie ken van de MENU knop.
Page 194
Hiervoor dient u eerst de maximaal n Workoutprogramma waarden te programmeren. Hierna De speciale functie 'Workout' maakt het activeert u de speciale functie en de mogelijk een al van te voren in het appa behandeling zal gestart worden. raat voorgeprogrammeerde combinatie De ARTROMOT®...
Page 195
extensie en flexie. Nu gaat het apparaat Hier stopt de slede en stuurt tege eerst in de richting van de geprogram lijkertijd een startimpuls naar de meerde extensiewaarde werken en ARTROSTIM® FOCUS®plus. aansluiten in de richting van de gepro Voor de pauzeduur standaardin grammeerde flexiewaarde.
Page 196
Het wissen van de opgeslagen Herhaling in flexie behandelduur eindstand: gedeactiveerd Hou de parameterknop gedurende Comfort programma: gedeactiveerd conden ingedrukt of activeer de functie Workoutprogramma: gedeactiveerd 'Nieuwe patiënt'. − EMS apparaat: gedeactiveerd Behandelverloop NIVEAU : documentatie: op nul gezet n Behandelverloopdocumentatie n Transportinstelling Als deze functie geactiveerd wordt, Deze speciale functie maakt het bij de...
Page 197
. Onderhoud, service en transport De ARTROMOT® K is geschikt om te Opmerking! worden hergebruikt. Hiervoor moeten de volgende punten in acht worden genomen. De fabrikant raadt voor een desinfectie aan uitsluitend een toegestaan medisch product te gebruiken met de hierna onder .
Page 198
Deze controle kan in het kader van een apparaat mechanische beschadigingen heeft. service overeenkomst overgenomen Als u beschadigingen of functiestoringen worden door de klantendienst van DJO. vaststelt waardoor de veiligheid van de Hier kunt u ook met andere vragen over patiënt en behandelaar niet meer gewaar mogelijkheden terecht.
Page 199
. . Transport Voor u de ARTROMOT® K gaat vervoeren, dient u de volgende instellingen te doen: Stel de instelling voor het femur op cm en de instelling voor het onderbeen cm in. . Activeer de functie 'Transportinstelling' in het menu zie ook paragraaf .
Page 200
Als het moet het afzonderlijk aanbieden. Neem apparaat langer dan deze periode wordt contact op met DJO voor informatie met gebruikt, ligt de verantwoordelijkheid betrekking tot het weggooien van uw daarvoor bij de gebruikers. apparaat.
Page 201
Verstelbaar bereik min./max. Instelling van de femurlengte: Instelling van de onderbeenlengte: Nauwkeurigheid meetwaarden Hoekmeter in meetbereik: van − ° tot + ° Nauwkeurigheid: +/− ° Gewicht: Gebruikte materialen: ABS, POM, PUR, PA, FR , aluminium, roestvrijstaal, messing MDD: Klasse IIa Conform: /EEG EN ISO...
Page 202
ARTROMOT® International Wenen, Oostenrijk Neem contact op met uw plaatselijke Telefoon: + vertegenwoordiger, het hoofdkantoor van Fax: DJO in de Verenigde Staten, het hoofdkan E mail: orthomed@orthomed.cc toor van DJO International in het Verenigd Web: www.orthomed.cc Koninkrijk, of direct met DJO in Duitsland.
Page 203
Positie Beschrijving Artikelnummer Aantal − Serienummer van het apparaat Opmerking! Het apparaat mag alleen gerepareerd worden door bevoegde technici. DJO biedt u overeenkomstige serviceop leidingen aan. Opmerking! Voor landspecifieke netsnoeren, kunt u zich wenden tot DJO of uw DJO distributeur.
Page 204
Conformiteitsverklaring Het certificaat is te vinden op: https://www.djoglobal.de/unternehmen/qualitaet und verantwortung...
Page 206
. IEC and IEC For ARTROMOT® K or ARTROMOT® K Classic devices with serial numbers > The product designation ARTROMOT® K used in the text below includes the ARTROMOT® K and ARTROMOT® K Classic products with all their variants. The ARTROMOT® K device is subject to If it is necessary to replace assemblies or particular precautions regarding electro cables, only the manufacturer‘s original...
Page 207
. Electromagnetic immunity Guidance and Manufacturer’s Declaration Electromagnetic Immunity ARTROMOT® K is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT® K unit is used in such an environment. Immunity test Compliance Electromagnetic...
Page 208
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity ARTROMOT® K is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT® K unit is used in such an environment. Immunity test Compliance Electromagnetic...
Page 209
. RF (Radio Frequency) Interference EMC disturbance can a ect the performance of the ARTROMOT® K . To prevent the user from unacceptable risks the device runs performance checks regularly during operation. This is what happens, if a problem is identified: −...
Page 216
ARTROMOT®-K Abbildungen zur Einstellung ARTROMOT®-K setup Figure per la messa a punto illustrations A eeldingen voor het instellen Figures illustrant le régage Ilustraciones de los diferentes ajustes VIII...
Page 217
Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
Page 218
Hersteller/Manufacturer: ORMED GmbH A DJO Company Bötzinger Straße 90 · 79111 Freiburg · Germany Tel. +49 761 4566-01 · Fax +49 761 4566-5501 medizintechnik@DJOglobal.com www.DJOglobal.de...