Pompe à double piston en série, pourvue d'une compensation électronique de la compressibilité, pour un débit précis et quasiment sans oscillations (312 pages)
Sommaire des Matières pour Thermo Fisher Scientific Vanquish
Page 1
Vanquish Chargeur Manuel d'utilisation 4829.0001-FR Révision 2.0 • Mars 2023 *4829.0001-FR-2.0*...
Page 2
Acrobat, Adobe et Adobe Reader sont des marques de commerce d'Adobe Systems Incorporated. Torx est une marque de commerce de Acument Intellectual Properties, LLC. Toutes les autres marques de commerce citées sont la propriété de Thermo Fisher Scientific Inc. et de ses filiales. Exclusion de responsabilité...
Page 3
Nous contacter Nous contacter Vous pouvez nous contacter selon plusieurs modalités : Renseignements concernant les commandes Pour obtenir des renseignements sur les commandes ou bénéficier du service après-vente pour les produits HPLC, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific local. Pour en obtenir les coordonnées, consultez la rubrique Contact Us sur http:// www.thermofisher.com.
Page 4
Nous contacter Page 4 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 5
Table des matières Table des matières 1 Utilisation du présent manuel ............ 9 Présentation du présent manuel ................. 10 Conventions ...................... 11 1.2.1 Conventions des messages de sécurité............ 11 1.2.2 Avis spécifiques .................. 11 1.2.3 Conventions typographiques .............. 12 Documentation de référence................ 13 2 Sécurité...
Page 6
Table des matières 4 Déballage ................... 33 Déballage ...................... 34 Matériel fourni..................... 36 5 Installation ................. 37 Consignes de sécurité pour l’installation ............. 38 Exigences relatives au lieu d’installation ............. 39 5.2.1 Alimentation électrique ................ 39 5.2.2 Cordon d’alimentation ................ 39 5.2.3 Condensation ...................
Page 7
Table des matières 8 Dépannage ................. 69 Généralités sur le dépannage ................ 70 Messages...................... 72 9 Caractéristiques techniques............ 77 Caractéristiques de performance ................ 78 Caractéristiques physiques .................. 79 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange ..... 81 10.1 Généralités...................... 82 10.2 Renseignements concernant les commandes............
Page 8
Table des matières Page 8 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 9
• Utilisation du présent manuel 1 Utilisation du présent manuel Ce chapitre fournit des informations sur le présent manuel, sur les conventions qui y sont adoptées, ainsi que sur la documentation de référence disponible en complément de ce manuel. Chargeur Page 9 Manuel d'utilisation...
Page 10
Utilisation du présent manuel Présentation du présent manuel Le présent manuel décrit les caractéristiques techniques et le principe de fonctionnement de votre appareil Vanquish™. Il fournit les instructions d’installation, de mise en place, de démarrage, d’arrêt, de fonctionnement, de maintenance et de dépannage.
Page 11
• Utilisation du présent manuel Conventions Cette section traite des conventions utilisées dans ce manuel. 1.2.1 Conventions des messages de sécurité Les messages de sécurité et mentions de mise en garde de ce manuel apparaissent comme suit : • Les messages de sécurité ou mentions de mise en garde qui s’appliquent à...
Page 12
• Utilisation du présent manuel 1.2.3 Conventions typographiques Les conventions typographiques suivantes s’appliquent aux descriptions de ce manuel : Entrée et sortie de données Les éléments suivants apparaissent en gras : • les entrées effectuées par saisie au moyen du clavier ou par sélection au moyen de la souris ;...
Page 13
Documentation sur le matériel La documentation complémentaire relative au matériel comporte les éléments suivants : • Manuels d’utilisation des autres modules du système Vanquish • Manuel d’utilisation du système Vanquish • Instrument Installation Qualification Operating Instructions Thermo Fisher Scientific fournit des manuels d'utilisation actualisés sous forme de fichiers PDF (Portable Document Format) auxquels vous pouvez accéder à...
Page 14
• Utilisation du présent manuel • Carte de référence Pour obtenir un aperçu concis des procédures les plus importantes, consultez la Carte de référence. NOTE L’Aide et les documents sur Chromeleon sont fournis avec le logiciel. Documentation tierce Vous pouvez également consulter la documentation utilisateur fournie par les autres fabricants de substances et de composants, par exemple les fiches de données de sécurité...
Page 15
• Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre fournit des consignes de sécurité générales et spécifiques et renseigne sur l’utilisation prévue de l’appareil. Chargeur Page 15 Manuel d'utilisation...
Page 16
• Sécurité Symboles de sécurité et messages d’avertissement 2.1.1 Symboles de sécurité et messages d’avertissement de ce manuel Ce manuel comporte des consignes de sécurité afin d’éviter tout risque de blessure pour les personnes utilisant l’appareil. Les symboles de sécurité et messages d’avertissement du présent manuel incluent : Soyez toujours attentif aux consignes de sécurité.
Page 17
• Sécurité 2.1.3 Symboles de sécurité sur l’instrument Ce tableau répertorie les symboles de sécurité qui apparaissent sur l’appareil ou sur les étiquettes apposées sur celui-ci. Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité présentes dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessures ou de détérioration de l’appareil. Symbole Description Indique un danger potentiel.
Page 18
Ils ne doivent pas être utilisés à des fins de diagnostic. Pratiques de laboratoire Thermo Fisher Scientific recommande au laboratoire dans lequel le système Vanquish est utilisé de suivre les meilleures pratiques pour les analyses LC. Celles-ci comprennent notamment : • L’utilisation d’étalons appropriés •...
Page 19
• Sécurité Précautions de sécurité 2.3.1 Informations générales relatives à la sécurité Tous les utilisateurs doivent respecter les consignes générales de sécurité présentées dans cette section, ainsi que tous les messages de sécurité spécifiques et mentions de mise en garde décrits ailleurs dans ce manuel, lors de toutes les phases d’installation, utilisation, dépannage, maintenance, arrêt et transport de l’appareil.
Page 20
Installation par un technicien d’entretien uniquement L’installation doit toujours être réalisée par un personnel certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, appelé par la suite comme technicien d’entretien Thermo Fisher Scientific). Fonctionnement général L’appareil est destiné...
Page 21
Ne placez pas de réservoirs de liquides directement sur l’appareil. Le liquide peut s’écouler dans l’appareil et entrer en contact avec les composants électroniques, provoquant ainsi un court-circuit. Posez plutôt les réservoirs de liquides dans le bac à solvants disponible dans le système Vanquish. Chargeur Page 21 Manuel d'utilisation...
Page 22
• Sécurité 2.3.5 Risques résiduels généraux Lors de l’utilisation de l’appareil, veuillez prendre en considération les risques résiduels généraux suivants liés au travail avec des substances chimiques : AVERTISSEMENT—Substances dangereuses Les solvants, phases mobiles, échantillons et réactifs peuvent contenir des substances toxiques, cancérigènes, mutagènes, infectieuses ou d’autres substances nocives.
Page 23
Utilisez uniquement des échantillons ou des plaques à puits rendus étanches aux gaz au moyen de bouchons, de tapis d’étanchéité ou de rubans d’étanchéité. Consultez la liste actuelle des systèmes de fermeture autorisés par Thermo Fisher Scientific. • Avant toute utilisation, inspectez les échantillons afin d’y détecter d’éventuels fissures ou défauts.
Page 24
• Sécurité Conformité aux normes et directives Thermo Fisher Scientific procède à une évaluation et à des tests complets de ses produits afin de garantir une conformité totale avec les réglementations nationales et internationales en vigueur. Au moment de sa livraison, l’appareil respecte toutes les normes de compatibilité électromagnétique (CEM) et de sécurité...
Page 25
• Présentation de l’appareil 3 Présentation de l’appareil Ce chapitre vous présente l’appareil ainsi que ses principaux composants. Chargeur Page 25 Manuel d'utilisation...
Page 26
Présentation de l’appareil Caractéristiques du chargeur L'appareil stocke des portoirs d'échantillons et des plaques à puits, puis les transfère vers le passeur d'échantillon Vanquish. Il repose sur les caractéristiques suivantes : • Un rayonnage pour stocker les portoirs d'échantillons et plaques à...
Page 27
• Présentation de l’appareil Principe de fonctionnement Le dispositif de transfert assure le transport dans le chargeur. La pelle du dispositif de transfert transporte les portoirs d'échantillons et plaques à puits depuis le rayonnage vers la position libre dans le carrousel de passeur d'échantillon, en passant par une ouverture de transfert dans le panneau latéral droit du chargeur.
Page 28
• Présentation de l’appareil Composants internes Les composants fonctionnels de l'appareil se situent directement derrière la porte avant : Illustration 2: Vue interne (porte non représentée) N° Description Voyants d'état LED (sur plaque métallique à LED) Ouverture de transfert vers le passeur d'échantillon Loquet magnétique Dispositif de transfert Rail de verrouillage de rayonnage...
Page 29
• Présentation de l’appareil 3.3.2 Rayonnage Les portoirs d'échantillons et plaques à puits sont placés dans un rayonnage monté sur la plaque de base. Le rayonnage est équipé de plusieurs rails de guidage (niveaux) permettant de recevoir les portoirs d'échantillons et plaques à puits. Chaque niveau est étiqueté avec un numéro.
Page 30
• Présentation de l’appareil 3.3.3 Dispositif de transfert Le dispositif de transfert assure le transport dans le chargeur. Pour plus de détails concernant le fonctionnement du dispositif de transfert, reportez-vous à la section Principe de fonctionnement (} page 27). Le dispositif de transfert est équipé d'un lecteur de code-barres destiné à...
Page 31
Interrupteur d’alimentation principal (marche/arrêt) avec porte-fusible Connecteur d’entrée d’alimentation Port USB (connecteur de type B) Permet la connexion à d’autres modules du système Vanquish ou à l’ordinateur sur lequel est installé le système de données, tel que le logiciel Chromeleon. Étiquette indiquant la série et le calibre des fusibles.
Page 32
Thermo Fisher Scientific. Pour commander le chargeur, il faut qu'un passeur d'échantillon Vanquish soit installé et configuré dans le logiciel Chromeleon. Toutes les fonctions de commande du chargeur font partie de l'interface de commande du passeur d'échantillon.
Page 33
• Déballage 4 Déballage Ce chapitre comporte des renseignements sur le déballage de l’appareil, ainsi que sur les éléments fournis. Chargeur Page 33 Manuel d'utilisation...
Page 34
• Déballage Déballage Emballage endommagé, constatation d’un défaut à la réception Inspectez la boîte de transport afin d’y déceler d’éventuels signes de détérioration externe puis, une fois le produit déballé, inspectez l’appareil afin d’y déceler d’éventuels signes d’une détérioration mécanique qui aurait pu survenir pendant le transport. Si vous soupçonnez que l’appareil a été...
Page 35
• Déballage À ce stade, un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific doit prendre en charge le reste des opérations et l'installation. NOTE Conservez la boîte de transport ainsi que l’ensemble du matériel d’emballage. Vous en aurez besoin si vous déménagez ou expédiez l’appareil.
Page 36
Matériel fourni Le matériel suivant est fourni : • Chargeur Vanquish • Kit d'installation incluant un châssis adaptateur pour fixer le chargeur sur le passeur d'échantillon Vanquish • Câble USB (avec perle de ferrite) • Cordon d’alimentation • Manuel d’utilisation version papier •...
Page 37
• Installation 5 Installation Ce chapitre donne les spécifications relatives au lieu d’installation. Chargeur Page 37 Manuel d'utilisation...
Page 38
Installation par un technicien d’entretien uniquement L’installation doit toujours être réalisée par un personnel certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, appelé par la suite comme technicien d’entretien Thermo Fisher Scientific). Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à...
Page 39
• Utilisez l’appareil uniquement dans des conditions de laboratoire appropriées. • L’appareil est destiné à faire partie du système Vanquish. Respectez les exigences relatives au lieu d’installation pour le système Vanquish telles qu’indiquées dans le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 40
• Installation AVERTISSEMENT—Décharge électrique ou détérioration de l’appareil • N’utilisez jamais de cordons d’alimentation autres que ceux fournis par Thermo Fisher Scientific pour l’appareil. • Utilisez uniquement un cordon d’alimentation conçu pour le pays dans lequel vous utilisez l’appareil. • N’utilisez pas de rallonges électriques. •...
Page 41
• Utilisation 6 Utilisation Ce chapitre décrit les éléments nécessaires au pilotage de l’appareil et vous informe sur les opérations de routine et sur l’arrêt de l’appareil. Chargeur Page 41 Manuel d'utilisation...
Page 42
Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish. L’Aide de Chromeleon comporte des renseignements détaillés sur le pilotage et le fonctionnement de la pompe.
Page 43
• Utilisation Consignes de sécurité pendant l’utilisation Lorsque vous utilisez l’appareil veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 19). AVERTISSEMENT—Vapeurs inflammables et dangereuses provenant de déversements Des vapeurs inflammables ou dangereuses issues de déversements d’échantillons peuvent s’accumuler à...
Page 44
• Utilisation ATTENTION—Luminosité élevée du lecteur de code-barres La luminosité élevée produite par les lumières LED à l'intérieur du lecteur code-barres peut être nuisible pour les yeux. N’utilisez pas d’instruments focalisant la lumière afin de voir le flux lumineux. Page 44 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 45
• Utilisation Éléments de commande L'appareil est conçu pour être piloté principalement depuis un ordinateur équipé du système de données de chromatographie. En outre, les voyants d'état à LED sur le panneau avant permettent un contrôle visuel rapide de l’état opérationnel de l'appareil. 6.3.1 Voyants d’état Les lumières LED du voyant d'état, situées sur la façade avant de...
Page 46
L'appareil ne peut pas être mis hors tension avec le bouton d'alimentation sur le socle du système Vanquish. Illustration 6: Interrupteur d'alimentation sur le côté gauche NOTE Le chargeur est équipé d'un mécanisme qui ouvre la porte automatiquement lorsque l'appareil est mis hors tension.
Page 47
• Assurez-vous que le système chromatographique est correctement équilibré. Pour obtenir plus d’informations, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish. 6.4.1 Régulation de la température dans le compartiment de chargeur Définissez les paramètres suivants dans le logiciel Chromeleon si vous souhaitez recourir à...
Page 48
Utilisez uniquement des échantillons ou des plaques à puits rendus étanches aux gaz au moyen de bouchons, de tapis d’étanchéité ou de rubans d’étanchéité. Consultez la liste actuelle des systèmes de fermeture autorisés par Thermo Fisher Scientific. • Avant toute utilisation, inspectez les échantillons afin d’y détecter d’éventuels fissures ou défauts.
Page 49
• Utilisation Si vous devez déplacer le dispositif de transfert manuellement après ouverture de la porte, poussez-le doucement dans une position sûre. N'utilisez pas de force considérable lorsque vous déplacez le dispositif de transfert manuellement. Installation du rayonnage dans le compartiment NOTE Vous pouvez soit d'abord placer le rayonnage dans le chargeur, puis charger les portoirs d’échantillons ou les plaques à...
Page 50
• Utilisez de préférence des portoirs d’échantillons et des plaques à puits avec un code-barres Vanquish pour le type de portoir, car il permet au logiciel de vérifier leur bonne orientation. Référez-vous à la liste actuelle des portoirs d’échantillons et des plaques à puits autorisés par Thermo Fisher Scientific.
Page 51
• Utilisation 1. Si vous utilisez des portoirs d’échantillons, placez les échantillons dans les portoirs d’échantillons. 2. Placez chaque portoir d’échantillons ou plaque à puits sur un niveau de rayonnage vide, de telle sorte que la position A1 se trouve sur le coin avant droit, comme illustré...
Page 52
Sélection du type de portoir L'appareil détecte automatiquement le type de récipient des portoirs d’échantillons et les plaques à puits munis d’un code-barres Vanquish pour identifier le type de portoir. Vous n'avez pas besoin de sélectionner un type de portoir. En revanche, vous devez sélectionner un type de portoir pour les portoirs d’échantillons et les plaques à...
Page 53
• Utilisation Principaux réglages pour l'utilisation Les paramètres décrits dans la présente section doivent être pris en considération pour l’utilisation routinière de l’appareil. Ces paramètres sont accessibles depuis l’interface utilisateur de Chromeleon. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous à l’Aide et à la documentation Chromeleon.
Page 54
• Utilisation Arrêt de l’appareil S’il est prévu que l'appareil ne sera pas utilisé pendant une courte période, ou une période plus longue, suivez les instructions de la section suivante pour l’arrêter. Si le passeur d'échantillon est arrêté, mettez également le chargeur à l'arrêt.
Page 55
• Maintenance 7 Maintenance Ce chapitre décrit les procédures de maintenance de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Chargeur Page 55 Manuel d'utilisation...
Page 56
• Maintenance Introduction à la maintenance Ce chapitre décrit les procédures de maintenance de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Seul le personnel d’entretien certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désigné par la suite par techniciens d’entretien Thermo Fisher Scientific) est autorisé...
Page 57
• Maintenance Consignes de sécurité pour la maintenance Lorsque vous effectuez des procédures de maintenance, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 19).
Page 58
• Maintenance Maintenance de routine et maintenance préventive Seul un appareil en bon état et correctement entretenu vous permettra d’optimiser les performances, la disponibilité de l’appareil et l’exactitude des résultats. 7.3.1 Plan de maintenance Effectuez régulièrement les procédures de maintenance figurant dans le tableau ci-dessous.
Page 59
• Maintenance Décontamination Une décontamination est par exemple requise en présence d’une fuite ou d’un déversement accidentel, ou avant de procéder à l’entretien ou au transport de l’appareil. Utilisez un détergent ou désinfectant approprié afin de vous assurer que le traitement permette une manipulation sans danger de l’appareil.
Page 60
• Maintenance AVIS Certains composants d'appareil sont en plastique. Les solvants peuvent dissoudre le plastique. Des acides ou produits alcalins puissants peuvent fragiliser les plastiques. N'utilisez pas de solvants avec de l'hydrocarbone, de produits de nettoyage avec plus de 10 % d'alcool ou des acides ou produits alcalins puissants pour nettoyer les composants et les surfaces en plastique.
Page 61
Chromeleon. 2. Vérifiez que la case Charger sur la page General de la configuration du passeur d'échantillon Vanquish est cochée. 3. Connectez le passeur d'échantillon au logiciel Chromeleon. 4. Arrêtez toutes les opérations sur l’instrument associé à l’appareil.
Page 62
Vanquish comme prévu. Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, prenez contact avec le support technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l'aide. Page 62 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 63
• L’installation doit toujours être réalisée par un personnel certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, appelé par la suite comme technicien d’entretien Thermo Fisher Scientific). • S'il est demandé de réassembler le chargeur sur le passeur d'échantillon Vanquish après transport, prenez contact avec le...
Page 64
• Maintenance 2. Cette étape dépend des critères ci-après : Pour déménager l’appareil vers un nouvel endroit, suivez les ¨ instructions de la section Déménagement de l’appareil (} page 67). Pour expédier l’appareil, suivez les instructions sous Expédition ¨ de l’appareil (} page 67). 7.5.1 Préparation de l’appareil au déménagement Pour préparer l’appareil au déménagement, suivez la procédure ci- après : 1.
Page 65
• Maintenance 5. Retirez le couvercle de LED. Celui-ci est aimanté et peut être facilement retiré et rattaché sans utiliser d'outils. La pièce en mousse supérieure offre un emplacement pour l'expédition du couvercle de LED. Illustration 11: Retrait du couvercle de LED 6.
Page 66
Illustration 13: Vis de verrouillage d'expédition sécurisant le dispositif de transfert c) Installez les pièces en mousse 2, 3, et 4. 7. Retirez le chargeur du système Vanquish. 8. Pour continuer à utiliser le passeur d'échantillon sans chargeur, montez le couvercle métallique sur l'ouverture du boîtier du passeur d'échantillon.
Page 67
• Maintenance 7.5.2 Déménagement de l’appareil Le chargeur doit être transporté en position verticale et dans les conditions suivantes : • Le rayonnage et tous les portoirs d’échantillons ou les plaques à puits ont été retirés du compartiment. • La pelle du dispositif de transfert a été abaissée à sa position la plus basse et le dispositif de transfert est sécurisé...
Page 68
• Maintenance Page 68 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 69
• Dépannage 8 Dépannage Ce chapitre est un guide pour résoudre les problèmes qui pourraient survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Chargeur Page 69 Manuel d'utilisation...
Page 70
NOTE Pour obtenir des renseignements sur les problèmes susceptibles de survenir pendant l’utilisation d’un système Vanquish, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème en suivant les instructions données dans cette section ou si vous rencontrez des...
Page 71
• Dépannage Les messages de l'Instrument Audit Trail sont précédés d’une icône. Cette icône indique la gravité du problème. Pour connaître les causes possibles et les actions correctives, reportez-vous à la section Messages (} page 72). Coupure de courant Après une coupure de courant, la porte de l'appareil s'ouvre automatiquement.
Page 72
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, prenez contact avec l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l’aide. NOTE Vous pourriez avoir à déplacer manuellement le dispositif de transfert après ouverture de la porte dans le cadre d'une action...
Page 73
• Dépannage Message Description et action corrective An error occurred while trying to load a Une erreur s'est produite lors d'une tentative de chargement d'un rack from a shelf position. or portoir depuis une position de rayonnage ou vers le carrousel du passeur d'échantillon.
Page 74
• Dépannage Message Description et action corrective Cannot return rack to Charger shelf Impossible de retourner le portoir au rayonnage du chargeur, car la because the return position is blocked position de retour est bloquée par un autre portoir. Impossible de by another rack.
Page 75
• Dépannage Message Description et action corrective The inventory scan could not be Le balayage d'inventaire n'a pas pu être terminé, car la porte est finished because the door is open. ouverte. Fermez la porte. The temperature unit reports an error L'unité...
Page 76
• Dépannage Page 76 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 77
• Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Ce chapitre répertorie les caractéristiques matérielles et les spécifications de performances de l’appareil. Chargeur Page 77 Manuel d'utilisation...
Page 78
• Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance L’appareil affiche les performances suivantes : Type Caractéristique technique Plage de température De 4 à 40 °C (réglable), consigne de refroidissement ≤ 22 K au-dessous de la température ambiante Exactitude de la température -2 °C / +4 °C Variation spatiale de température ±2 °C Capacité...
Page 79
• Caractéristiques techniques Caractéristiques physiques L'appareil affiche les caractéristiques physiques suivantes : Type Caractéristique technique Type d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement Température ambiante Fonctionnement : de 5 à 35 °C Entreposage : de 1 à 60 °C Transport : de -20 à 60 °C Humidité ambiante Fonctionnement : de 20 à 80 % d'humidité relative, sans condensation Entreposage : de 5 à...
Page 80
• Caractéristiques techniques Page 80 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 81
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange Ce chapitre fournit également des renseignements sur le réapprovisionnement en accessoires, consommables et en pièces de remplacement. Chargeur Page 81 Manuel d'utilisation...
Page 82
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.1 Généralités L’appareil doit être utilisé exclusivement avec les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés par Thermo Fisher Scientific. Les accessoires, consommables et pièces de rechange sont toujours conformes à la norme technique la plus récente. Les références des produits sont donc sujettes à...
Page 83
10.2 Renseignements concernant les commandes Pour obtenir les informations nécessaires pour commander des portoirs d’échantillons ou des plaques à puits pour l'appareil, consultez les informations contenues dans le kit d’expédition du passeur d'échantillon Vanquish. Rayonnages Description N° de référence Rayonnage pour 9 plaques à puits profonds et/ou portoirs 6900.1020...
Page 84
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Page 84 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 85
• Conformité aux normes et directives 11 Conformité aux normes et directives Ce chapitre comporte des renseignements complémentaires sur la conformité. Chargeur Page 85 Manuel d'utilisation...
Page 86
• Conformité aux normes et directives 11.1 Déclarations de conformité Déclaration de conformité CE L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage CE et respecte les exigences en vigueur. Conformité à la norme UL/CSA 61010-1 L’étiquette du laboratoire NRTL apposée sur l’appareil (par exemple, le marquage cTUVus ou CSA) indique que l’instrument satisfait aux exigences des normes applicables.
Page 87
• Conformité aux normes et directives 11.2 Conformité à la directive DEEE Ce produit doit être conforme à la directive de l’Union européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela est signalé par le symbole suivant : Illustration 14: Symbole DEEE Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec une ou plusieurs entreprises de collecte et de recyclage des déchets dans chaque État membre de l’Union européenne (UE), et ces entreprises sont tenues de...
Page 88
• Conformité aux normes et directives 11.3 Conformité au règlement de la FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC (Commission fédérale des communications) aux États-Unis.
Page 89
• Conformité aux normes et directives 11.4 Historique des versions du manuel Révision Produits couverts VH-A90-A 1.0a VH-A90-A VH-A90-A Ces instructions ont été rédigées en anglais (instructions originales). Les autres versions linguistiques sont des traductions des instructions originales en anglais. Chargeur Page 89 Manuel d'utilisation...
Page 90
• Conformité aux normes et directives Page 90 Chargeur Manuel d'utilisation...
Page 92
Index lecteur de code-barres ........ 30 rayonnage............ 29 LED ............ 28, 45, 70 description.......... 29 LED d'alimentation ........... 45 installation.......... 49 LED de connexion/d'équilibre ...... 45 installer la plaque à puits...... 50 LED d'état ............ 28 installer le portoir d’échantillons .... 50 LED d'état du dispositif de transfert.... 45 renseignements concernant les commandes livraison ............ 36 ...............
Page 93
Index vêtements de protection........ 21 voyants d'état.......... 45, 70 vue interne ............ 28 Chargeur Page 93 Manuel d'utilisation...
Page 94
www.thermofisher.com Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451...