11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
11-3. Adjusting the presser foot height
11-3. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe
r
e
u
y
q
t
w
Die Standardhöhe des Stoffdrückerfusses
e
1. Lösen Sie die Mutter
der Schraube
ausgeübt wird.
Hinweis: Die Schraube 4 darf nicht zu stark gelöst werden, so daß die Länge A mehr als 49 mm beträgt, weil sich
sonst die Stoffdrückerstange
2. Stellen Sie den Stoffdrückerfußheber
3. Entfernen Sie die Ölkappe
u
4. Lösen Sie die Schraube
5. Ziehen Sie die Schraube
6. Bringen Sie die Ölkappe
7. Stellen Sie den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube
* Kontrollieren Sie nach der Einstellung, ob die Nadel in die Mitte der Stoffdrückerfußkerbe abgesenkt wird.
La hauteur normale du pied presseur
barre de pied presseur.
e
1. Desserrer l'écrou
de la vis de réglage
appliquée sur le pied presseur.
Remarque: Ne pas desserrer la vis de réglage
est desserrée au-delà de ce point, la barre de pied presseur
presseur.
q
2. Soulever le releveur
de barre de pied presseur. Le pied presseur
3. Retirer le bouchon d'huile
u
4. Desserrer le boulon
puis élever ou abaisser la barre de pied presseur
à la hauteur normale de 6 mm.
u
5. Serrer le boulon
.
6. Remettre le bouchon d'huile
7. Régler la pression du pied presseur à l'aide de la vis de réglage
* Après le réglage, s'assurer que l'aiguille s'abaisse bien au centre de la rainure du pied presseur.
La altura normal del prensatelas
q
prensatelas
.
e
1. Aflojar la tuerca
del tornillo de ajuste
prensatelas.
Nota: No aflojar el tornillo de ajuste
r
tornillo de ajuste
2. Levantar el levantador de la barra del prensatelas
y
3. Quitar la tapa de aceite
u
4. Aflojar el perno
y luego mover la barra del prensatelas
a la altura estándar de 6 mm.
u
5. Apretar el perno
.
6. Volver a colocar la tapa de aceite
7. Ajustar la presión del prensatelas usando el tornillo de ajuste
* Después de ajustar, verificar que la aguja se mueve hacia abajo dentro del centro de la ranura en el prensatelas.
43
All manuals and user guides at all-guides.com
A
Needle
Nadel
Aiguille
Aguja
6 mm
w
beträgt 6 mm, wenn er mit dem Stoffdrückerfußheber
r
und drehen Sie die Schraube
t
von der Stoffdrückerfederführung lösen kann.
q
hoch, um den Stoffdrückerfuß
y
.
und stellen Sie die Stoffdrückerstange
u
fest.
y
wieder an.
w
est de 6 mm lorsque le pied presseur
r
, puis tourner la vis de réglage
r
au point que la longueur A dépasse 49 mm. Si la vis de réglage
y
.
y
en place.
w
es 6 mm cuando el prensatelas
r
, y luego girar el tornillo de ajuste
r
demasiado como para que el largo A sea mayor de 49 mm. Si se afloja el
demasiado, la barra del prensatelas
q
.
y
.
DB2-B720 series
11-3. Réglage de la hauteur du pied presseur
11-3. Ajuste de la altura del prensatelas
The standard height of the presser foot
w
the presser foot
is raised by means of the presser bar
q
lifter
.
e
1. Loosen the nut
of the adjustment screw
turn the adjustment screw
sure applied to the presser foot.
Note: Do not loosen the adjustment screw
that length A exceeds 49 mm. If the adjustment
r
screw
is loosened more than this, the presser
t
bar
will become separated from the presser
foot spring guide.
2. Raise the presser bar lifter lever
will also rise.
3. Remove the oil cap
u
4. Loosen the bolt
and then move the presser bar
or down until the presser foot is at the standard height
of 6 mm.
u
5. Tighten the bolt
.
6. Replace the oil cap
7. Adjust the presser foot pressure using the adjustment
r
screw
, and then tighten the nut
* After adjusting, check that the needle moves down into
the center of the groove in the presser foot.
r
, so daß kein Druck auf den Stoffdrückerfuß
w
anzuheben.
t
so ein, daß die Stoffdrückerfußhöhe 6 mm beträgt.
r
ein und ziehen Sie die Mutter
w
est relevé au moyen du releveur
r
de manière qu'aucune pression ne soit
t
se séparera du guide du ressort de pied
w
s'élèvera aussi.
t
jusqu'à ce que le pied presseur soit situé
r
, puis serrer l'écrou
w
se levanta mediante el levantador de la barra del
r
t
se separará de la guía del resorte del prensatelas.
w
. El prensatelas
también se levantará.
t
hacia arriba o abajo hasta que el prensatelas se encuentre
r
, y luego apretar la tuerca
w
is 6 mm when
r
, and then
r
so that there is no pres-
r
so much
q
. The presser foot
y
.
y
.
e
. (Refer to page 32.)
q
angehoben wird.
e
fest. (Siehe Seite 32.)
e
. (Se reporter à la page 34.)
de manera de no aplicar presión al
e
. (Consultar la página 34.)
w
t
up
q
de
r