Télécharger Imprimer la page

Thuasne Ligaflex Immo Mode D'emploi page 7

Attelle d'immobilisation du genou - 3 volets
Masquer les pouces Voir aussi pour Ligaflex Immo:

Publicité

• 3 dílů, které se pohodlně přizpůsobí 3 různým obvodům na noze,
• 7 podpůrných upínacích popruhů na suchý zip,
• Komfortní pěnové polstrování pro pohodlí pacienta.
Oboustranně použitelná pomůcka.
Existuje ve 4 velikostech.
Složení
Textilní části: Polyester - Polyuretan - Bavlna - Polypropylen -
Polyamid.
Tuhé části: Hliník - Polyamid.
Vlastnosti/Mechanismus účinku
Stabilizace kolenního kloubu pomocí pevných výztuží.
Úplná imobilizace ve 0°
Nastavitelná fixace a zpevnění pomocí popruhů na suchý zip.
Indikace
Pooperační imobilizace.
Posttraumatická imobilizace.
Bolest kolene.
Kontraindikace
Výrobek nepoužívejte, pokud nemáte potvrzenou diagnózu.
Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii na
některou složku výrobku.
Nepřikládejte výrobek přímo na poraněnou kůži nebo na
otevřenou, ničím nezakrytou ránu.
Prodělané cévní nebo lymfatické obtíže.
Nepoužívejte v případě závažné žilní tromboembolické nemoci
v anamnéze bez podání tromboprofylaxe.
Nepoužívejte při nestabilních zlomeninách nebo zlomeninách
dolní části holenní nebo lýtkové kosti a zlomeninách horní části
stehenní kosti.
Upozornění
Před každým použitím zkontrolujte, že je pomůcka neporušená.
Poškozenou pomůcku nepoužívejte.
Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí.
První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti lékaře.
Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, které vám
dal lékař.
Tato pomůcka je určena k  léčbě daného onemocnění a  doba
jejího používání je omezena na tuto léčbu.
Před každou indikací vyžadující imobilizaci doporučujeme
posoudit riziko žilní tromboembolické nemoci. Řiďte se radami
kvalifikovaného zdravotníka.
Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je
pomůcka určená jednomu pacientovi.
Pomůcku doporučujeme utáhnout tak, že končetinu drží/
znehybňuje, aniž by narušovala krevní oběh.
Pokud pocítíte nepohodlí, výrazné obtíže, bolest, změnu objemu
končetiny, nezvyklou změnu citlivosti nebo změnu barvy končetin,
pomůcku sundejte a vyhledejte lékaře.
Pokud dojde ke změně účinku pomůcky, sundejte ji a poraďte
se s lékařem.
Delší imobilizace může vést ke ztrátě svalového napětí.
Pomůcku nepoužívejte při řízení vozidla.
Pomůcku nepoužívejte, pokud jsou na pokožku naneseny určité
přípravky (krémy, masti, oleje, gely, náplasti atd.).
Nežádoucí vedlejší účinky
Pomůcka může vyvolat kožní reakce (začervenání, svědění,
popáleniny, puchýře...) nebo dokonce rány různého stupně.
Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu,
je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského
státu, ve kterém uživatel a/nebo pacient žije.
Návod k použití/Aplikace
První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti lékaře.
Pokud neexistují žádné kontraindikace, doporučujeme nosit
pomůcku v přímém styku s kůží.
• Rozevřete ortézu a položte ji naplocho ❶.
• Takto rozevřenou ortézu umístěte pod nohu ❷, širší konec musí
směřovat k horní části nohy.
Čéška by měla být vycentrována ve vykrojení ortézy.
Poznámka : horní část ortézy nesmí bránit flexi v úrovni třísla.
• Úprava výztuh: v případě potřeby je možné přizpůsobit výztuže
tak, aby nevznikly možné tlakové body, anebo aby nedošlo
k posunu ortézy.
Lehce přitlačte požadovaným směrem.
V případě potřeby postup opakujte i u ostatních výztuží.
Je-li třeba výztuže dále upravovat, poraďte se se zdravotnickým
personálem.
• Umístěte postranní části tak, aby zcela zakrývaly nohu (části jsou
nastavitelné v závislosti na obvodu stehna a lýtka) ❸.
• Popruhy se suchým zipem protáhněte sponami.
Utáhněte popruhy dle popsaného pořadí (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Po upevnění všech popruhů upravte jejich sevření.
V případě potřeby zkraťte délku popruhů tak, že zastřihnete
konce nůžkami.
Údržba
Výrobek perte podle pokynů uvedených v tomto návodu a na
etiketě. Lze prát v ruce. Před praním zavřete suché zipy. Před
praním vyjměte výztuže. Výztuže lze omýt vlhkým hadříkem.
Nepoužívat žádné čistící, změkčovací prostředky nebo agresivní
přípravky (chlorované přípravky...). Vyždímejte přebytečnou vodu.
Nesušit v blízkosti přímého zdroje tepla (radiátoru, slunce...). Sušit
naležato.
Skladování
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení.
Likvidace
Likvidujte v souladu s místními právními předpisy.
Tento návod si uschovejte.
pl
ORTEZA DO UNIERUCHOMIENIA
KOLANA – 3 SKŁADANE ELEMENTY
Opis/Przeznaczenie
Wyrób
jest
przeznaczony wyłącznie
w wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów, których wymiary
odpowiadają tabeli rozmiarów.
Wyrób składa się z następujących elementów:
• 4 fiszbiny przepuszczające radiopromieniowanie, sztywne,
ruchome,
• 3 składane elementy dostosowujące się do różnych obwodów nogi,
• 7 pasków samosczepnych do zapinania i podtrzymywania,
• Pianki wypełniające dla wygody pacjenta.
Produkt dwustronny.
Dostępny w 4 rozmiarach.
Skład
Elementy tekstylne: Poliester - Poliuretan - Bawełna - Polipropylen -
Poliamid.
Elementy sztywne: Aluminium - Poliamid.
Właściwości/Działanie
Stabilizacja stawu kolanowego dzięki sztywnym fiszbinom.
Całkowite unieruchomienie pod kątem 0°.
Regulowane zamykanie i podtrzymywanie dzięki paskom
samosczepnym.
Wskazania
Unieruchomienie pooperacyjne.
Unieruchomienie pourazowe.
Ból kolana.
Przeciwwskazania
Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna.
Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden ze
składników.
Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się
z uszkodzoną skórą lub otwartą raną bez odpowiedniego
opatrunku.
Uprzednie problemy żylne lub limfatyczne.
Nie stosować, jeśli w przeszłości występowały poważne
epizody zakrzepowo-zatorowe bez profilaktycznego leczenia
przeciwzakrzepowego.
Nie stosować w przypadku niestabilnych złamań lub złamań
dolnej części kości piszczelowej lub strzałkowej lub złamań górnej
części kości udowej.
Konieczne środki ostrożności
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyrób jest w należytym
stanie.
Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony.
Wybrać rozmiar dobrany do pacjenta, korzystając z tabeli
rozmiarów.
Zaleca się, aby pierwsze zastosowanie przebiegało pod nadzorem
pracownika służby zdrowia.
Należy ściśle przestrzegać wytycznych i  protokołu użytkowania
zalecanego przez personel medyczny.
Ten produkt jest przeznaczony do leczenia ściśle określonego
stanu chorobowego, a jego czas stosowania jest ograniczony do
tego leczenia.
Przed zaleceniem unieruchomienia kolana należy przeprowadzić
ocenę ryzyka wystąpienia żylnej choroby zakrzepowo-zatorowej.
Postępować zgodnie z opinią wydaną przez lekarza.
Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania nie
należy używać ponownie tego wyrobu u innego pacjenta.
Zalecane jest odpowiednie dociągnięcie wyrobu w taki sposób,
aby zapewnić podtrzymanie/unieruchomienie bez ograniczenia
krążenia krwi.
W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany wielkości
kończyny, zaburzeń czuciowych lub zmiany koloru zakończeń
palców, zdjąć wyrób i zasięgnąć porady pracownika służby
zdrowia.
W przypadku zmian w skuteczności działania wyrobu należy go
zdjąć i zasięgnąć porady lekarza.
Przedłużające się unieruchomienie może czasem spowodować
obniżenie napięcia mięśni.
Nie używać wyrobu podczas prowadzenia pojazdu.
Nie używać wyrobu w przypadku stosowania niektórych
produktów na skórę (kremy, maści, oleje, żele, plastry itp.).
Niepożądane skutki uboczne
Wyrób może spowodować reakcje skórne (zaczerwienienia,
swędzenie, pieczenie, pęcherze itp.), a nawet rany o różnym
nasileniu.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić
producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego,
w którym użytkownik i/lub pacjent mają miejsce zamieszkania.
Sposób użycia/Sposób zakładania
Zaleca się, aby pierwsze zastosowanie przebiegało pod nadzorem
pracownika służby zdrowia.
Zalecane jest noszenie wyrobu bezpośrednio na skórze, o ile nie
ma przeciwwskazań.
• Otworzyć ortezę i rozłożyć ją płasko ❶.
• Umieścić otwartą ortezę pod nogą ❷. Szerszy koniec powinien
znajdować się od góry nogi.
Rzepka powinna znajdować się na środku wyciętej strefy.
Uwaga: górna część ortezy nie powinna przeszkadzać
w zginaniu nogi w pachwinie.
• Kształtowanie fiszbin: w razie potrzeby możliwa jest zmiana
kształtu fiszbin, tak aby uniknąć ewentualnych punktów nacisku
lub przemieszczania się ortezy.
Zastosować niewielki nacisk w żądanym kierunku.
W razie potrzeby powtórzyć czynność na pozostałych
fiszbinach.
W razie konieczności dalszego ukształtowania fiszbin zasięgnąć
porady lekarza.
• Ustawić boczne składane elementy tak, aby całkowicie przykryć
nogę (składane elementy są regulowane w zależności od obwodu
uda i łydki) ❸.
• Przeprowadzić paski samosczepne przez klamry.
Zaciągnąć paski w opisanej kolejności (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Po zapięciu wszystkich pasków dostosować stopień ich
dociągnięcia.
W razie potrzeby zmniejszyć długość pasków, odcinając
końcówki nożyczkami.
Utrzymanie
Produkt nadaje się do prania w warunkach określonych w niniejszej
instrukcji i na oznakowaniu. Nadaje się do prania ręcznego. Przed
praniem należy zapiąć rzepy. Przed praniem wyjąć fiszbiny.
Fiszbiny można myć wilgotną szmatką. Nie używać detergentów,
produktów zmiękczających ani agresywnych (zawierających chlor
itp.). Wycisnąć. Suszyć z  dala od bezpośrednich źródeł ciepła
do
stosowania
(grzejniki, słońce itp.). Suszyć w stanie rozłożonym.
Przechowywanie
Przechowywać
w oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Zachować tę instrukcję.
w
temperaturze
pokojowej,
najlepiej
lv
CEĻGALA IMOBILIZĀCIJAS SAITE -
3 DAĻAS
Apraksts/Paredzētais mērķis
Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju ārstēšanai pacientiem,
kuru mērījumi atbilst izmēru tabulai.
Ierīci veido:
• 4 noņemamas stingras radiācijas starus caurlaidīgas ribas;
• 3 daļas, kas pielāgojas dažādiem kājas stāvokļiem;
• 7 pašlīpošas siksnas aizvēršanai un atbalstam;
• pildījuma putas pacienta komfortam.
Divpusējs produkts.
Pieejami 4 izmēri.
Sastāvs
Tekstila sastāvdaļas: Poliesters - Poliuretāns - Kokvilna -
Polipropilēns - Poliamīds.
Cietās sastāvdaļas: Alumīnijs - Poliamīds.
Īpašības/Darbības veids
Ceļgala locītavas stabilizēšana ar cietām ribām.
Pilnīga imobilizācija 0°.
Regulējama aizvēršana un nostiprināšana ar pašlīpošām siksnām.
Indikācijas
Pēcoperācijas imobilizācija.
Imobilizācija pēc traumām.
Sāpes ceļgalā.
Kontrindikācijas
Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra.
Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām.
Nenovietojiet produktu tiešā saskarē ar savainotu ādu vai atvērtu
brūci bez piemērota pārsēja.
Venozās vai limfātiskās sistēmas traucējumu vēsture.
Nelietot lielas vēnu trombemboliskas anamnēzes gadījumā bez
trombofilakses ārstēšanas.
Nelietot nestabilu lūzumu, stilba kaula vai augšstilba apakšējās
daļas lūzumu vai augšstilba kaula augšdaļas lūzumu gadījumā.
Piesardzība lietošanā
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
Izvēlieties pacientam atbilstošu izmēru, ņemot vērā izmēru tabulu.
Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista
līdzdalība.
Stingri ievērojiet jūsu veselības aprūpes speciālista ieteikumus un
lietošanas norādījumus.
Šis izstrādājums ir paredzēts noteiktas patoloģijas ārstēšanai, tā
lietošanas ilgums ir ierobežots līdz šīs patoloģijas izārstēšanai.
Pirms imobilizācijas ir ieteicams izvērtēt venozās trombembolijas
risku. Vērsieties pie veselības aprūpes speciālista pēc padoma.
Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti
citiem pacientiem.
Ieteicams atbilstoši pievilkt ierīci, lai nodrošinātu uzturēšanu /
imobilizāciju, neierobežojot asins plūsmu.
Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma
izmaiņu, neparastu sajūtu vai ekstremitāšu krāsas izmaiņu
gadījumos noņemiet ierīci un vērsieties pie veselības aprūpes
speciālista.
Ja ierīces darbība mainās, noņemiet to un konsultējieties ar
veselības aprūpes speciālistu.
Ilgstoša imobilizācija dažkārt var izraisīt muskuļu tonusa zudumu.
Nelietojiet ierīci, vadot transportlīdzekli.
Nelietot ierīci gadījumā, ja uz ādas ir uzklāti noteikti produkti
(krēmi, ziedes, eļļas, geli, plāksteri u. c.).
Nevēlamas blaknes
Šī ierīce var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, niezi, apdegumus,
tulznas utt.) vai pat dažāda smaguma brūces.
Par jebkuriem smagiem negadījumiem, kas notikuši saistībā ar šo
produktu, ir jāziņo ražotājam un dalībvalsts, kurā uzturas lietotājs
un/vai pacients, atbildīgajai iestādei.
Lietošanas veids/Uzlikšana
Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista
līdzdalība.
Ierīci ieteicams valkāt tieši uz ādas, ja vien nav kontrindikāciju.
• Atvērt saiti un līdzeni izklāt ❶.
• Izklātu saiti novietojiet zem kājas ❷, platāko galu zem kājas
augšējās daļas.
Ceļa kaulam jābūt centrētam iedobtajā laukumā.
N.B. : saites augšējai daļai nevajadzētu traucēt kājas locīšanos
pie cirkšņa krokas.
• Ribu pielāgošana: ja ir nepieciešams, ribas ir iespējams
pielāgot, lai izvairītos no spiediena noteiktās vietās vai no saites
pārvietošanās.
Spiediet, lai virzītu vēlamajā virzienā.
Atkārtojiet šo darbību uz pārējām ribām, ja ir nepieciešamas.
Ja ribām ir nepieciešama papildu pielāgošana, konsultējieties ar
veselības aprūpes speciālistu.
• Sānu daļas novietojiet tā, lai pilnībā nosegtu kāju (daļas ir
pielāgojamas atkarībā no augšstilba un ikra apkārtmēra) ❸.
• Pašlīpošās siksnas ievietojiet sprādzēs.
Nostiprināt siksnas aprakstītajā secībā (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Kad visas siksnas ir aizvērtas, noregulējiet to savilkumu.
Ja ir vajadzīgs, samaziniet siksnu garumu, nogriežot galus ar
šķērēm.
Uzturēšana
Produkts mazgājams saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā
un marķējumā sniegtajiem nosacījumiem. Mazgāt ar rokām.
Pirms mazgāšanas aizveriet āķu un cilpu stiprinājumus. Pirms
mazgāšanas izņemiet ribas. Ribas var mazgāt ar mitru drānu.
Neizmantojiet balinātāju vai agresīvas iedarbības līdzekļus (hlora
izstrādājumus). Izspiediet ūdeni ar spiedienu. Žāvējiet drošā
attālumā no tieša siltuma avota (radiatora, saules utt.). Žāvējiet
izklātu.
Uzglabāšana
Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģinālajā iepakojumā.
Likvidēšana
Likvidējiet saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Saglabājiet šo instrukciju.

Publicité

loading