Télécharger Imprimer la page

Thuasne Ligaflex Immo Mode D'emploi page 3

Attelle d'immobilisation du genou - 3 volets
Masquer les pouces Voir aussi pour Ligaflex Immo:

Publicité

fr
ATTELLE D'IMMOBILISATION DU GENOU -
3 VOLETS
Description/Destination
Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications
listées et à des patients dont les mensurations correspondent au
tableau de tailles.
Le dispositif est composé de :
• 4 baleines radio-transparentes rigides amovibles,
• 3 volets s'adaptant à différentes circonférences de jambe,
• 7 sangles auto-agrippantes de fermeture et de maintien,
• Mousses de rembourrage pour le confort du patient.
Produit bilatéral.
Disponible en 4 tailles.
Composition
Composants textiles : Polyester - Polyuréthane - Coton -
Polypropylène - Polyamide.
Composants rigides : Aluminium - Polyamide.
Propriétés/Mode d'action
Stabilisation de l'articulation du genou grâce aux baleines rigides.
Immobilisation totale à 0°.
Fermeture et maintien ajustables grâce aux sangles auto-
agrippantes.
Indications
Immobilisation post-opératoire.
Immobilisation post-traumatique.
Douleur du genou.
Contre-indications
Ne pas utiliser le produit en cas de diagnostic incertain.
Ne pas utiliser en cas d'allergie connue à l'un des composants.
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau
lésée ou une plaie ouverte sans pansement adapté.
Antécédents de troubles veineux ou lymphatiques.
Ne pas utiliser en cas d'antécédents thromboemboliques veineux
majeurs sans traitement thrombo-prophylaxique.
Ne pas utiliser en cas de fractures instables, ni de fractures de la
partie inférieure du tibia ou du péroné, ni de fractures de la partie
supérieure du fémur.
Précautions
Vérifier l'intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé.
Choisir la taille adaptée au patient en se référant au tableau des
tailles.
Il est recommandé qu'un professionnel de santé supervise la
première application.
Se conformer strictement à la prescription et au protocole
d'utilisation préconisé par votre professionnel de santé.
Ce produit est destiné au traitement d'une pathologie donnée, sa
durée d'utilisation est limitée à ce traitement.
Il est recommandé d'évaluer le risque thromboembolique veineux
avant toute indication d'immobilisation. Se référer à l'avis d'un
professionnel de santé.
Pour des raisons d'hygiène et de performance, ne pas réutiliser le
dispositif pour un autre patient.
Il est recommandé de serrer de manière adéquate le dispositif
afin d'assurer un maintien/une immobilisation sans limitation de
la circulation sanguine.
En cas d'inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation
du volume du membre, de sensations anormales ou de
changement de couleur des extrémités, retirer le dispositif et
consulter un professionnel de santé.
En cas de modification des performances du dispositif, le retirer et
consulter un professionnel de santé.
Une immobilisation prolongée peut parfois entraîner une perte
de tonus musculaire.
Ne pas utiliser le dispositif lors de la conduite d'un véhicule.
Ne pas utiliser le dispositif en cas d'application de certains
produits sur la peau (crèmes, pommades, huiles, gels, patchs...).
Effets secondaires indésirables
Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs,
démangeaisons, brûlures, cloques...) voire des plaies de sévérités
variables.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire
l'objet d'une notification au fabricant et à l'autorité compétente
de l'État Membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est
établi.
Mode d'emploi/Mise en place
Il est recommandé qu'un professionnel de santé supervise la
première application.
Il est recommandé de porter le dispositif à même la peau, sauf
contre-indications.
• Ouvrir l'attelle et la poser à plat ❶.
• Positionner l'attelle ouverte sous la jambe ❷, l'extrémité la plus
large vers le haut de la jambe.
La rotule doit être centrée dans la zone échancrée.
N.B. : la partie supérieure de l'attelle ne doit pas entraver la
flexion de la jambe au pli de l'aine.
• Conformation des baleines : si besoin, il est possible de confor-
mer les baleines afin d'éviter d'éventuels points de pression ou
la migration de l'attelle.
Appliquer une légère pression dans la direction désirée.
Répéter l'opération sur les autres baleines si besoin.
En cas de besoin de conformation ultérieure des baleines,
consulter un professionnel de santé.
• Positionner les volets latéraux de manière à recouvrir complè-
tement la jambe (les volets sont ajustables en fonction de la
circonférence de la cuisse et du mollet) ❸.
• Passer les sangles auto-agrippantes dans les boucles.
Serrer les sangles dans l'ordre décrit (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Une fois toutes les sangles fermées, réajuster leur serrage.
Si besoin, réduire la longueur des sangles en coupant les
extrémités à l'aide de ciseaux.
Entretien
Produit lavable selon les conditions présentes sur cette notice et
l'étiquetage. Lavable à la main. Fermer les auto-agrippants avant
lavage. Enlever les baleines avant lavage. Les baleines peuvent
être lavées avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergents,
adoucissants ou de produits agressifs (produits chlorés...).
Essorer par pression. Sécher loin d'une source directe de chaleur
(radiateur, soleil...). Sécher à plat.
Stockage
Stocker à température ambiante, de préférence dans l'emballage
d'origine.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
Premier marquage CE : 1997
Conserver cette notice.
en
KNEE IMMOBILISATION SPLINT - 3 PANELS
Description/Destination
The device is intended only for the treatment of the indications
listed and for patients whose measurements correspond to the
sizing table.
The device is composed of:
• 4 removable, radiolucent, rigid stays,
• 3 panels, adjustable to various leg circumferences,
• 7 self-fastening closure and support straps,
• Foam padding for patient comfort.
Bilateral product.
Available in 4 sizes.
Composition
Textile components: Polyester - Polyurethane - Cotton -
Polypropylene - Polyamide.
Rigid components: Aluminium - Polyamide.
Properties/Mode of action
Knee joint stabilisation via the rigid stays.
Total immobilisation at 0°.
Adjustable closure and support via self-fastening straps.
Indications
Post-operative immobilisation.
Post-traumatic immobilisation.
Knee pain management.
Contraindications
Do not use the product if the diagnosis has not been confirmed.
Do not use in the event of known allergy to any of the components.
Do not apply the product in direct contact with broken skin or an
open wound without an adequate dressing.
History of venous or lymphatic disorders.
Do not use in the event of major venous thromboembolic history
without thromboprophylaxis.
Do not use in the event of unstable fractures, fractures of the
lower part of the tibia or fibula, or fractures of the upper part of
the femur.
Precautions
Verify the product's integrity before every use.
Do not use the device if it is damaged.
Choose the appropriate size to fit the patient, referring to the
size chart.
It is recommended that a health care professional supervises the
first application.
Strictly comply with your healthcare professional's prescription
and recommendations for use.
This product is intended for the treatment of a given condition. Its
duration of use is limited to this treatment only.
It is recommended that the venous thromboembolic risk be
assessed before any immobilisation is indicated. Follow the advice
of a healthcare professional.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product
for another patient.
It is recommended to adequately tighten the device to achieve
support/immobilisation without restricting blood circulation.
In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation
in limb volume, abnormal sensations or change in colour of
the extremities, remove the device and consult a health care
professional.
In the event of any modification in the product's performance,
remove it and consult a healthcare professional.
Prolonged immobilisation can sometimes cause muscle weakness.
Do not wear the product when driving a vehicle.
Do not use the device in case of application of certain products on
the skin (creams, ointments, oils, gels, patches...).
Undesirable side-effect
This device can cause skin reactions (redness, itching, burns,
blisters...) or wounds of various degrees of severity.
Any serious incidents occurring related to the device should be
reported to the manufacturer and to the competent authority of
the Member State in which the user and/or patient is resident.
Instructions for use/Application
It is recommended that a health care professional supervises the
first application.
It is recommended to wear the device directly on the skin, unless
contraindicated.
• Open the splint and lay it flat open ❶.
• Place the opened splint under the leg ❷, the wider edge
towards the top of the leg.
The patella must be centred in the cut-away area.
N.B.: The top of the splint must not impede flexion of the leg
at the groin.
• Shaping the stays: if needed, it is possible to shape the stays in
order to avoid potential pressure points or the splint slipping.
Apply a slight pressure in the desired direction.
Repeat the process on the other stays if needed.
If subsequent shaping of the stays is needed, consult a
healthcare professional.
• Position the side pannels in oder to fully cover the leg (panels
are adjustable to the thigh and calf circumference) ❸.
• Engage the self-fastening straps in the buckles.
Tighten the straps in the order described (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Once all the straps are fastened, readjust the tightening.
If needed, reduce the strap length by cutting the edges with
scissors.
Care/Maintenance
Product can be washed in accordance with the conditions shown
on this instruction leaflet and on the label. Hand wash. Close the
self-fastening tabs before washing. Remove stays before washing.
Stays can be washed with a moist cloth. Do not use detergents,
fabric softeners or aggressive products (products containing
chlorine). Squeeze out excess water. Dry away from any direct
heat source (radiator, sun, etc.). Dry flat.
Storage
Store at room temperature, preferably in the original packaging.
Disposal
Dispose of in accordance with local regulations.
Keep this instruction leaflet.
de
SCHIENE ZUR RUHIGSTELLUNG DES
KNIES - 3 TEILE
Beschreibung/Zweckbestimmung
Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der
aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren
Körpermaße der Größentabelle entsprechen.
Das Gerät besteht aus:
• 4 abnehmbare starre röntgenfähige Rippengestänge,
• 3 Teile, die sich an unterschiedliche Beinumfänge anpassen,
• 7 Klettbänder zum Schließen und Halten,
• Dämpfende Schaumstoffe für den Patientenkomfort.
Beidseitig tragbares Produkt.
Erhältlich in 4 Größen.
Zusammensetzung
Textilkomponenten: Polyester - Polyurethan - Baumwolle -
Polypropylen - Polyamid.
Feste Komponenten: Aluminium - Polyamid.
Eigenschaften/Wirkweise
Stabilisierung des Kniegelenks durch die starren Rippengestänge.
Totale Ruhigstellung bei 0°.
Verstellbarer Verschluss und Halterung dank Klettbändern.
Indikationen
Postoperative Ruhigstellung.
Posttraumatische Ruhigstellung.
Knieschmerzen.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer unsicheren Diagnose.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Das Produkt nicht ohne eine geeignete Wundauflage auf
geschädigter Haut oder offenen Wunden anwenden.
Vorgeschichte mit venösen oder lymphatischen Störungen.
Nicht anwenden, wenn in der Vorgeschichte eine schwere venöse
Thromboembolie ohne Thromboseprophylaxe aufgetreten ist.
Das Produkt nicht bei instabilen Brüchen, Brüchen im oberen
Schien- oder Wadenbeinbereich oder Oberschenkelfrakturen
verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts
überprüfen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Die für den Patienten geeignete Größe anhand der Größentabelle
auswählen.
Es wird empfohlen, die erste Anwendung unter der Aufsicht einer
medizinischen Fachkraft durchzuführen.
Die von der medizinischen Fachkraft empfohlenen Verordnungen
und Empfehlungen sind strikt einzuhalten.
Dieses Produkt ist für die Behandlung einer bestimmten
Erkrankung bestimmt, daher ist die Verwendungsdauer auf diese
Behandlung beschränkt.
Es wird empfohlen, vor der Ruhigstellung das Risiko einer
Venenthrombose zu bewerten. Holen Sie den Rat einer
Gesundheitsfachkraft ein.
Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen
Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet
werden.
Es wird empfohlen, das Produkt in angemessener Weise
festzuziehen, um einen Halt/eine Immobilisation ohne
Beeinträchtigung des Blutkreislaufes zu gewährleisten.
Bei Unwohlsein, übermäßigem Beschwerden, Schmerzen, einer
Änderung des Volumens der Gliedmaßen, ungewöhnlichen
Empfindungen oder einer Verfärbung der Extremitäten das
Produkt abnehmen und eine medizinische Fachkraft um Rat
fragen.
Wenn sich die Leistung des Geräts ändert, entfernen Sie es und
wenden Sie sich an einen Fachmann.
Eine längere Immobilisation kann eine Verminderung des
Muskeltonus zur Folge haben.
Das Produkt nicht beim Führen eines Fahrzeugs verwenden.
Das Produkt nach Anwendung bestimmter Produkte auf der Haut
(Cremes, Salben, Öle, Gele, Pflaster ...) nicht anwenden.
Unerwünschte Nebenwirkungen
Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz,
Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit
unterschiedlichem Schweregrad verursachen.
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer und/oder der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik
Es wird empfohlen, die erste Anwendung unter der Aufsicht einer
medizinischen Fachkraft durchzuführen.
Es wird empfohlen, das Gerät direkt auf der Haut zu tragen, es sei
denn, es besteht eine Kontraindikation.
• Schiene öffnen und flach hinlegen ❶.
• Die offene Schiene unter dem Bein positionieren ❷, die breiteste
Extremität zum oberen Ende des Beins hin.
Die Patella sollte im eingedrückten Bereich zentriert sein.
N.B. : Der obere Teil der Schiene darf die Beugung des Beines in
der Leistenbeuge nicht behindern.
• Rippengestängenanpassung:
Falls
Rippengestänge angepasst werden, um mögliche Druckstellen
oder Schienenwanderungen zu vermeiden.
Üben Sie leichten Druck in die gewünschte Richtung aus.
Wiederholen Sie den Vorgang bei den anderen Rippengestänge,
falls erforderlich.
erforderlich,
können

Publicité

loading