Télécharger Imprimer la page

Thuasne Ligaflex Immo Mode D'emploi page 4

Attelle d'immobilisation du genou - 3 volets
Masquer les pouces Voir aussi pour Ligaflex Immo:

Publicité

Wenn eine weitere Anpassung der Rippengestänge erforderlich
ist, wenden Sie sich an eine medizinische Fachkraft.
• Positionieren Sie die Seitenklappen so, dass sie das Bein
vollständig bedecken (die Klappen sind für Oberschenkel- und
Wadenumfang einstellbar) ❸.
• Führen Sie die Klettverschlussbänder durch die Schnallen.
Schnallen in der beschriebenen Reihenfolge festziehen
(A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Wenn alle Bänder geschlossen sind, stellen Sie deren Spannung nach.
Kürzen Sie ggf. die Länge der Bänder, indem Sie die Enden mit
einer Schere abschneiden.
Pflege
Das Produkt entsprechend den Bedingungen in dieser
Gebrauchsanweisung und der Etikettierung waschen.
Handwäsche. Klettverschlüsse vor dem Waschen schließen. Vor
dem Waschen die Schienen entfernen. Die Rippengestänge
können mit einem feuchten Tuch abgewaschen werden. Keine
Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte
(chlorhaltige Produkte o. Ä.) verwenden. Wasser gut ausdrücken.
Fern von direkten Wärmequellen (Heizkörper, Sonne usw.)
trocknen lassen. Flach ausgebreitet trocknen.
Aufbewahrung
Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in der Originalverpackung
aufbewahren.
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Diesen Beipackzettel aufbewahren.
nl
IMMOBILISATIEBRACE VOOR DE KNIE –
3 FLAPPEN
Omschrijving/Gebruik
Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van
de genoemde indicaties en voor patiënten van wie de maten
overeenkomen met de maattabel.
De brace bestaat uit:
• 4 uitneembare stijve radiotransparante baleinen,
• 3 flappen, aanpasbaar aan verschillende beenomtrekken,
• 7 zelfklevende banden voor de sluiting en ondersteuning,
• Vullingsschuim voor het comfort van de patiënt.
Bilateraal product.
Verkrijgbaar in 4 maten.
Samenstelling
Textielcomponenten: Polyester - Polyurethaan - Katoen -
Polypropyleen - Polyamide.
Rigide componenten: Aluminium - Polyamide.
Eigenschappen/werkwijze
Stabilisatie van het kniegewricht dankzij de stijve baleinen.
Totale immobilisatie bij 0°.
Verstelbare sluiting en ondersteuning dankzij de zelfklevende
banden.
Indicaties
Postoperatieve immobilisatie.
Posttraumatische immobilisatie.
Kniepijn.
Contra-indicaties
Gebruik het hulpmiddel niet indien de diagnose onduidelijk is.
Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor
een van de componenten.
Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een
beschadigde huid of een open wond die niet is afgedekt met
daarvoor geschikt verband.
Gebruik het hulpmiddel niet indien in het verleden veneuze of
lymfatische aandoeningen zijn geconstateerd.
Niet gebruiken bij grote veneuze trombo-embolische
aandoeningen zonder trombo-profylactische behandeling.
Gebruik de brace niet indien sprake is van instabiele fracturen
of fracturen van het bovenste deel van het scheenbeen of het
kuitbeen.
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk
gebruik.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Kies de juiste maat voor de patiënt aan de hand van de maattabel.
Het wordt aanbevolen dat een zorgprofessional meekijkt bij de
eerste toepassing.
Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van
uw zorgprofessional.
Dit product is bestemd voor de behandeling van een bepaalde
pathologie, de gebruiksduur ervan is beperkt tot deze
behandeling.
Het is aanbevolen om het veneus trombo-embolisch risico te
evalueren voor elke immobilisatie-indicatie. Het advies van een
zorgverlener volgen.
Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit
mag het hulpmiddel niet door andere patiënten worden gebruikt.
Het wordt aanbevolen om het hulpmiddel voldoende aan
te spannen voor goede steun/immobilisatie zonder dat de
bloedsomloop wordt beperkt.
In geval van ongemak, aanzienlijke hinder, pijn, verschil in omvang
van de ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de
kleur van de ledematen, verwijder het hulpmiddel en neem
contact op met een zorgprofessional.
Als de werking van de brace verslechtert, verwijder deze dan en
raadpleeg een zorgprofessional.
Langdurige immobilisatie kan soms leiden tot verzwakking van
de spieren.
Draag het hulpmiddel niet tijdens het besturen van een voertuig.
Gebruik de brace niet als bepaalde producten op de huid zijn
aangebracht (crème, zalf, olie, gel, patches,...).
Ongewenste bijwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties (roodheid, jeuk, branderigheid,
blaren, enz.) of zelfs wonden in verschillende mate van ernst
veroorzaken.
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet
worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit
van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
Gebruiksaanwijzing
Het wordt aanbevolen dat een zorgprofessional meekijkt bij de
eerste toepassing.
Het wordt aanbevolen de brace direct op de huid te dragen,
behalve bij contra-indicaties.
• Open de brace en leg deze plat neer ❶.
• Plaats de geopende brace onder het been ❷, het breedste eind
naar de bovenkant van het been.
De patella moet worden gecentreerd in het inspringende
gebied.
N.B. : het bovenste deel van de brace mag de buiging van het
been bij de lies niet hinderen.
• Baleinen vormen: indien nodig is het mogelijk om de baleinen
te vervormen om mogelijke drukpunten of verschuiving van de
brace te voorkomen.
Oefen een lichte druk uit in de gewenste richting.
Herhaal de handeling op de andere baleinen indien nodig.
Als de baleinen verder aangepast moeten worden, neem dan
contact op met een zorgverlener.
• Plaats de zijflappen zo dat ze het been volledig bedekken (de
flappen zijn verstelbaar om zich aan de omtrek van het dijbeen
en de kuit aan te passen) ❸.
• Haal de zelfklevende banden door de gespen.
Sluit de banden in de aangegeven volgorde (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Zodra alle banden gesloten zijn, moet u hun spanning weer
aanpassen.
Verklein indien nodig de lengte van de banden door de
uiteinden met een schaar af te knippen.
Verzorging
Het hulpmiddel kan worden gewassen volgens de voorschriften
in deze bijsluiter en op het etiket. Handwasbaar. Sluit de
klittenbandsluitingen voor elke wasbeurt. Verwijder de baleinen
voor het wassen. De baleinen kunnen worden schoongemaakt
met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen,
weekmakers of agressieve middelen (chloorproducten, enz.).
Overtollig water uitwringen. Uit de buurt van warmtebronnen
laten drogen (radiator, zon, enz.). Liggend laten drogen.
Bewaaradvies
Bewaren op kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele
verpakking.
Verwijdering
Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
Deze handleiding bewaren.
it
TUTORE DI IMMOBILIZZAZIONE PER IL
GINOCCHIO - 3 PANNELLI
Descrizione/Destinazione d'uso
Il dispositivo è destinato esclusivamente al trattamento delle
patologie elencate e ai pazienti le cui misure corrispondono a
quelle riportate nella relativa tabella.
Il dispositivo è composto da:
• 4 stecche radiopache rigide amovibili,
• 3 pannelli per adattarsi a diverse circonferenze della gamba,
• 7 fasce a strappo di chiusura e sostegno,
• Imbottitura in schiuma per il comfort del paziente.
Prodotto bilaterale.
Disponibile in 4 misure.
Composizione
Componenti tessili: Poliestere - Poliuretano - Cotone -
Polipropilene - Poliammide.
Componenti rigidi: Alluminio - Poliammide.
Proprietà/Modalità di funzionamento
Stabilizzazione dell'articolazione del ginocchio grazie alle stecche
rigide.
Immobilizzazione totale a 0°.
Chiusura e sostegno regolabili grazie alle fasce a strappo.
Indicazioni
Immobilizzazione post-operatoria.
Immobilizzazione post-traumatica.
Dolore al ginocchio.
Controindicazioni
Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa o con
una ferita aperta senza adeguata medicazione.
Diagnosi precedente di disturbi venosi o linfatici.
Non usare in caso di anamnesi di tromboembolismo venoso
maggiore senza trattamento di trombo-profilassi.
Non utilizzare in caso di fratture instabili, fratture della parte
inferiore della tibia o del perone o fratture della parte superiore
del femore.
Precauzioni
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la relativa
tabella.
Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in
caso di prima applicazione.
Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo
indicato dal medico.
Questo prodotto è destinato al trattamento di una determinata
patologia, la sua durata d'uso è limitata a tale trattamento.
Si raccomanda di valutare il rischio di tromboembolismo venoso
prima di qualsiasi indicazione di immobilizzazione. Richiedere il
parere di un professionista sanitario.
Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il
dispositivo su un altro paziente.
Si raccomanda di stringere il dispositivo in maniera tale
da garantire una tenuta/immobilizzazione corretta senza
compromettere la circolazione sanguigna.
In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del
volume dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle
estremità, rimuovere il dispositivo e rivolgersi a un professionista
sanitario.
Se le prestazioni del dispositivo risultano alterate, rimuoverlo e
consultare un professionista sanitario.
In alcuni casi, un'immobilizzazione prolungata può provocare la
perdita di tono muscolare.
Non utilizzare il dispositivo durante la guida di un veicolo.
Non utilizzare il dispositivo se sulla pelle vengono applicati
determinati prodotti (creme, unguenti, oli, gel, patch, ecc.).
Effetti indesiderati secondari
Questo dispositivo può provocare reazioni cutanee (rossori,
prurito, bruciori, bolle, ecc.) o addirittura ferite di gravità variabile.
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere
notificato al fornitore e all'autorità competente dello Stato
membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento
Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in
caso di prima applicazione.
Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a
contatto diretto con la pelle.
• Aprire l'immobilizzatore e posizionarlo in piano ❶.
• Posizionare l'immobilizzatore aperto sotto la gamba ❷.
L'estremità più larga deve essere rivolta verso la parte superiore
della gamba.
La rotula deve essere centrata nell'area della sciancratura.
N.B.: la parte superiore della stecca non deve interferire con il
movimento della gamba a livello della piega inguinale.
• Profilo delle stecche: se necessario, è possibile modellare le
stecche per evitare possibili punti di pressione o lo spostamento
delle stecche stesse.
Applicare una leggera pressione nella direzione desiderata.
Ripetere l'operazione sulle altre stecche se necessario.
Qualora fosse necessario modellare ulteriormente le stecche,
consultare un professionista sanitario.
• Posizionare i pannelli laterali in modo che coprano completamente
la gamba (i pannelli sono regolabili in base alla circonferenza della
coscia e del polpaccio) ❸.
• Far passare le fasce a strappo nelle fibbie.
Stringere le fasce nell'ordine indicato (A,B,C,D,E,F,G) ❸.
Dopo aver chiuso tutte le fasce, regolare nuovamente la loro
tensione.
Se necessario, ridurre la lunghezza delle fasce tagliando le
estremità con le forbici.
Manutenzione
Prodotto lavabile secondo le indicazioni riportate in queste
istruzioni e nell'etichetta. Lavabile a mano. Chiudere le strisce
adesive prima del lavaggio. Rimuovere le stecche prima del
lavaggio. Pulire le stecche con un panno umido. Non utilizzare
prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati,
ecc.). Strizzare senza torcere. Far asciugare lontano da fonti di
calore dirette (calorifero, sole, ecc.). Far asciugare in piano.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella
confezione originale.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
Conservare queste istruzioni.
es
FÉRULA DE INMOVILIZACIÓN DE LA
RODILLA- 3 VOLETS
Descripción/Uso
El dispositivo está destinado únicamente al tratamiento de
las indicaciones listadas y a los pacientes cuyas medidas
correspondan a la tabla de tallas.
El dispositivo está compuesto por:
• 4 ballenas radiotransparentes rígidas amovibles,
• 3 volets que se adaptan a diferentes circunferencias de pierna,
• 7 cintas autoadhesivas de cierre y de sujeción,
• Espumas de relleno para el confort del paciente.
Producto bilateral.
Disponible en 4 tallas.
Composición
Componentes textiles: Poliéster - Poliuretano - Algodón -
Polipropileno - Poliamida.
Componentes rígidos: Aluminio - Poliamida.
Propiedades/Modo de acción
Estabilización de la articulación de la rodilla gracias a las ballenas
rígidas.
Inmovilización total a 0°.
Cierre y sujeción ajustables gracias a las cintas autoadhesivas.
Indicaciones
Inmovilización postoperatoria.
Inmovilización postraumática.
Dolor de rodilla.
Contraindicaciones
No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.
No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
No colocar el producto directamente en contacto con la piel
lesionada o con una herida abierta sin apósito adecuado.
Antecedentes de trastornos venosos o linfáticos.
No utilizar en caso de antecedentes tromboembólicos venosos
importantes sin tratamiento tromboprofiláctico.
No utilizar en caso de fracturas inestables, de fracturas de la parte
inferior de la tibia o del peroné ni de fracturas de la parte superior
del fémur.
Precauciones
Verificar la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.
No utilizar el dispositivo si está dañado.
Elegir la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de
tallas.
Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera
aplicación.
Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización
recomendado por el profesional de la salud.
Este producto está destinado al tratamiento de una patología
determinada, y su periodo de utilización se limitará a la duración
de dicho tratamiento.
Se aconseja evaluar el riesgo tromboembólico venoso antes
de toda indicación de inmovilización. Solicitar la opinión de un
profesional sanitario.
Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo
para otro paciente.

Publicité

loading