Télécharger Imprimer la page
Vaillant actoSTOR VIH K 300 Mode D'emploi

Vaillant actoSTOR VIH K 300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour actoSTOR VIH K 300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

actoSTOR
VIH K 300
DE, AT, BE, FR, DK, GUS, HR, IT, PL, SI, TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant actoSTOR VIH K 300

  • Page 1 actoSTOR VIH K 300 DE, AT, BE, FR, DK, GUS, HR, IT, PL, SI, TR...
  • Page 2 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 4 Für den Betreiber / für den Fachhandwerker Bedienungs- und Installationsanleitung actoSTOR Warmwasserspeicher VIH K 300 DE, AT, BE...
  • Page 5 Werkskundendienst (Deutschland) ... 12 men Sie dem Typenschild. 8.1.2 Vaillant Werkskundendienst GmbH (Österreich) 12 8.1.3 Kundendienst (Belgien) ..... 12...
  • Page 6 Sicherheitsventil sind ausschließlich durch - zur Energieeinsparung Ihren Fachhandwerksbetrieb vorzunehmen! - zur Hygiene zu beachten. 2.1.3 Belgien Die Installation des Vaillant Warmwasserspeichers darf nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. DE, AT, BE Bedienungs- und Installationsanleitung actoSTOR 104882_04...
  • Page 7 Der Warmwasserspeicher VIH K 300 ist mit den Brenn- 2.3.3 Zubehör wert kesseln ecoVIT VKK …/2 und /3 und icoVIT VKO Zum Warmwasserspeicher VIH K 300 bietet Vaillant fol- kombinierbar, wobei diese Anleitung zu beachten ist. gendes Zubehör an: Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt - Speicherladeset Art.
  • Page 8 Gerätebeschreibung 3 Bedienung 4 Regelgeräte ecoVIT/3 und icoVIT/2: Die für den ecoVIT/icoVIT empfohlenen Regelgeräte (siehe Planungsunterlagen, Preisliste) können auch in Ver bindung mit dem actoSTOR verwendet werden. Hinweis! Schließen Sie den Speicherfühler des actoSTOR am ecoVIT/icoVIT an, nicht am Regelgerät. Die Warmwasserbereitung des actoSTOR wird über den ecoVIT/icoVIT gesteuert.
  • Page 9 4 Bedienung Die Betätigung des Entstörknopfes (3) am ecoVIT/ 4.4 Pflege icoVIT stellt die Brauchwasserfunktion für ca. zwei wei- Pflegen Sie die Außenteile Ihres Warmwasserspeichers tere Tage zur Ver fügung, bis der Fehler behoben ist. mit einem feuchten Tuch (evt. mit Seifenwasser getränkt).
  • Page 10 Installation 5 Installation Warmwasserspeicher aufstellen • Nehmen Sie den Warmwasserspeicher am Aufstellort Anforderungen an den Aufstellort aus der Verpackung. • Sie können den actoSTOR bis zu einem Abstand von • Benutzen Sie die Griffmulden oben und unten am maximal 50 cm zum ecoVIT/icoVIT aufstellen. Bis zu Warmwasserspeicher für den Weitertransport.
  • Page 11 5 Installation Geräte- und Anschlussabmessungen 60 60 60 Abb. 5.2 Maßzeichnung Speicherfüße um 16 mm höhenverstellbar (Schlüsselweite 30) Legende 10 E-Box (Elektrischer Anschluss) Kaltwasseranschluss, Überwurfmutter G 1 11 Entlüftungsschraube (trinkwasserseitig) 2 Warmwasseranschluss, Überwurfmutter G 1 12 Schutzanode mit Kabelanschluss 3 Speichervorlauf, Überwurfmutter G 1 13 Trinkwasser-Ladepumpe 4 Speicherrücklauf, Überwurfmutter G 1 14 Typenschild...
  • Page 12 Installation 5 5.4 Anschlussleitungen montieren Elektroinstallation Hinweis! Gefahr! Beachten Sie bei den Arbeiten die Geräte- und Warnung vor elektrischer Spannung! Anschlussabmessungen in Abbildung 5.2. Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Zuleitungen und Verwenden Sie für die Montage von Speichervor- und Anschlüssen. Schalten Sie immer zuerst die rücklauf das Speicherladeset (Zubehör-Nr.
  • Page 13 5 Installation • Führen Sie die Netzzuleitung durch eines der ge- schützen Handlöcher in der Rückwand in den Warm- wasserspeicher. • Verlegen Sie das Kabel im Warmwasserspeicher ent- lang des Kabel baums zur E-Box des actoSTOR. • Schließen Sie die Netzzuleitung an den Stecker (1) in der E-Box des actoSTOR an.
  • Page 14 Installation 5 Inbetriebnahme 6 • Schließen Sie die Speicherladepumpe (Zubehör) Achtung! elektrisch am Steckplatz (X1, Pumpe 2) (8) auf Die Warmwasser-Ladepumpe (1) muss entspre- der Hauptplatine des ecoVIT/icoVIT an (siehe chend der Leistung des angeschlossenen Installationsanleitung des ecoVIT/icoVIT). ecoVIT/icoVIT eingestellt werden: Hinweis! •...
  • Page 15 (0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, abweichende Preise für Werte ein. Mobilfunkteilnehmer. Ab 01.03.2010 Mobilfunkpreis max. 0,42 €/Min.) d.16 nur bei ecoVIT/2 und icoVIT/1: 8.1.2 Vaillant Werkskundendienst GmbH (Österreich) Muss auf Stellung "3" eingestellt sein (Werkseinstellung) 365 Tage im Jahr, täglich von 0 bis 24.00 Uhr erreichbar, d.27...
  • Page 16 Die verwendeten stallation beachtet wurden. Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortie- 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- rung und Fraktionierung der Materialien zum späteren kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- Recycling vorbereitet ist.
  • Page 17 10 Technische Daten 10 Technische Daten actoSTOR VIH - K 300 mit VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Einheit Nenninhalt Nennheizmittelstrom Druckverlust bei Nennheizmittelstrom mbar ϑ Dauerleistung ( = 10/45 °C, 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 ϑ...
  • Page 18 Technische Daten 10 actoSTOR VIH - K 300 mit VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Einheit Nenninhalt Nennheizmittelstrom Druckverlust bei Nennheizmittelstrom mbar ϑ Dauerleistung ( = 10/45 °C, 14,1 18,2 23,5 ϑ...
  • Page 20 Pour l‘utilisateur et l‘installateur Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR Ballon d‘eau chaude VIH K 300 , FR...
  • Page 21 Table des matières 1 Remarques relatives à la documentation Table des matières Remarques relatives à la documentation . Garantie ....... . . Conservation des documents .
  • Page 22 Remarques relatives à la documentation 1 Consignes de sécurité 2 Validité de la notice 2.1.2 Décrets, normes, directives (France) La présente notice d'utilisation et d'installation ne vaut Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de exclusivement que pour les ballons d'eau chaude possé- l’appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, nor- dant les références suivantes : mes et dispositions ci-dessous doivent être respectés...
  • Page 23 Une interruption de l‘alimentation Les ballons d'eau chaude sanitaires actoSTOR de en tension de l‘actoSTOR peut entraîner des vaillant ont été conçus selon les techniques et les règles risques de corrosion au niveau du ballon si ce de sécurité en vigueur.
  • Page 24 Description de l‘appareil 3 Utilisation 4 Contenu de la livraison 4.2 Réglage de la température de l‘eau du ballon - Ballon d‘eau chaude - Joints pour branchement d‘eau sanitaire et de disposi- ecoVIT/2 et icoVIT/1: tifs de chauffage - Notice d‘installation et d‘emploi Attention ! Veuillez vous assurer, avant l‘installation, que 40°C...
  • Page 25 4 Utilisation • Une pression sur la touche « + » (2) de votre ecoVIT/3 et icoVIT/2: ecoVIT/icoVIT vous permet d‘afficher la température du ballon actuelle pendant 5 secondes. Remarque ! La charge du ballon commence uniquement lorsque la température de départ de l‘appareil de chauffage est supérieure de 5 °C à...
  • Page 26 Utilisation 4 Installation 5 • Ouvrez le point de puisage d’eau chaude le plus haut Montage du ballon d‘eau chaude du circuit afin de purger et de vidanger complètement • Ne sortez le ballon d‘eau chaude de son emballage les conduites d’eau. que sur le lieu de montage.
  • Page 27 5 Installation Dimensions de l‘appareil et des raccordements 60 60 60 Fig. 5.2 Plan coté Pieds réglables en hauteur de 16 mm (ouverture de clé 30) Légende 10 Boîte électronique (raccordement électrique) Raccord d‘eau froide, écrous-raccord G1 11 Vis de purge (côté eau sanitaire) 2 Raccord d‘eau chaude, écrous-raccord G1 12 Anode de protection avec câblage 3 Départ ballon, écrous-raccord G1...
  • Page 28 Installation 5 5.4 Montage des conduites de raccordement L‘installation de l‘appareil requiert un raccordement fixe. Ce raccordement doit pouvoir être désactivé par Remarque l‘utilisateur grâce à un dispositif de coupure avec une Lors des travaux, tenez compte des dimensions ouverture de contact d‘au moins 3 mm. Un interrupteur de l‘appareil et des raccordements (voir Fig.
  • Page 29 5 Installation • Faites circuler le câble d‘alimentation secteur à tra- vers un des regards de visite protégés de la paroi arrière pour le raccorder à l‘appareil. • Posez le câble dans l‘appareil le long du faisceau de câblage, en direction de la boîte électronique de l‘actoSTOR.
  • Page 30 Installation 5 Mise en fonctionnement 6 Mise en fonctionnement La sélection de la fonction correspondante s‘effectue dans le système de diagnostic de l‘ecoVIT/icoVIT, au point de diagnostic d.27. La fonction « pompe de circu- Mise en fonctionnement de l‘installation lation » est paramétrée en usine. Pour le réglage, procé- dez tel que décrit dans la notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT.
  • Page 31 6 Mise en fonctionnement 7 Inspection et entretien • Indiquez-lui le réglage correct et économique des tem- pératures. • Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘effectuer réguliè- rement un entretien de l‘installation (contrat d‘entre- tien). • Informez-le de la démarche à suivre en cas de répara- tion nécessaire de l‘anode de courant vagabond (voir Section 4.3).
  • Page 32 Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de notre société. Pour garantir le bon fonctionnement des appareils Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer la situa- tion autorisé, il faut utiliser lors d’entretiens et dépanna- , FR...
  • Page 33 10 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques actoSTOR VIH - K 300 avec VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Unité Capacité nominale Débit nominal du liquide de chauffage Perte de pression pour le débit nominal du liquide mbars de chauffage ϑ...
  • Page 34 Caractéristiques techniques 10 actoSTOR VIH - K 300 avec VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Unité Capacité nominale Débit nominal du liquide de chauffage Perte de pression pour le débit nominal du liquide mbars de chauffage ϑ...
  • Page 35 Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR 104882_04...
  • Page 36 Voor de gebruiker / voor de installateur Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding actoSTOR Boiler VIH K 300...
  • Page 37 CE-markering ......volledige documentatie. Voor schade die ontstaat door het niet naleven van deze handleiding, kan Vaillant niet Veiligheidsaanwijzingen....
  • Page 38 2.3.3 Accessoires Die is ook voor inspectie/onderhoud alsook reparaties of Bij de boiler VIH K 300 biedt Vaillant het volgende toe- andere wijzigingen aan uw cv-installatie bevoegd! behoren aan: - Boilerlaadset art.nr.: 305980 2.2.2 Vorstbeveiliging...
  • Page 39 Gebruik volgens de bestemming De warmwaterbereiding van de actoSTOR wordt via de De Vaillant actoSTOR boilers zijn gebouwd volgens de ecoVIT/icoVIT gestuurd. Vrijgavetijden voor de warm- laatste stand van de techniek en de erkende veiligheids- waterbereiding kunnen via de betreffende regelappara- voorschriften.
  • Page 40 Bediening 4 ecoVIT/3 en icoVIT/2: Het indrukken van de ontstoringsknop (3) aan de ecoVIT/icoVIT stelt de gebruikswaterfunctie voor ca. twee bijkomende dagen ter beschikking tot de fout ver- holpen is. ecoVIT/2 en icoVIT/1: Afb. 4.2 Boilertemperatuur ecoVIT/3 en icoVIT/2 instellen Gevaar! Verbrandingsgevaar! Houd er rekening mee dat naargelang de instel-...
  • Page 41 4 Bediening 5 Installatie 4.4 Onderhoud Aanwijzing! Onderhoud de buitendelen van uw boiler met een vochti- Om energieverlies te vermijden, moeten con- ge doek (evt. in zeepwater gedrenkt). form de energiebesparingsverordening (EnEV) de verwarmings- en warmwaterleideringen van Aanwijzing! een warmte-isolatie voorzien worden. De ver- Om de mantel van uw toestel niet te bescha- warmingsleidingen van de boilerlaadset zijn digen, gelieve nooit schurende of oplossende...
  • Page 42 Installatie 5 Toestel- en aansluitingsafmetingen 60 60 60 Afb. 5.2 Maattekening Boilervoeten 16 mm in de hoogte verstelbaar (sleutelwijdte 30) Legenda 10 E-box (elektrische aansluiting) Koudwateraansluiting, wartelmoer G 1 11 Ontluchtingsschroef (drinkwaterzijde) 2 Warmwateraansluiting, wartelmoer G 1 12 Beschermingsanode met kabelaansluiting 3 Boilervoorloop, wartelmoer G 1 13 Drinkwaterlaadpomp 4 Boilerterugloop, wartelmoer G 1...
  • Page 43 5 Installatie 5.4 Aansluitleidingen monteren Aanwijzing! Neem bij de werkzaamheden de toestel- en aan- sluitingsafmetingen in afbeelding 5.2 in acht. Gebruik voor de montage van boilervoor- en terugloop van de boilerlaadset (toebehoren-nr. 305980) voor de aansluiting aan de HR-gasketel ecoVIT/icoVIT. Gebruik voor de hydraulische aansluiting van de boiler de boven- ste terugloop HRL (HT) aan de ecoVIT/icoVIT.
  • Page 44 Installatie 5 • Leid de nettoevoerleiding door een van de bescherm- de handgaten in de achterwand in het toestel. • Plaats de kabel in het toestel langs de kabelboom naar de E-box van de actoSTOR. • Sluit de nettoevoerleiding aan de stekker (1) in de E-box van de actoSTOR aan.
  • Page 45 5 Installatie 6 Inbedrijfname Attentie! Aanwijzing! De warmwaterlaadpomp (1) moet conform het Voor ecoVIT/2 en icoVIT/1 geldt: Controleer of vermogen van de aangesloten ecoVIT/icoVIT d.16 op „3” ingesteld is. Als dit niet het geval ingesteld worden: is, stel de parameter dan op „3” in (bij instel- ling „4”...
  • Page 46 Voor de perfecte werking van de actoSTOR is de juiste installatievoorschriften nageleefd worden. instelling van bepaalde diagnosepunten aan de 2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek ecoVIT/icoVIT vereist. toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het • Gelieve de instellingen aan de hand van de volgende...
  • Page 47 Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van het dis- trict waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te verande- ren, mag bij onderhoud en herstellingen enkel nog origi- nele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
  • Page 48 Technische gegevens 10 10 Technische gegevens actoSTOR VIH - K 300 met VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Eenheid Nominale inhoud Nominale verwarmingsmiddelstroom Drukverlies bij nominale verwarmingsmiddel- mbar stroom ϑ 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 Permanent vermogen ( = 10/45 °C, ϑ...
  • Page 49 10 Technische gegevens actoSTOR VIH - K 300 met VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Eenheid Nominale inhoud Nominale verwarmingsmiddelstroom Drukverlies bij nominale verwarmingsmiddel- mbar stroom ϑ 14,1 18,2 23,5 Permanent vermogen ( = 10/45 °C, ϑ...
  • Page 50 For brugeren / for VVS-installatøren Betjenings- og installationsvejledning actoSTOR Varmtvandsbeholder VIH K 300...
  • Page 51 Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedrørende dokumentationen Inhalt Henvisninger vedrørende dokumentationen Tekniske data ......Opbevaring af bilagene ....Anvendte symboler .
  • Page 52 Vær for Deres egen sikkerheds skyld opmærksom på, at optillingen af varmtvandsbeholderen kun må foretages 2.3.3 Tilbehør af en VVS-installatør! Til varmtvandsbeholderen VIH K 300 tilbyder Vaillant følgende tilbehør: Denne er også ansvarlig for inspektion/vedligeholdelse og reparationer eller andre ændringer på varmeanlæg- - Beholderladesæt art.nr.: 305980...
  • Page 53 3 Beskrivelse af varmtvandsbeholderen 4 Betjening Betjening Alligevel kan der ved ukorrekt anvendelse eller ved anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med formå- let, opstå farer for brugerens eller en anden persons liv Idriftsættelse og helbred, eller varmtvandsbeholderen eller andre Overhold følgende punkter i forbindelse med idriftsæt- materielle værdier kan forringes.
  • Page 54 Betjening 4 ecoVIT/3 og icoVIT/2: Hvis der trykkes på resetknappen (3) på ecoVIT/icoVIT, er brugsvandsfunktionen til rådighed i yderligere ca. to dage, indtil fejlen er udbedret. ecoVIT/2 og icoVIT/1: Fig. 4.2 Indstilling af beholdertemperaturen ecoVIT/3 og icoVIT/2 Fare! Skoldningsfare! Vær opmærksom på, at der afhængigt af indstillingen kan komme varmt vand med temperaturer op til 70 °C ud ved Fig.
  • Page 55 4 Betjening 5 Installation Bemærk! Bemærk! For ikke at beskadige beholderens kabinet må For at undgå energitab skal varme- og varmt- der aldrig anvendes skurende eller opløsende vandsrørene iht. EnEV forsynes med en var- rengøringsmidler (skuremiddel af enhver art, meisolering. Beholderladesættets varmerør er benzin eller lign.).
  • Page 56 Installation 5 Beholder- og tilslutningsmål 60 60 60 Fig. 5.2 Måltegning Forklaring Koldtvandstilslutning, omløber G 1 11 Udluftningsskrue (på brugsvandssiden) 2 Varmtvandstilslutning, omløber G 1 12 Beskyttelsesanode med kabeltilslutning 3 Beholderfremløb, omløber G 1 13 Brugsvandspumpe 4 Beholderreturløb, omløber G 1 14 Typeskilt 5 Cirkulationstilslutning, G 3/4 15 Pladevarmeveksler...
  • Page 57 5 Installation 5.4 Montering af tilslutningskabler El-installation Bemærk! Fare! Overhold varmtvandsbeholder- og tilslutnings- Advarsel mod elektrisk spænding! målene på fig. 5.2 under arbejderne. Der er livsfare på grund af elektrisk stød fra spændingsførende tilførselsledninger og Til monteringen af beholderfrem- og returløbet skal tilslutninger.
  • Page 58 Installation 5 • Før netforsyningsledningen ind i beholderen gennem et af de beskyttede håndhuller i bagvæggen. • Læg kablet i beholderen langs med kabeltræet til E- boksen i actoSTOR. • Tilslut netforsyningsledningen til stikket (1) i E-boksen i actoSTOR. Bemærk! Spændingsforsyningen til ecoVIT/icoVIT sker så...
  • Page 59 5 Installation 6 Idriftsættelse Bemærk! Gælder kun for ecoVIT/2 og icoVIT/1: Varmtvandspumpen (1) skal indsilles svarende Kontrollér, om d.16 er indstillet på „3“. Hvis det til ydelsen for den tilsluttede ecoVIT/icoVIT: ikke er tilfældet, skal parameteren indstilles på „3“ (hvis der er indstillet på „4“ (solvarme- •...
  • Page 60 • Kontrollér indstillingerne ved hjælp af følgende tabel, 8.2 Garanti og indstil de rigtige værdier, hvis det er nødvendigt. Vaillant yder en garanti på to år regnet fra opstartsda- toen. I denne garantiperiode afhjælper Vaillant kunde- d.16 kun på ecoVIT/2 og icoVIT/1: service gratis materiale- eller fabrikationsfejl.
  • Page 61 9 Genbrug og bortskaffelse Genbrug og bortskaffelse Varmtvandsbeholderen Ved alle Vaillant produkter tages der allerede højde for genbrug og bortskaffelse under produktudviklingen. Her fastlægges der strenge krav af Vaillant fabriksnormer. I forbindelse med valget af materialer tages der hensyn til, at materialerne og modulerne kan genbruges, afmon- teres og adskilles, på...
  • Page 62 Tekniske data 10 10 Tekniske data actoSTOR VIH - K 300 med VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Enhed Nominelt indhold Nominel opvarmningsgennemsnitsstrøm Tryktab ved nominel opvarmningsgennem- mbar snitsstrøm 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 Konstantydelse ( = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Page 63 10 Tekniske data actoSTOR VIH - K 300 med VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Enhed Nominelt indhold Nominel opvarmningsgennemsnitsstrøm Tryktab ved nominel opvarmningsgennem- mbar snitsstrøm 14,1 18,2 23,5 Konstantydelse ( = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Page 64 Для пользователя/для специалистов Инструкция по эксплуатации и монтажу actoSTOR Водонагреватель VIH K 300...
  • Page 65 Оглавление 1 Указания по документации Оглавление Указания по документации ....Технические данные ..... . . Хранение...
  • Page 66 2.2.1 Монтаж Для Вашей собственности безопасности учитывайте, что монтаж 2.3.3 Принадлежности водонагревателя разрешается выполнять только атестованной К водонагревателю VIH K 300 фирма Vaillant предлагает специализированной организацией. следующие принадлежности: Она отвечает за осмотры/техническое обслуживание и ремонт - Комплект для нагрева водонагревателя, арт. №: 305980 или...
  • Page 67 приведенные в разделе 2.3. приготовления горячей воды можно запрограммировать на соответствующих регулирующих устройствах. Использование по назначению Емкостные водонагреватели actoSTOR Vaillant сконструированы Эксплуатация по последнему слову техники и с учетом общепризнанных правил техники безопасности. Тем не менее, при неправильном использовании или...
  • Page 68 Эксплуатация 4 ecoVIT/3 и icoVIT/2: Нажатие кнопки снятия сбоя (3) на ecoVIT/icoVIT обеспечивает горячее водоснабжение еще приблизительно на два дня, пока не будет устранена неисправность. ecoVIT/2 и icoVIT/1: Рис. 4.2 Настройка температуры накопителя ecoVIT/3 и icoVIT/2 Опасно! Опасность получения ожогов! Учтите, что, в...
  • Page 69 4 Эксплуатация 5 Подключение Указание! Указание! Во избежание повреждения облицовки аппарата не Во избежание потерь энергии, согласно EnEV используйте абразивные или агрессивные чистящие необходимо снабдить теплоизоляцией трубопроводы средства (абразивные средства любого вида, бензин отопления и горячей воды. Трубопроводы отопления и т. п.). комплекта...
  • Page 70 Подключение 5 Размеры аппарата и подключений 60 60 60 Рис. 5.2 Размерный чертеж Ножки водонагревателя, регулируемые по высоте на 16 мм (раствор ключа 30) 10 Блок электроники (электрическое подключение) Пояснения к рисунку 11 Пробка вентиляционного отверстия (со стороны питьевой воды) 1 Штуцер...
  • Page 71 5 Подключение Монтаж соединительных трубопроводов Электромонтаж Указание! Опасно! При работах учитывайте размеры аппаратов и Электрическое напряжение! штуцеров, приведенные на рис. 5.2. Опасность для жизни в связи с поражением током на токоведущих кабелях и зажимах! Всегда вначале отключайте электропитание. Только после этого Для...
  • Page 72 Подключение 5 • Введите сетевой кабель в аппарат через одно из защищенных отверстий в задней стенке. • Проложите кабель в аппарате вдоль кабельного жгута к блоку электроники аппарата actoSTOR. • Присоедините сетевой кабель к штекеру (1) в блоке электроники аппарата actoSTOR an. Указание! Электропитание...
  • Page 73 5 Подключение 6 Ввод в эксплуатацию • Выполните электрическое подключение насоса нагрева Внимание! водонагревателя (принадлежность) к гнезду (X1, насос 2) (8) Нагнетательный насос горячей воды (1) должен быть на главной плате аппарата ecoVIT/icoVIT (см. инструкцию по отрегулирован соответственно производительности монтажу ecoVIT/icoVIT). подключенного...
  • Page 74 Ввод в эксплуатацию 6 Осмотры и техническое обслуживание 7 Осмотры и техническое обслуживание • Установите требуемую температуру горячей воды на ecoVIT/ icoVIT (см. раздел 3.2) • При необходимости, отрегулируйте время активирования для Защитный анод подготовки горячей воды на регулирующем устройстве (VRC ..) Анод...
  • Page 75 наличие аттестата Vaillant не исключает необходимости аттестации персонала этой организации в соответствии с Аппарат действующими на территории Российской Федерации Для всех аппаратов Vaillant утилизация упаковки и аппарата законодательными и нормативными актами касательно сферы учитывается еще при конструировании оборудования. Для этого деятельности данной организации.
  • Page 76 Технические данные 10 10 Технические данные Единица actoSTOR VIH - K 300 с VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 измерения Номинальный объем л Средний номинальный расход м /ч Потери давления при среднем номинальном расходе мбар ϑ 24,2 27,0 34,4...
  • Page 77 10 Технические данные actoSTOR VIH - K 300 с VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Единица измерения Номинальный объем л Средний номинальный расход м /ч Потери давления при среднем номинальном расходе мбар...
  • Page 78 Za korisnika / servisera Upute za rukovanje i instaliranje actoSTOR Spremnik tople vode VIH K 300...
  • Page 79 Sadržaj 1 Napomene uz dokumentaciju Sadržaj Napomene uz dokumentaciju ... . . Tehnički podaci ......12 Čuvanje dokumentacije .
  • Page 80 On je ujedno mjerodavan za inspekciju/održavanje kao i popravke ili druge izmjene na Vašem sustavu grijanja! 2.3.3 Pribor Za spremnik tople vode VIH K 300 Vaillant nudi sljedeći 2.2.2 Zaštita od niskih temperatura pribor: Radi mogućnosti uporabe svih sigurnosnih funkcija - Set za punjenje spremnika art.
  • Page 81 3 Opis uređaja 4 Rukovanje Ovaj spremnik tople vode nije namijenjen za rukovanje To možete ustanoviti tako da otvorite jednu slavinu od strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, tople vode i da tada voda izlazi. Ako voda ne izlazi, senzornih ili sličnih sposobnosti ili bez iskustva ili bez napunite uređaj tako da otvorite dovod hladne vode.
  • Page 82 Rukovanje 4 • Namjestite željenu temperaturu spremnika vode na ecoVIT/3 i icoVIT/2: ecoVIT/icoVIT-u (1). Tijekom namještanja možete zadanu temperaturu spremnika očitati na displeju ecoVIT/icoVIT-a. Iz higijenskih (npr. zaštita od bakterije legionarske bolesti) i ekonomskih razloga, preporučujemo namještanje na 60 °C. •...
  • Page 83 4 Instaliranje 5 Instaliranje • Kada voda istekne, ponovno zatvorite slavinu za toplu vodu i ventil za pražnjenje. • Ponovno skinite crijevo. • Vratite opet prednji pokrov. Napomena! Kada je actoSTOR ispražnjen, ali i dalje električki napajan, na displeju ecoVIT/icoVIT-a pojavljuje se prikaz »Održavanje, provjeriti anodu«.
  • Page 84 Instaliranje 5 Dimenzije uređaja i priključaka 60 60 60 Sl. 5.2 Ugradbene mjere Spremničke nožice namjestive 16 mm po visini (otvor ključa 30) Legenda Priključak hladne vode, nasadna matica G 1 11 Odzračni vijak (na strani pitke vode) 2 Priključak tople vode, nasadna matica G 1 12 Zaštitna anoda s kabelskim priključkom 3 Dovodna cijev spremnika, nasadna matica G 1 13 Crpka za punjenje pitke vode...
  • Page 85 5 Instaliranje Montiranje priključnih cijevi Napomena! Kod radova obratite pozornost na dimenzije uređaja i priključaka na slici 5.2. Za montažu dovodne i povratne cijevi spremnika upotrebljavajte set za punjenje spremnika (pribor br. 305980) radi priključka na plinski kotao s ogrjevnom moći ecoVIT/icoVIT.
  • Page 86 Instaliranje 5 • Provedite mrežni vod kroz jednu od malih zaštićenih rupa u stražnjoj stijenki uređaja. • Položite kabel u uređaj uzduž kabelskog snopa prema E-kutiji actoSTOR-a. • Priključite mrežni vod na utikač (1) u E-kutiju actoSTOR-a. Napomena! Napon napajanja ecoVIT/icoVIT-a se tada obavlja preko kabelskog snopa spremnika.
  • Page 87 5 Instaliranje 6 Puštanje u rad • Priključite crpku za punjenje spremnika (pribor) Pozor! električki na utično mjesto (X1, crpka 2) (8) na glavnu Crpka za punjenje tople vode (1) mora se štampanu ploču ecoVIT/icoVIT-a (vidjeti Upute za namjestiti u skladu sa snagom priključenog instaliranje ecoVIT/icoVIT).
  • Page 88 • Predajte Upute za instaliranje i rukovanje kao Popis ovlaštenih servisa moguće je dobiti na prodajnim i preostalu dokumentaciju uređaja na pohranu. mjestima ili u Predstavništvu tvrtke Vaillant GmbH, • Predajte napomene u svezi ispravnog, ekonomičnog Planinska ul.11, Zagreb ili na Internet stranici: namještanja temperatura.
  • Page 89 10 Tehnički podaci 10 Tehnički podaci actoSTOR VIH - K 300 sa VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Jedinica Nazivni sadržaj Nazivna struja sredstva za grijanje Gubitak tlaka kod nazivne struje sredstva za mbar grijanje 24,2 27,0 34,4 45,5...
  • Page 90 Tehnički podaci 10 actoSTOR VIH - K 300 sa VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Jedinica Nazivni sadržaj Nazivna struja sredstva za grijanje Gubitak tlaka kod nazivne struje sredstva za mbar grijanje 14,1 18,2...
  • Page 92 Per l'utente / per il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso e l'installazione actoSTOR Bollitore ad accumulo VIH K 300...
  • Page 93 Indice 1 Avvertenze sulla documentazione Indice Avvertenze sulla documentazione ..2 Imballo........13 Conservazione della documentazione .
  • Page 94 2.3.3 Accessori 2.2.2 Protezione antigelo Per il bollitore VIH K 300 Vaillant sono disponibili i Per potere utilizzare tutte le funzioni di sicurezza del seguenti accessori: proprio impianto di riscaldamento, non spegnere com- - kit per ricarica boiler, n. art: 305980 pletamente il bollitore.
  • Page 95 Utilizzare in ogni caso l’ impostazione di regola- Impiego conforme alla destinazione zione „Funzionamento prioritario”. I boiler ad accumulo actoSTOR Vaillant sono costruiti secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza tec- La produzione di acqua calda di actoSTOR viene coman- nica riconosciute.
  • Page 96 Comando 4 Comando ecoVIT/3 e icoVIT/2: Messa in servizio Per la messa in servizio del bollitore osservare i seguen- ti punti. • Il condotto di alimentazione dell'acqua fredda è aper- to? In caso negativo, aprirlo. • Il bollitore è riempito con acqua? Ciò...
  • Page 97 4 Comando Se non viene intrapreso alcun provvedimento entro due 4.4 Cura giorni, la produzione di acqua non potabile viene inter- Pulire le parti esterne del bollitore con un panno umido rotta, per portare all'attenzione questo malfunziona- (eventualmente impregnato con acqua saponata). mento.
  • Page 98 Installazione 5 Installazione Installazione del bollitore • Disimballare il bollitore sul luogo d'installazione. Requisiti del luogo di montaggio • Utilizzare le impugnature ad incavo poste nella parte • Il bollitore actoSTOR può essere installato ad una alta e bassa dell'apparecchio per trasportarlo sul distanza di massimo 50 cm dalla caldaia luogo prestabilito.
  • Page 99 5 Installazione Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti 60 60 60 Fig. 5.2 Disegno quotato Piedini del boiler regolabili in altezza di 16 mm (apertura chiave 30) Legenda 10 Scatola elettrica (allacciamento elettrico) Raccordo acqua fredda, dado per raccordi fil. G 1 11 Vite di sfiato (lato acqua sanitaria) 2 Raccordo acqua calda, dado per raccordi fil.
  • Page 100 Installazione 5 5.4 Montaggio dei tubi di collegamento L'apparecchio deve essere installato ad un collegamen- to fisso. Questo collegamento deve essere disattivabile Avvertenza! sul posto tramite un separatore con una distanza di Durante i lavori osservare le dimensioni degli apertura tra i contatti di almeno 3 mm. Idoneo è per es. apparecchi e dei collegamenti alla figura 5.2.
  • Page 101 5 Installazione • Fare passare il cavo di alimentazione attraverso uno dei fori d'ispezione protetti nel pannello posteriore dell'apparecchio. • Posare il cavo all'interno dell'apparecchio, facendolo passare lungo il gruppo di cavetti, fino alla scatola elettrica di actoSTOR. • Collegare il cavo di alimentazione al connettore (1) della scatola elettrica di actoSTOR.
  • Page 102 Installazione 5 Messa in servizio 6 Messa in servizio La selezione del tipo di funzionamento avviene nel siste- ma di diagnosi di ecoVIT/icoVIT al punto di diagnosi d.27. Di fabbrica è impostato il funzionamento con Messa in servizio dell'impianto “pompa di ricircolo”. Eseguire le impostazioni come descritto nelle istruzioni per l'installazione di ecoVIT/ icoVIT.
  • Page 103 6 Messa in servizio 7 Ispezione e manutenzione Istruzioni all'utente Istruire l'utente sul modo d'impiego e di funzionamento dell'apparecchio. A tale scopo prendere i seguenti provvedimenti. • Consegnare le istruzioni per l'installazione e l'uso, nonché tutte le altre carte dell'apparecchio all'utente, affinché...
  • Page 104 Riciclaggio e smaltimento sono due aspetti dei prodotti I Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service sono for- Vaillant che vengono studiati già in fase di sviluppo. Le mati da professionisti abilitati secondo le norme di legge disposizioni di fabbrica della Vaillant impongono livelli e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti, sulle qualitativi molto rigorosi.
  • Page 105 10 Dati tecnici 10 Dati tecnici Unità di actoSTOR VIH - K 300 con VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 misura Capacità nominale Corrente nominale mezzo riscaldante Perdita di pressione a corrente nominale del mbar mezzo riscaldante 24,2 27,0 34,4...
  • Page 106 Dati tecnici 10 Unità di actoSTOR VIH - K 300 con VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW misura Capacità nominale Corrente nominale mezzo riscaldante Perdita di pressione a corrente nominale del mbar mezzo riscaldante 14,1...
  • Page 108 Dla użytkownika / dla instalatora Instrukcja obsługi i instalacji actoSTOR Zasobnik c.w.u. VIH K 300...
  • Page 109 Spis treści 1 Informacje dotyczące instrukcji Spis treści Informacje dotyczące instrukcji ... 2 Opakowanie ....... 12 Przechowywanie dokumentacji .
  • Page 110 2.2.2 Zabezpieczanie przed zamarzaniem 2.3.3 Osprzęt Aby zapewnić działanie wszystkich funkcji Firma Vaillant oferuje następujące elementy bezpieczeństwa instalacji grzewczej, nie należy wyposażenia do zasobnika c.w.u. VIH K 300: całkowicie wyłączać urządzenia. Jeżeli jednak zasobnik - zespół ładowania zasobnika, nr wyrobu: 305980 c.w.u.
  • Page 111 - nie na regulatorze. Przeznaczenie Podgrzewanie wody w zasobniku actoSTOR jest stero- Zasobniki c.w.u. Vaillant actoSTOR VIH RL są zbudowa- wane przez kocioł ecoVIT/icoVIT. Czasy podgrzewania ne w oparciu aktualny stan techniki i obowiązujące prze- wody programuje się za pomocą odpowiednich regula- pisy BHP.
  • Page 112 Obsługa 4 ecoVIT/3 i icoVIT/2: Jeżeli w ciągu podwójne dni nie nastąpi kontrola, proces przygotowania ciepłej wody użytkowej zostanie przerwany, aby zwrócić uwagę na konieczność naprawy. Naciśnięcie przycisku kwitującego zakłócenie (3) na kotle ecoVIT/icoVIT przywraca funkcję podgrzewania wody na ok. dwa dni do chwili usunięcia awarii. ecoVIT/2 i icoVIT/1: Rys.
  • Page 113 4 Obsług 5 Instalowanie 4.4 Czyszczenie i konserwacja • Miejsce ustawienia musi być tak dobrane, aby Czyścić zewnętrzne części zasobnika c.w.u. nawilżoną umożliwić prawidłowe zainstalowanie przewodów ściereczką (ewentualnie z dodatkiem roztworu mydła). (doprowadzenia i odprowadzenia wody użytkowej oraz instalacji grzewczej). Wskazówka! Aby nie uszkodzić...
  • Page 114 Instalowanie 5 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika 60 60 60 Rys. 5.2 Rysunek z wymiarami stopki zasobnika regulowane w zakresie 16 mm (klucz płaski o rozwartości 30) 10 skrzynka elektroniczna (podłączanie do instalacji elektrycznej) Legenda 11 śruba odpowietrzająca (od strony układu przygotowania c.w.u.) przyłącze zimnej wody, nakrętka nasadowa G 1 12 anoda ochronna z przyłączem 2 przyłącze ciepłej wody, nakrętka nasadowa G 1...
  • Page 115 5 Instalowanie 5.4 Montaż przewodów przyłączeniowych Przestrzegać przepisów VDE, miejscowych przepisów EVU oraz informacji podanych na tabliczce znamionowej. Wskazówka! Urządzenie musi być na stałe podłączone do sieci Należy przestrzegać wymiarów gabarytowych zasilania elektrycznego. Instalacja elektryczna musi być i przyłączowych zasobnika podanych na wyposażona w wyłącznik ochronny z otworem stykowym rysunku 5.2.
  • Page 116 Instalowanie 5 • Poprowadzić przewód zasilający przez jeden z zabezpieczonych otworów z tyłu zasobnika. • Poprowadzić przewód wzdłuż wiązki kablowej do skrzynki elektronicznej zasobnika actoSTOR. • Podłączyć przewód zasilający do wtyku (1) w skrzynce elektronicznej zasobnika actoSTOR. Wskazówka! Zasilanie elektryczne kotła ecoVIT/icoVIT odbywa się...
  • Page 117 5 Instalowanie 6 Uruchamianie Uruchamianie przeprowadzić zgodnie z instrukcją instalacji kotła ecoVIT/icoVIT. Uruchamianie instalacji • Podłączyć pompę ładowania zasobnika (wyposażenie dodatkowe) do gniazda wtykowego (X1, pompa 2) (8) na płytce elektronicznej kotła ecoVIT/icoVIT (patrz instrukcja instalacji kotła ecoVIT/icoVIT). Wskazówka! Dotyczy tylko ecoVIT/2 i icoVIT/1: Sprawdzić, czy punkt d.16 jest ustawiony na „3“.
  • Page 118 Uruchamianie 6 Przegląd i konserwacja 7 Pouczenie użytkownika Instalator musi poinstruować użytkownika w zakresie obsługi i działania urządzenia. Instalator musi wykonać następujące czynności: • Przekazać użytkownikowi instrukcję instalacji i obsługi oraz pozostałe dokumenty urządzenia. • Poinformować o sposobach prawidłowego i ekonomicznego nastawiania temperatury. •...
  • Page 119 Rzeczpospolitej Polskiej. Zasobnik c.w.u. składa się w 92% z materiałów 3. Firma Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o. udziela gwa- metalicznych, które mogą być ponownie stopione rancji prawidłowego działania urządzenia na okres 24 w stalowniach lub hutach, dzięki czemu można je miesięcy od dnia sprzedaży (potwierdzone odpowied-...
  • Page 120 Dane techniczne 10 10 Dane techniczne Jednostka actoSTOR VIH - K 300 z VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 miary Pojemność znamionowa Znamionowe natężenie przepływu środka grzewczego Spadek ciśnienia przy znamionowym natężeniu mbar przepływu środka grzewczego 24,2 27,0 34,4...
  • Page 121 10 Dane techniczne actoSTOR VIH - K 300 z VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Jednostka miary Pojemność znamionowa Znamionowe natężenie przepływu środka grzewczego Spadek ciśnienia przy znamionowym natężeniu mbar przepływu środka grzewczego 14,1 18,2 23,5...
  • Page 122 Za strokovnjaka/za upravitelja Navodilo za upravljanje in instalacijo actoSTOR Zbiralnik tople vode VIH K 300...
  • Page 123 Kazalo 1 Napotki za dokumentacijo Kazalo Napotki za dokumentacijo ....Tehnični podatki ..... . . 12 Shranjevanje dokumentacije .
  • Page 124 2.3.3 Oprema To podjetje naj bo zadolženo tudi za inšpekcijo/ K zbiralniku tople vode VIH K 300 vam Vaillant nudi vzdrževanje, kakor tudi za popravila ali druge sledečo opremo: spremembe na vaši ogrevalni napeljavi! - Komplet polnjenja zbiralnika art.
  • Page 125 3 Opis naprave 4 Upravljanje Upravljanje odgovorna za njihovo varnost, ali so od vas prejeli napotke, kako se grelnik za toplo vodo uporablja. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se zagotovi, da se z Zagon grelnikom za toplo vodo ne igrajo. Upoštevajte sledeče točke pri zagonu vašega zbiralnika Zbiralnik tople vode VIH K 300 ustrezno s tipskim tople vode:...
  • Page 126 Upravljanje 4 Nevarnost! ecoVIT/2 in icoVIT/1: Nevarnost izparine! Upoštevajte, da bo topla voda s temperaturo, ki ste jo nastavili do 70 °C, iztekala na vaših pipah! • Na ecoVIT/icoVIT (1) nastavite zaželeno temperaturo vode v zbiralniku. Med nastavitvijo lahko preberete zaželeno temperaturo vode v zbiralniku na displayu ecoVIT/icoVIT ogrevalne naprave.
  • Page 127 4 Upravljanje 5 Instalacija Oskrba • Mesto postavitve izberite tako, da se lahko izvede Zunanje dele vašega zbiralnika tople vode čistite smiselna povezava napeljave (tako pitne vode, kot tudi z vlažno krpo (event. z milnico). ogrevalne napeljave). Napotek! Napotek! Da ne boste poškodovali ohišja vašega Pri preprečevanju toplotnih izgub na napeljavah zbiralnika, pri čiščenju ne uporabljajte sredstev je potrebno v skladu z uredbo o varčevanju...
  • Page 128 Instalacija 5 Naprava in priključne dimenzije 60 60 60 Sl. 5.2 Dimenzijska risba Noge zbiralnika so višinsko prestavljive za 16 mm (velikost ključa 30 mm) 10 E-Box (električni priključek) Legenda 11 Odzračevalni vijak (s strani pitne vode) Priključek mrzle vode, prekrivna matica G 1 12 Zaščitna anoda s kabelskim priključkom 2 Priključek tople vode, prekrivna matica G 1 13 Polnilna črpalka pitne vode...
  • Page 129 5 Instalacija Montaža priključnih napeljav Napotek! Pri delu upoštevajte dimezije naprave in priključne napeljave na sliki 5.2. Za montažo dotoka in povratnega toka uporabite komplet za polnjenje zbiralnika (oprema-št. 305980), za priključek na plinsko ogrevalni kotel ecoVIT/icoVIT. Uporabite hidravlični priključek zbiralnika zgornjega povratnega toka HRL (HT) na ecoVIT/icoVIT.
  • Page 130 Instalacija 5 • Uvedite omrežno napeljavo skozi eno zaščiteno izvrtino na zadnji strani naprave. • Položite kabel v napravi vzdolž kabelske napeljave do E-Box na actoSTOR • Priključite omrežno napeljavo na vtikač (1) v E-Box na actoSTOR. Napotek! Oskrba z napetostjo za ecoVIT/icoVIT se izvede preko kabelske povezave zbiralnika.
  • Page 131 5 Instalacija 6 Zagon Napotek! Pozor! Velja samo za ecoVIT/2 in icoVIT/1: Prepričajte Polnilno črpalko za pripravo tople vode (1) je se, da je nastavljeno d.16 na “3”. potrebno nastaviti ustrezno z močjo ecoVIT/ Če to ni tako, nastavite parameter na “3” (pri icoVIT: nastavitvah “4”...
  • Page 132 - Zunanji plinski ventil d.72 Čas izteka črpalke po polnjenju zbiralnika tople vode Naprava = 60 °C Pri vseh izdelkih Vaillant se reciklaža in odstranitev d.78 Maks. dotočna temperatura pri polnjenju zbiralnika upošteva že pri razvoju izdelkov. Tukaj so preko = 85 °C tovarniških norm Vaillant -Werksnormen določene jasne...
  • Page 133 9 Reciklaža in odstranitev 10 Tehnični podatki Embalaža Podjetje Vaillant je zmanjšalo transportno embalažo na najnujnejšo. Pri izbiri materialov za embalažo so dosledno upoštevali možnost ponovne predelave. Kvalitetni karton je že dolgo časa zaželen sekundarni material papirne industrije. Uporabljen EPS (Stiropor ®...
  • Page 134 Tehnični podatki 10 actoSTOR VIH - K 300 z VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Enota Nazivna vsebina Nazivni srednji tok ogrevanja Izguba tlaka pri srednjem nazivnem toku mbar ogrevanja 14,1 18,2 23,5 Trajna obremenitev (...
  • Page 136 İşletici için / uzman tesisatçı için Kullanma ve Montaj Kılavuzu actoSTOR Boyler VIH K 300...
  • Page 137 Vaillant Servis ve Fabrika Garantisi ..EWG) temel taleplerini karşıladığını ve kontrol Vaillant Teknik Servisi ..... eidlmiş modele uyduğunu belgelemektedir.
  • Page 138 2.2 Emniyet Uyarıları montaj kılavuzuna bakınız. 2.2.1 Yerleştirme 2.3.3 Aksesuar Kendi güvenliğiniz için boylerin sadece yetkili tesisatçı Vaillant tarafından VIH K 300 boyler için sunulan firma tarafından monte edilmesi gerektiğine dikkat aksesuarlar: ediniz! - Boyler besleme seti Parça No.: 305980 Bu firma ayrıca, ısıtma sisteminizin kontrolü/bakımı...
  • Page 139 Bölüm 2.3‘te verilen montaj uyarılarını göz önünde bulundurunuz. Kullanım Amacına Uygun Kullanım Vaillant actoSTOR sıcak su boyleri tekniğin en son Devreye Alma durumuna ve genel olarak kabul edilmiş emniyet tekniği Boylerinizi devreye alırken aşağıdaki noktaları göz kurallarına göre üretilmiştir.
  • Page 140 Kullanım 4 ecoVIT/3 ve icoVIT/2: ecoVIT/2 ve icoVIT/1: Şekil 4.2 ecoVIT/3 ve icoVIT/2 boyler sıcaklığının ayarlanması Tehlike! Haşlanma Tehlikesi! Şekil 4.3 ecoVIT/2 ve icoVIT/1 arıza giderme Yapılan ayara bağlı olarak, sıcak su musluklarından 70 °C‘ye kadar sıcak akabilir! ecoVIT/3 ve icoVIT/2: •...
  • Page 141 4 Montaj 5 Montaj 4.4 Temizlik Uyarı! Boylerinizin dış parçalarını ıslak bir bezle temizleyin (bez Alman enerji tasarrufu yönetmeliği EnEV sabunlu suya da batırılabilir). uyarınca, enerji kayıplarını önlemek için, kalorifer ve sıcak su boruları yalıtılmalıdır. Uyarı! Boyler besleme setinin kalorifer boruları Cihazın dış...
  • Page 142 Montaj 5 Cihaz ve Bağlantı Ölçüleri 60 60 60 Şekil 5.2 Ölçüler Boyler ayaklarının yüksekliği 16 mm değiştirilebilir (anahtar ağzı 30) Açıklamalar 10 E-Box (Elektrik bağlantısı) Soğuk su bağlantısı, rakor G 1 11 Pürjör vidası (kullanma suyu tarafı) 2 Sıcak su bağlantısı, rakor G 1 12 Kablo bağlantılı...
  • Page 143 5 Montaj 5.4 Bağlantı Borularının Montajı Uyarı! Çalışmalarda Şekil 5.2‘de verilen cihaz ve bağlantı boyutlarını göz önünde bulundurun. Boyler gidiş ve dönüşünü gaz yakıtlı yoğuşmalı kazan ecoVIT/icoVIT‘e bağlamak için, boyler bağlantı setini (Aksesuar No.: 305980) kullanın. Boylerin hidrolik bağlantısı için ecoVIT/icoVIT‘teki üst dönüş bağlantısı HRL‘yi (HT) kullanın.
  • Page 144 Montaj 5 • Şebeke kablosunu cihazın arka panelindeki deliklerin birinden geçirin. • Kabloyu cihaz içinde kablo grubu boyunca actoSTOR‘un E-box‘una kadar serin. • Şebeke kablosunu actoSTOR bağlantı kutusundaki (E-box) fişe (1) takın. Uyarı! Bu durumda ecoVIT/icoVIT boylerin kablo grubu üzerinden güç alır. •...
  • Page 145 5 Montaj 6 Devreye Alma Uyarı! • Sıcak su besleme pompasının (1) ayarı: Sadece ecoVIT/2 ve icoVIT/1 için geçerlidir: VKK 226, 286, 366 - Kademe I d.16‘nın “3„ olarak ayarlanıp ayarlanmadığını VKK 476, 656 - Kademe II kontrol edin. Başka bir değer ayarlanmış ise, bu VKO icoVIT - Kademe I parametreyi “3„e ayarlayın (burada “4„...
  • Page 146 Fabrika garantisini, sadece cihazın açıklayın (Bakım Sözleşmesi). montajı Vaillant yetkili satıcıları tarafından yapıldığında • Harici akım anodunun onarımı gerektiğinde, servis vermekteyiz. Cihazla ilgili servis ve bakım isleri Vaillant uyarısı ile ilgili bilgi verin (bkz. 4.3). teknik servisi tarafından yapılmadığında, fabrika garantisi kalkar.
  • Page 147 9 Geri Dönüşüm ve Atık Toplama 10 Teknik Bilgiler Ambalaj Vaillant, cihazların nakliye ambalajını sadece gerekli olan bir seviyeye kadar düşürdü. Ambalaj malzemesi seçiminde ısrarlı bir şekilde yeniden değerlendirebilme olanağına önem verilmektedir. Yüksek kaliteli kartonlar uzun zamandan beri kağıt ve karton endüstrisi tarafından aranan ikincil ham...
  • Page 148 Teknik Bilgiler 10 actoSTOR VIH - K 300 ve VKO 246 - 14 kW VKO 246 - 18 kW VKO 246 - 23 kW Birim Anma hacmi Anma ısıtıcı ortam debisi Anma ısıtıcı ortam debisindeki basınç kaybı mbar ϑ 14,1 18,2 23,5 Daimi güç...
  • Page 149 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...

Ce manuel est également adapté pour:

305945