Vaillant ecoMAX exclusiv VHR 35 S Instructions D'installation

Vaillant ecoMAX exclusiv VHR 35 S Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour ecoMAX exclusiv VHR 35 S:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Für den Fachhandwerker / Voor de installateur / Pour l'installateur
Installationsanleitung / Installatiehandleiding / Instructions d'installation
ecoMAX exclusiv
Gas-Wandheizgerät mit Brennwerttechnik
Condensatiegaswandketel
Chaudière murale à condensation
BE / LU
VHR 35 S
VHR 35 C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant ecoMAX exclusiv VHR 35 S

  • Page 1 Für den Fachhandwerker / Voor de installateur / Pour l’installateur Installationsanleitung / Installatiehandleiding / Instructions d’installation ecoMAX exclusiv Gas-Wandheizgerät mit Brennwerttechnik VHR 35 S VHR 35 C Condensatiegaswandketel Chaudière murale à condensation BE / LU...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Gerätebeschreibung ....Inbetriebnahme ..... . 44 Hinweise zur Dokumentation .
  • Page 4 Inhoud Toestelomschrijving ....Inbedrijfname ..... . . 45 Documentatieaanwijzing .
  • Page 5 Table des matières Description de l'appareil ....Mise en service ..... 45 Indications relatives à...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    1 Gerätebeschreibung 1 Toestelomschrijving 1 Description de l’appareil 1 Gerätebeschreibung 1.1 Hinweise zur Dokumentation 1.1.1 Mitgelieferte Unterlagen Folgende weitere Unterlagen werden dem Gerät beigepackt: Für den Benutzer: – Bedienungsanleitung N° 83 46 03 – Bedienungskurzanleitung N° 83 46 05 – Garantiekarte N°...
  • Page 7: Toestelomschrijving

    Gerätebeschreibung 1 Toestelomschrijving 1 Description de l’appareil 1 1 Toestelomschrijving 1 Description de l’appareil 1.1 Documentatieaanwijzing 1.1 Indications relatives à la documentation 1.1.1 Meegeleverde documenten 1.1.1 Documents livrés avec l'appareil De volgende documenten worden met het toestel Les documents suivants sont livrés avec l'appareil: meegeleverd: Pour l'utilisateur: Voor de gebruiker:...
  • Page 8: Aufbau

    1 Gerätebeschreibung 1 Toestelomschrijving 1 Description de l’appareil 1.2 Aufbau / Toestelopbouw / Montage de l’appareil Legende: Gerätemantel 2 Luftansaugrohr 3 Kombination aus primärem Wärmetauscher, Brenner, Gaselement, Gebläse 4 Zündelektrode 5 Dreiwegeventil 6 Plattenwärmetauscher 7 Aqua-Sensor 8 Elektronikbord 9 Modulierende Pumpe 10 Gasarmatur 11 Automatischer Entlüfter 12 Primärer Wärmetauscher...
  • Page 9: Typenübersicht

    Gerätebeschreibung 1 Toestelomschrijving 1 Description de l’appareil 1 1.3 Typenübersicht Gerätetyp Bestimmungsland Zulassungs- Gasart Nenn-Wärme- (ISO 3166) kategorie leistungsbereich G 25 BE (België) aardgas 11,1 - 37,1 kW (40/30 °C) VHR 35 S 2E(S)B LU (Luxenburg) G 20 10,3 - 34,3 kW (80/60 °C) verrijktgas G 25 BE (België)
  • Page 10: Typenschild

    Verträglichkeit 89/336/EWG genügt. Erfüllt wird auch die Richtlinie über die grundlegenden Anforderungen des Wirkungsgrads 92/42/EWG. 1.6 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Vaillant ecoMax exclusiv ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung oder nachlässigem Umgang Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter entstehen.
  • Page 11: Typeplaatje

    Fig. 1.2 Plaque signalétique (exemple) 1.4 Typeplaatje 1.4 Plaque signalétique Het typeplaatje van de Vaillant ecoMAX exclusiv is La plaque signalétique de la chaudière Vaillant ecoMAX fabrieksmatig aan de onderzijde van het toestel exclusiv est fixée sur le côté inférieur de l'appareil.
  • Page 12: Sicherheit

    2 Sicherheit 2 Veiligheid 2 Sécurité 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsmaßnahmen 2.1.1 Aufstellung, Einstellung und Wartung Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie darauf achten, dafl die Aufstellung, die Einstellung und die Wartung von einem Fachhandwerksbetrieb ausgeführt werden. Dieser Betrieb ist auch für die Inspektion, die Wartung, die Reparatur, die Gaseinstellungen sowie die richtige und korrekte Funktion des Geräts verantwortlich.
  • Page 13: Veiligheid

    Sicherheit 2 Veiligheid 2 Sécurité 2 2 Veiligheid 2 Sécurité 2.1 Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Installatie, instellingen en onderhoud 2.1.1 Installation, réglages et entretien Let er voor uw eigen veiligheid op, dat de installatie, Pour votre propre sécurité, veillez à ce que l'installation, de instellingen en het onderhoud door een deskundige les réglages et l'entretien soient effectués par un installateur worden uitgevoerd.
  • Page 14: Vorschriften Und Normen

    2 Sicherheit 2 Veiligheid 2 Sécurité Achtung! Beim Anziehen oder Lösen von Schraubverbin- dungen grundsätzlich passende Gabelschlüssel (Maulschlüssel) verwenden (keine Rohrzangen, Verlängerungen usw.). Unsachgemässer Einsatz und/oder ungeeignetes Werkzeug kann zu Schäden führen (z.B. Gas- oder Wasseraustritt)! 2.2 Vorschriften und Normen Die Installation, die Erstinbetriebnahme und die Wartung des Kessels müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
  • Page 15: Voorschriften En Normen

    2.2 Prescriptions, règles, directives De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de L'installation, la première mise en service et l'entretien Vaillant ecoMAX exclusiv mag enkel uitgevoerd worden de votre appareil doit-être effectuée par un door een erkend installateur die, onder zijn professionnel qualifié...
  • Page 16: Allgemeine Hinweise

    • Kondenswasserablaufleitung (ca. 30 cm); • Installationsanleitung; • Bedienungsanleitung; • Garantiekarte. 3.2 Zubehör (optional) Für die Installation und den Einsatz des Vaillant ecoMax exclusiv ist das folgende Zubehörpaket optional erhältlich: 303 937 Adapter 90/125 mm, konzentrisch, für 20 x 80 mm, parallel;...
  • Page 17: Algemeen

    • Manuel d'installation; • Garantiekaart. • Notice d'utilisation; • Carte de garantie. 3.2 Toebehoren (optioneel) Voor de installatie en het gebruik Vaillant de ecoMAX 3.2 Accessoires (option) ecoMAX exclusiv het onderstaande pakket toebehoren Pour l'installation et l'utilisation de l'appareil Vaillant optioneel verkrijgbaar:...
  • Page 18: Installation

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4 Installation 300/350 mm 4.1 Aufstellungsort Bitte beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts folgende Sicherheitshinweise: Achtung! Installieren Sie das Gerät nur in frostfreien Räumen. Bei der Wahl des Aufstellungsorts ist es wichtig, dafl die angesaugte Verbrennungsluft frei von chemischen Substanzen ist, etwa Fluor, Chlor, Lösungs- und Reinigungsmitteln, Farben, Klebstoffe usw.
  • Page 19: Installatie

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4 Installatie 4 Installation 4.1 Opstellingsplaats 4.1 Lieu d'installation Let bij de keuze van de opstellingsplaats van het toestel Lors du choix du local d'installation de l'appareil, veillez op de volgende veiligheidsaanwijzing: à respecter la consigne de sécurité suivante: Let op! Attention! Installeer het toestel alleen in vorstvrije...
  • Page 20: Geräteverkleidung Abnehmen/Anbringen

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.4 Geräteverkleidung abnehmen/anbringen 4.4.1 Geräteverkleidung abnehmen Zur Demontage der Frontverkleidung des Geräts gehen Sie wie folgt vor: • Lösen Sie die Schraube (1) an der Unterseite des Geräts. • Drücken Sie die beiden Halteklemmen (2) ein, so dafl sich die Geräteverkleidung löst.
  • Page 21: Voorplaat Afnemen/Aanbrengen

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.4 Voorplaat afnemen/aanbrengen 4.4 Enlèvement/installation de la paroi frontale 4.4.1 Afnemen 4.4.1 Enlèvement Voor demontage van de voorplaat gaat u als volgt te Pour le démontage de la paroi frontale, procédez werk: comme suit: •...
  • Page 22: Heizungsseitiger Anschluß

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.6 Heizungsseitiger Anschluß Achtung! Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der Anschlußleitungen, um Undichtigkeiten zu vermeiden! Die Anschlüsse für die Heizungsanlage bestehen aus 22 mm Stahlrohr. Schließen Sie den Vorlauf (3) und den Rücklauf (4) des Geräts mit Klemmverbindungen an die Zentralheizungsanlage an.
  • Page 23: Cv-Aansluiting

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.6 CV-aansluiting 4.6 Raccordement chauffage central Let op! Attention! Monteer de CV-leidingen spanningsvrij, dit Montez les conduites de chauffage central hors voorkomt lekken ! tension, afin d'éviter toute fuite! De aansluitingen voor de CV-installatie zijn uitgevoerd Les raccordements de l'installation de chauffage central in 22 mm Ø...
  • Page 24: Luft-/Abgasführung

    Luft-/Abgasführungen verwenden. Bei Verwendung von nicht geeigneten Luft- Abgasführungen können Sach- und Personenschäden nicht ausgeschlossen werden. Die Firma Vaillant übernimmt dafür keine Verantwortung. Der EcoMAX exclusiv ist mit einer konzentrischen Luft- /Abgasführung von 80/125 mm Durchmesser versehen. Wenn aus funktionstechnischen Gründen der konzentrische Anschluß...
  • Page 25: Verbrandingsluchttoevoer-/ Verbrandingsgasafvoer

    Hiervoor neemt de firma ges matériels et corporels. La firme Vaillant ne Vaillant nv geen verantwoordelijkheid. peut être tenue responsable de tels dommages. De ecoMAX exclusiv is voorzien van een concentrische Les chaudières ecoMAX exclusiv sont équipées d'un...
  • Page 26: Kondenswasserablauf

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.9 Kondenswasserablauf Das bei der Verbrennung entstehende Kondenswasser wird vom Kondenswasserrohr (6) vom Gerät fortgeleitet. Schließen Sie das Kondenswasserablaufrohr über eine "offene Verbindung" und einen Syphon an das Abwassernetz an. Achtung! Das Kondenswasserablaufrohr darf nicht dicht mit der Abwasserleitung verbunden sein.
  • Page 27: Condensafvoer

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.9 Condensafvoer 4.9 Evacuation de l'eau de condensation Het bij de verbranding ontstane condenswater wordt L'eau de condensation provenant de la combustion est afgevoerd via de condensafvoer (6) van het toestel. Sluit évacuée via la conduite d'évacuation de l'eau de de condensafvoer via een „open"...
  • Page 28: Elektrischer Anschluß

    Klemmen 3, 4 und 5 = nur für 230 V~ ein- /ausschaltende Zimmer(uhren)thermostate geeignet (Kabelbrücke entfernen). Klemmen 7, 8 und 9 = nur für Vaillant 20 VDC- Regeltechnik geeignet. Um Geräte anzuschlieflen, gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie die Frontverkleidung und klappen Sie die Elektronikbox (1) nach vorn.
  • Page 29: Elektrische Aansluitingen

    (draadbrug verwijderen). Bornes 3,4 et 5 = convient uniquement pour Klemmen 7,8,9 = alleen geschikt voor Vaillant 20 VDC thermostats d'ambiance (à horloge) tout ou rien 230 V~ regeltechniek. (enlever le pontage). Ga voor het aansluiten als volgt te werk: Bornes 7,8,9 = convient uniquement pour régulation...
  • Page 30 1 circuit sur la broche X8 VRC 420 S A sonde extérieure 300665 7,8,9 Raccorder la sonde extérieure modulant pour 2 circuits sur la broche X8 Autre marque que Vaillant et à équipotentiel libre Tout ou rien ecoMAX exclusiv...
  • Page 31 Installation 4 Installatie 4 Installation 4 ecoMAX exclusiv...
  • Page 32: Interne Regeltechnik Montieren

    4.10.3 Interne Regeltechnik montieren Das Bedienpult des ecoMAX exclusiv bietet die Möglichkeit, den witterungsabhängigen Regler VRC 410S/420S von Vaillant zu montieren. Entfernen Sie dazu die Frontplatte von dem Bedienungspult und drücken Sie den VRC-Regler in die Aussparung. Der Außenfühler muß in der Elektronikbox an Stecker X8 angeschlossen werden.
  • Page 33: Interne Regeltechniek Monteren

    Vaillant permet un encastrement du régulateur à sonde weersafhankelijke regelaar VRC 410 S / 420 S. Verwijder extérieure Vaillant VRC 410S/420S. Pour cela, enlevez la hiervoor de afdekplaat in het bedieningspaneel en druk plaque de recouvrement du panneau d'utilisation et de VRC-regelaar in de uitsparing.
  • Page 34: Klemmenstreifen Und Verdrahtungsplan

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.10.5 Klemmenstreifen und Verdrahtungsplan Diagnoseanschluß Dreiwegehahn PMW-Signal für drehzahlgesteuerte Pumpe Nicht für Belgien zutreffend Druckschalter für Warmwasserpumpe Außenfühler (NTC) VCR 410S/420S Nicht zutreffend Außenfühler (DCF77) VRC 410S/420S Masse Außenfühler Masse Druckschalter für Warmwasserpumpe Maximalthermostat für Fußbodenheizung (bei Anschluß...
  • Page 35: Klemmenstrook En Bedradingschema

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.10.5 Klemmenstook en bedradingschema Diagnose aansluiting Driewegkraan PWM-signaal toerengeregelde pomp Niet van toepassing voor België Drukschakelaar voor pomp omloopcircuit warm water Buitenvoeler (NTC) VRC 410S/420S Niet van toepassing Buitenvoeler (DCF77) VRC 410S/420S massa buitenvoeler massa drukschakelaar voor pomp omloopcircuit warm water Maximaalthermostaat voor vloerverwarming...
  • Page 36: De Câblage

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.10.5 Borne et schéma de câblage raccordement système de diagnostic vanne diviseuse signal pour pompe modulante pas d’application pour la Belgique interrupteur poussoir pour pompe de circulation pour boucle d’eau chaude sonde extérieure (NTC) VRC 410S/420S pas d’application pour la Belgique sonde extérieure (DCF77)
  • Page 37: Verdrahtungsplan Vhr 35 S

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.10.6 Verdrahtungsplan VHR 35 S (Solo = nur Heizung) Rücklauf Zündelektrode Vorlauf X 2/4 rot X 2/10 weiss X 2/15 blau Steckerkupplung Gebläse Gasarmatur X 2/12 blau (Masse) X 2/7 grau (PWM) X 2/3 schwarz (Hallsignal) X 2/9 rot (22 VDC) X 2/17 rot (22 VDC) X 2/24 blau (Masse)
  • Page 38: Bedradingschema Vhr 35 S

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.10.6 Bedradingschema VHR 35 S (Solo = alleen verwarming) Ontstekingselektrode aanvoer retour X 2/4 rood X 2/10 wit X 2/15 blauw Stekker Ventilator Gasgedeelte X 2/12 blauw (massa) X 2/7 grauw (PWM) X 2/3 zwart (Hall-signaal) X 2/9 rood (22 VDC) X 2/17 rood (22 VDC) X 2/24 blauw (massa)
  • Page 39: Schéma De Câblage Vhr 35 S

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.10.6 Schéma de câblage VHR 35 S (Solo = uniquement chauffage) Aller Retour Electrode d’allumage X 2/4 rouge X 2/10 blanc X 2/15 bleu Accouplement fiche Soufflerie Robinet de gaz X 2/12 bleu (masse) X 2/7 gris (PWM) X 2/3 noir (signal Hall) X 2/9 rouge (22 VDC)
  • Page 40: Verdrahtungsplan Vhr 35 C

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.10.7 Verdrahtungsplan VHR 35 C (Combi = Heizung und Warmwasser) Zündelektrode Vorlauf Rücklauf X 2/4 rot X 2/10 weiss X 2/15 blau Steckerkupplung Gebläse Gasarmatur X 2/12 blau (Masse) X 2/7 grau (PWM) X 2/3 schwarz (Hallsignal) X 2/9 rot (22 VDC) X 2/17 rot (22 VDC) X 2/24 blau (Masse)
  • Page 41: Bedradingschema Vhr 35 C

    Installation 4 Installatie 4 Installation 4 4.10.7 Bedradingschema VHR 35 C (combi = verwarming en warm water) aanvoer retour Ontstekingselektrode X 2/4 rood X 2/10 wit X 2/15 blauw Stekker Ventilator Gasgedeelte X 2/12 blauw (massa) X 2/7 grauw (PWM) X 2/3 zwart (Hall-signaal) X 2/9 rood (22 VDC) X 2/17 rood (22 VDC)
  • Page 42: Schéma De Câblage Vhr 35 C

    4 Installation 4 Installatie 4 Installation 4.10.7 Schéma de câblage VHR 35 C (mixte chauffage et eau chaude) Aller Retour Electrode d’allumage X 2/4 rouge X 2/10 blanc X 2/15 bleu Accouplement fiche Soufflerie Robinet de gaz X 2/12 bleu (masse) X 2/7 gris (PWM) X 2/3 noir (signal Hall) X 2/9 rouge (22 VDC)
  • Page 43 Installation 4 Installatie 4 Installation 4 ecoMAX exclusiv...
  • Page 44: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5 Inbetriebnahme 5.1 Befüllen der Anlage 5.1.1 Füllen der Heizung Achtung! Keine Frost- oder Rostschutzmittel verwenden. Diese Mittel können Dichtungen und O-Ringe beschädigen sowie zu Geräuschen in der Heizung führen. Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage ist ein Wasserdruck von 100 kPa (1 bar) - 200 kPa (2 bar) erforderlich.
  • Page 45: Inbedrijfname

    Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5.1 Het vullen van de installatie 5.1 Le remplissage de l'installation 5.1.1 Vullen van de CV-installatie 5.1.1 Remplissage de l'installation de chauffage Let op! Attention! Geen vorst- of anticorrosiemiddelen toevoegen. Ne pas ajouter de substances de protection Deze middelen kunnen schade aan pakkingen en contre le gel ou anticorrosives.
  • Page 46: Kontrolle Des Anschlußdrucks (Dynamisch)

    5 Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5.1.3 Syphon befüllen Gefahr! Wird das Gerät mit leerem Kondenswasser- syphon betrieben, besteht die Gefahr von Vergiftungen durch ausströmende Abgase. Füllen Sie den Syphon wie folgt: • Schrauben Sie das Unterteil (1) des Kondenswassersyphons ab.
  • Page 47: Vullen Van De Condenswatersifon

    Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5 5.1.3 Vullen van de condenswatersifon 5.1.3 Remplissage du siphon d'eau de condensation Gevaarlijk! Danger! Als het toestel met een niet-gevulde Risque d'intoxication par échappement des gaz condenswatersifon in bedrijf wordt genomen, de combustion si l'appareil fonctionne avec un bestaat het gevaar van vergiftiging door siphon d'eau de condensation non rempli.
  • Page 48: Co 2 -Gehalt Prüfen/Einstellen

    5 Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5.3 CO -Gehalt prüfen/einstellen • Nehmen Sie die Geräteverkleidung des Geräts ab. • Aktivieren Sie die "Testfunktion" in dem Sie gleichzeitig die "+"- und "-"-Taste drücken. • Warten Sie wenigstens fünf Minuten, bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Page 49: Co 2 Instelling Controleren/Instellen

    Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5 5.3 CO instelling controleren/instellen 5.3 Contrôle/adaptation du réglage du pourcentage • Verwijder de voorplaat van het toestel; de CO • activeer de „testfunctie“ door gelijktijdig de „+" en „-“ • Enlever la paroi frontale de l'appareil; toets in te drukken;...
  • Page 50: Funktionskontrolle

    • Prüfen Sie die Funktion der Heizung und der Warmwasserbereitung. • Übergeben Sie das Gerät dem Benutzer Der Vaillant ecoMax exclusiv besitzt ein Display, das den aktuellen Betriebszustand des Geräts anzeigt. Eine Funktionskontrolle für den Warmwasser- und Heizbetrieb kann anhand dieser Statuscodes abgerufen werden, indem die Taste "i"...
  • Page 51: Functiecontrole

    • draag het toestel over aan de gebruiker,. • Contrôler la fonction chauffage et eau chaude sanitaire. De Vaillant ecoMAX exclusiv heeft een display dat de • Remettre l'appareil à l'utilisateur. actuele status van het toestel aangeeft. Een functie- controle van het CV- en tapwaterdeel kan aan de hand Les appareils Vaillant ecoMAX exclusiv sont équipés d'un...
  • Page 52: Unterrichten Des Benutzers

    5 Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service Warmwasserbereitung (Nur Combi) • Bringen Sie den Hauptschalter des Geräts in die Position "i". • Drehen Sie eine Warmwasserzapfstelle ganz auf. • Drücken Sie die Taste "i". • Wenn die Warmwasserbereitung korrekt läuft, erscheint im Display der Statuscode "S.14".
  • Page 53: Instructie Aan De Gebruiker

    Inbetriebnahme 5 Inbedrijfname 5 Mise en service 5 Warmwater tappen (alleen combi) Puiser de l'eau chaude (uniquement pour les • Zet de hoofdschakelaar van het toestel in de stand „I"; chaudières mixtes) • draai een warmwaterkraan geheel open; • Mettre le commutateur principal de l'appareil en •...
  • Page 54: Werksgarantie

    5.6 Werksgarantie Innerhalb des Garantiezeitraums werden Teile, die infolge von Material- und/oder Fabrikationsfehlern defekt sind vom Vaillant-Servicedienst kostenlos ersetzt. Für Defekte, die nicht auf Material- und/oder Fabrika- tionsfehler zurückzuführen sind, sind wir nicht haftbar. Siehe dazu außerdem die Allgemeinen Garantiebedin- gungen auf der beiliegenden Garantiekarte.
  • Page 55: Fabrieksgarantie

    Durant le délai de garantie, les pièces qui s'avèrent gevolge van materiaal en/of constructiefouten defect défectueuses suite à un défaut de matériel et/ou de zijn geraakt, door de Vaillant servicedienst kosteloos ter construction sont mises gratuitement à la disposition de beschikking gesteld.
  • Page 56: Pumpennachlaufzeit Einstellen

    6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6.2 Pumpennachlaufzeit einstellen Die Pumpennachlaufzeit ist werkseitig auf fünf Minuten eingestellt. Wenn andere Pumpennachlaufzeiten gewünscht werden, ist ein Einstellbereich zwischen einer Minute und 60 Minuten oder Dauerbetrieb möglich. ƒndern Sie die Pumpennachlaufzeit wie folgt: •...
  • Page 57: Pompcapaciteit Instellen

    Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6 6.2 Pompnadraaitijd instellen 6.2 Réglage de l'arrêt différé du circulateur De pompnadraaitijd is af-fabriek op 5 minuten ingesteld, L'arrêt différé du circulateur est réglé en usine à 5 indien andere pompnalooptijden gewenst zijn, is minutes.
  • Page 58: Brennersperrzeit Einstellen

    6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages Ändern Sie die Pumpenleistung wie folgt: • Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten "i" und "+". • Halten Sie die Taste "+" solange gedrückt, bis das Display "d.14" anzeigt. Die Änderung läuft von "d.0" bis "d.99"...
  • Page 59: Brandervertragingtijd Instellen

    Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6 Wijzig de pompcapaciteit als volgt: Modifiez la capacité du circulateur comme suit: • Druk gelijktijdig de „i“ en de „+“ toets in; • Appuyer simultanément sur les touches „i“ et „+“; •...
  • Page 60 6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages Gewünschte Eingestellte Brennersperrzeit [Min.] Vorlauftemperatur [°C] 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 45,0 50,0 55,0 60,0 13,8 18,4 22,9 27,5 32,0 36,6 41,1 45,6 50,2 54,7 12,6 16,7 20,8 24,9 29,0 33,1 37,2...
  • Page 62 6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages Ändern Sie die Brennersperrzeit wie folgt: • Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten "i" und "+". • Halten Sie die Taste "+" solange gedrückt, bis das Display "d.2" anzeigt. Die Anzeige läuft von "d.0" bis "d.99"...
  • Page 63 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6 Wijzig de brandervertagingstijd als volgt: Modifiez la période de temporisation du brûleur comme • Druk gelijktijdig de „i“ en de „+“ toets in; suit: • houd de „+“ toets zo lang ingedrukt tot het display •...
  • Page 64: Wartungsintervall Einstellen

    6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6.5 Wartungsintervall einstellen Die Elektronik der ecoMAX exclusiv ermöglicht es, ein Wartungsintervall einzustellen. Diese Funktion zeigt nach Ablauf der eingestellten Brennerbetriebsstunden auf dem Display die Meldung "SEr" (Service) an. Bei Verwendung des witterungsabhängigen Reglers VRC 410S/420S erscheint auf dem Display die Anzeige "Wartung."...
  • Page 65: Onderhoudsinterval Instellen

    Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6 6.5 Onderhoudsinterval instellen 6.5 Réglage de l'intervalle d'entretien De regelelektronica van de ecoMAX exclusiv maakt het L'électronique de réglage des appareils ecoMAX exclusiv mogelijk om een onderhoudsintervaltijd vast te leggen. permet de fixer un intervalle de temps pour les Deze functie geeft na het verlopen van het aantal entretiens.
  • Page 66 6 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages Stellen Sie die Wartungsintervallzeit wie folgt ein: • Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten "i" und "+". • Halten Sie die Taste "+" solange gedrückt, bis auf dem Display "d.84" angezeigt wird. Die Anzeige läuft von "d.0"...
  • Page 67 Anpassen an die Heizungsanlage 6 Instellingen 6 Réglages 6 Stel de onderhoudsintervaltijd als volgt in: Modifiez l'intervalle d'entretien comme suit: • Druk gelijktijdig de „i“ en de „+“ toets in; • Appuyer simultanément sur les touches „i“ et „+“; • houd de „+“ toets zo lang ingedrukt tot het display •...
  • Page 68: Externe Pumpe Wählen

    7 Inspektion und Wartung 7.1 Inspektions- und Wartungsintervalle Die Durchführung regelmäßiger Inspektionen und Wartungen sowie die ausschlieflliche Verwendung von Originalersatzteilen von Vaillant garantieren einen0 zuverlässigen und langen Betrieb des Vaillant ecoMAX exclusiv. Gefahr! Inspektionen, Wartungen und Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb ausgeführt werden.
  • Page 69: Externe Circulatiepomp Kiezen

    Seuls des inspections et entretiens réguliers et originele Vaillant onderdelen staan borg voor een l'utilisation de pièces Vaillant d'origine peuvent garantir betrouwbaar en langdurig gebruik van de Vaillant la fiabilité et la durabilité des appareils Vaillant ecoMAX ecoMAX exclusiv. exclusiv. Gevaarlijk!
  • Page 70: Inspektions- Und Wartungsanweisungen

    Um alle Funktionen des Geräts auf Dauer sicherzustellen und für den belgischen Markt zugelassenen Serien- zustand nicht zu verändern, dürfen bei Reparaturen nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet werden. Eine Aufstellung von Ersatzteilen ist in dem jeweils gültigen Ersatzteilkatalog enthalten. Bei Zweifeln wenden Sie sich an das technische Beratungszentrum von Vaillant.
  • Page 71: Inspectie/Onderhoudsaanwijzingen

    Bij twijfel raadpleeg het Vaillant l'appareil et d'éviter de modifier l'état de série autorisé technisch adviescentrum. sur le marché belge, seules les pièces Vaillant d'origine peuvent être utilisées en cas de réparation. Pour obtenir Gevaarlijk! une liste de ces pièces, veuillez consulter le dernier Bij deze aansluitklemmen staat ook spanning bij catalogue de pièces.
  • Page 72: Statuscodes

    8 Status-, Diagnos- und Fehlercodes 8 Status-, Diagnose- en storingscodes 8 Codes d’état, de diagnostic et de dérangement 8 Status-, Diagnose- und Fehlercodes 8.1. Statuscodes Bei Normalbetrieb des Geräts kann durch Betätigung der Taste "i" der aktuelle Status des Geräts abgerufen werden.
  • Page 73: Status-, Diagnose- En Storingscodes

    Status-, Diagnos- und Fehlercodes 8 Status-, Diagnose- en storingscodes 8 Codes d’état, de diagnostic et de dérangement 8 8 Codes d’état, de diagnostic 8 Status-, diagnose- en storingscodes et de dérangement 8.1. Statuscodes Tijdens het normaal functioneren van het toestel kan 8.1 Codes d'état door het drukken op de „i“...
  • Page 74: Diagnosecodes

    8 Status-, Diagnos- und Fehlercodes 8 Status-, Diagnose- en storingscodes 8 Codes d’état, de diagnostic et de dérangement 8.2 Diagnosecodes Über die Diagnosecodes können bestimmte Einstellungen geändert werden, und es ist möglich, Meßwerte anzeigen zu lassen. Die Diagnosecodes werden abgerufen, indem die Tasten "i" und "+" gleichzeitig gedrückt werden.
  • Page 75 Status-, Diagnos- und Fehlercodes 8 Status-, Diagnose- en storingscodes 8 Codes d’état, de diagnostic et de dérangement 8 8.2. Diagnosecodes Via de diagnosecodes kunnen bepaalde instellingen worden gewijzigd en kunnen bepaalde meetwaarden worden weergegeven. De diagnosecodes worden opgeroepen door de „i“ en de „+“ toets gelijktijdig in te drukken.
  • Page 76: Codes De Diagnostic

    8 Status-, Diagnos- und Fehlercodes 8 Status-, Diagnose- en storingscodes 8 Codes d’état, de diagnostic et de dérangement 8.2 Codes de diagnostic Via les codes de diagnostic, vous pouvez modifier certains réglages et afficher certaines valeurs mesurées. Vous obtenez ces codes en appuyant simultanément sur les touches „i“...
  • Page 78: Fehlercodes

    F.28 Keine Zündung beim Starten F.29 Keine Wiederzündung 9 Recycling Bei Vaillant Produkten ist das spätere Recycling ein wichtiger Bestandteil der Produktentwicklung. Dafür sind strenge Anforderungen festgelegt worden. Bei der Materialwahl werden Recycling, Demontage und Trennung verschiedener Materialien berücksichtigt. Der ecoMAX exclusiv besteht zu 92% aus Metallen, die wiederverwendet werden können.
  • Page 79: Codes De Dérangement

    F.29 Pas de rallumage 9 Recycling 9 Recyclage Bij Vaillant producten is de latere recycling een belang- Le recyclage ultérieur des produits Vaillant forme une rijk onderdeel van de productontwikkeling. Hiervoor zijn part importante du processus de développement des strenge eisen vastgesteld. Met de materiaalkeuze wordt produits.
  • Page 80: Technische Daten

    10 Technische Daten 10 Technische gegevens 10 Données techniques 10 Technische Daten Beschreibung VHR 35 S VHR 35 C Einheit Nennleistung Heizung (40/30) 11,1-37,1 11,1-37,1 Nennleistung Heizung (50/30) 10,9-36,4 10,9-36,4 Nennleistung Heizung (60/40) 10,6-35,4 10,6-35,4 Nennleistung Heizung und Warmwasser (80/60) 10,3-34,3 10,3-34,3 Nennbelastung (unter Wert)
  • Page 81: Technische Gegevens

    Technische Daten 10 Technische gegevens 10 Données techniques 10 10 Technische gegevens Omschrijving VHR 35 S VHR 35 C Eenheid Nominaal vermogen voor CV (40/30) 11,1-37,1 11,1-37,1 Nominaal vermogen voor CV (50/30) 10,9-36,4 10,9-36,4 Nominaal vermogen voor CV (60/40) 10,6-35,4 10,6-35,4 Nominaal vermogen voor CV en WW (80/60) 10,3-34,3...
  • Page 82: Données Techniques

    10 Technische Daten 10 Technische gegevens 10 Données techniques 10 Données techniques Description VHR 35 S VHR 35 C Unité (solo) (mixte) Puissance nominale chauffage (40/30) 11,1-37,1 11,1-37,1 Puissance nominale chauffage (50/30) 10,9-36,4 10,9-36,4 Puissance nominale chauffage (60/40) 10,6-35,4 10,6-35,4 Puissance nominale chauffage et sanitaire (80/60) 10,3-34,3 10,3-34,3...

Ce manuel est également adapté pour:

Ecomax exclusiv vhr 35 c

Table des Matières