Vaillant auroSTOR VIH S 300 Manuel D'emploi Et D'installation

Vaillant auroSTOR VIH S 300 Manuel D'emploi Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour auroSTOR VIH S 300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
VIH RW 300
DE, AT, CH
BE
FR, IT
DEFRIT,
DEFRNL,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant auroSTOR VIH S 300

  • Page 1 uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 VIH RW 300 DE, AT, CH FR, IT DEFRIT, DEFRNL,...
  • Page 3 Für den Fachhandwerker Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalenter Warmwasserspeicher für Solaranlagen VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Warmwasserspeicher für Heizsysteme VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Warmwasserspeicher für Wärmepumpen VIH RW 300 DE, AT, , BE...
  • Page 4: Table Des Matières

    Achtung! Mögliche gefährliche Situation für Produkt und Kundendienst und Garantie ......15 Umwelt! Werkskundendienst Deutschland ......15 Vaillant GmbH Werkskundendienst (Schweiz) ... 15 Hinweis! Vaillant Werkskundendienst (Österreich) ... 15 Nützliche Informationen und Hinweise. Kundendienst (Belgien) ........... 15 • Symbol für eine erforderliche Aktivität...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Über den Kaltwasseranschluss ist der Speicher mit dem Wassernetz und über den Warmwasseranschluss mit den Die Vaillant Speicher VIH S, VIH R und VIH RW sind nach Zapfstellen verbunden. Wird an einer Zapfstelle warmes dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- Wasser entnommen, so fließt kaltes Wasser in den Spei-...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fremdstromanode) – Vorschriften und Bestimmungen der örtlichen Wasser- Bestimmungsgemäße Verwendung versorger Die Vaillant Speicher VIH S, VIH R und VIH RW dienen – Energieeinsparverordnung (EnEV), Verordnung über ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem Trinkwas- energiesparenden Wärmeschutz und energiesparende ser bis 85 °C in Haushalten und Gewerbe entsprechend Anlagentechnik bei Gebäuden (nur in Deutschland)
  • Page 7: Belgien

    Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Bedienung 4 3.3.3 Belgien Hinweis! Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem Aus wirtschaftlichen und hygienischen Gründen anerkannten Fachmann durchgeführt werden. empfehlen wir eine Einstellung der Speicher- Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- temperatur auf 60 °C, beim Wärmepumpenspei-...
  • Page 8: Installation

    5 Installation Installation Achtung! Die Installation und die Erstinbetriebnahme darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die fach- und vorschrif- tengerechte Installation und Erstinbetriebnah- In der Nähe der Ausblaseleitung des Sicherheitsventils ist ein Schild mit folgendem Wortlaut anzubringen: „Während der Beheizung des Speichers tritt aus Sicher- heitsgründen Wasser aus der Ausblaseleitung des Si- cherheitsventils aus! Nicht verschließen!“...
  • Page 9: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih S

    Installation 5 5.2.2 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH S Ø b Abb. 5.2 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH S Einheit VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legende zu Abb. 5.2 1775 1470 1775 Anschluss für Heizpatrone (G1 1/2) 2 Revisionsöffnung (Ø120) 3 Warmwasseranschluss (R1) 1086 862,5...
  • Page 10: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih R

    5 Installation 5.2.3 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH R Ø b Abb. 5.3 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH R Einheit VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legende zu Abb. 5.3 1775 1470 1775 Anschluss für Heizpatrone (G1 1/2) 2 Revisionsöffnung (Ø120) 3 Warmwasseranschluss (R1) 1086 862,5...
  • Page 11: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih Rw

    Installation 5 5.2.4 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH RW Ø b Abb. 5.4 Geräte- und Anschlussabmessungen VIH RW Einheit VIH RW 300 Legende zu Abb. 5.4 1775 2 Revisionsöffnung (Ø120) 3 Warmwasseranschluss (R1) 4 Heizungsvorlauf (R1) 5 Zirkulationsanschluss (R3/4) 1632 6 Tauchhülse für Heizungsfühler (Ø12) 1546 7 Heizungsrücklauf (R1) 1086...
  • Page 12: Transport In Der Verpackung

    5 Installation Transport zum Aufstellungsort 5.3.1 Transport in der Verpackung Der Speicher wird komplett montiert geliefert. Sie haben verschiedene Möglichkeiten des Transports zum Aufstellort. – Komplett in der Verpackung, wenn bauseits möglich – Ohne Verpackung, komplett montiert, wenn der Trans- portweg es zulässt –...
  • Page 13: Transport Ohne Verkleidung

    Installation 5 • Ziehen Sie den Speicher auf dem Fußpolster über die 300l Variante: Palettenkante, bis Sie das Fußpolster an der Soll- bruchstelle mit dem Fuß abbrechen können. • Setzen Sie die Sackkarre vor die Palette und laden den Speicher auf. 5.3.3 Transport ohne Verkleidung Abb.
  • Page 14: Transport Ohne Isolierung

    5 Installation • Lösen Sie auf der Rückseite des Speichers zunächst 5.3.4 Transport ohne Isolierung nur an einer Seite die 3 Kunststoffschrauben (1) der Aluminiumschiene (z.B. mit einer Münze). • Greifen Sie den Verkleidungsmantel an der Alumini- umschiene und gehen hiermit um den Speicher, so- dass Sie den Mantel ‚auf links’...
  • Page 15: Speicher Anschließen

    Installation 5 400l und 500l Variante: VIH RW: • Montieren Sie den Verkleidungsmantel, indem Sie eine Bei der Speicherinstallation gehen Sie folgendermaßen Aluminiumschiene mit den Bohrungen auf den Rast- vor (siehe Abb. 5.4): bolzen positionieren und mit den Kunststoffschrauben • Heizungsvor- (4) und -rücklauf (7) am Speicher an- befestigen.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    5 Installation 6 Inbetriebnahme 7 Wartung Wartung Innenbehälter reinigen Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Spei- chers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, ach- ten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungs- geräte und -mittel. Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 17: Ersatzteile

    (0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, abweichende Preise für die jeweils gültigen Ersatzteil-Kataloge. Mobilfunkteilnehmer. Ab 01.03.2010 Mobilfunkpreis max. 0,42 €/Min.) Auskünfte erteilen die Vertriebsbüros und der Werkskun- dendienst. Vaillant GmbH Werkskundendienst (Schweiz) Dietikon Recycling und Entsorgung Telefon: (044) 744 29 -39 Telefax: (044) 744 29 -38...
  • Page 18: Herstellergarantie (Deutschland Und Österreich)

    Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der In- stallation beachtet wurden. 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände- rungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie er- lischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten 10 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten VIH S 300/400/500 und VIH R 300/400/500 Einheit VIH S VIH R VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Speichernenninhalt tatsächlicher Speicherinhalt max.
  • Page 20: Technische Daten Vih Rw 300

    10 Technische Daten 10.2 Technische Daten VIH RW 300 Einheit VIH RW 300 Speichernenninhalt tatsächlicher Speicherinhalt max. Betriebsdruck Speicher max. Betriebsdruck Heizung max. Warmwassertemperatur °C max. Heizwasservorlauftemperatur °C Bereitschaftsenergieverlust kWh/d Heizungswärmetauscher: Heizfläche des Wärmetauschers Heizwasserinhalt des Wärmetauschers 17,5 Druckverlust im Wärmetauscher bei max.
  • Page 21 Voor de installateur Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalente warmwaterboiler voor zonnesystemen VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Warmwaterboiler voor CV-systemen VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Warmwaterboiler voor warmtepompen VIH RW 300...
  • Page 22: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Documenten bewaren ..........tiehandleiding zijn nog andere documenten geldig. Gebruikte symbolen ..........Voor schade die door het niet naleven van deze hand- leidingen ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk ge- Toestelbeschrijving .......... steld worden. Opbouw en functie ............ Conformiteit met richtlijnen ........
  • Page 23: Toestelbeschrijving

    De boiler is met de koudwateraansluiting aangesloten op de waterleiding en met de warmwateraansluiting op De Vaillant boilers VIH S, VIH R en VIH RW zijn gebouwd de tappunten. Als bij een tappunt warm water wordt volgens de laatste stand van de techniek en de erkende ontnomen, dan stroomt er koud water in de boiler, waar veiligheidsvoorschriften.
  • Page 24: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften NBN E 29-804. De Vaillant boilers VIH S, VIH R en VIH RW dienen uit- • De Belgische norm NBN D 51-003 voor brandstoffen sluitend voor de voorziening met opgewarmd drinkwater lichter dan lucht.
  • Page 25: Bediening

    Bediening 4 Bediening Inspectie en onderhoud Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid, be- De zonneboiler VIH S kan door alle Vaillant zonnerege- trouwbaarheid en lange levensduur is het regelmatige laars geregeld worden. inspecteren/onderhouden van de boiler door de installa- De boiler VIH R kan gecombineerd worden met diverse teur.
  • Page 26: Installatie

    5 Installatie Installatie Attentie! De installatie en de eerste inbedrijfstelling mogen uitsluitend door een erkende installateur uitgevoerd worden. Deze is ook verantwoorde- lijk voor de deskundige installatie en eerste in- bedrijfstelling volgens de voorschriften. In de buurt van de uitblaasleiding van het veiligheids- ventiel moet een bordje met de volgende tekst aange- bracht worden: "Tijdens het verwarmen van de boiler komt er om veilig-...
  • Page 27: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih S

    Installatie 5 5.2.2 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH S Ø b Afb. 5.2 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH S Type Eenheid VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legenda bij afb. 5.2 1775 1470 1775 Aansluiting voor dompelaar (G1 1/2) 2 Revisie-opening (Ø120) 3 Warmwateraansluiting (R1) 1086...
  • Page 28: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih R

    5 Installatie 5.2.3 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH R Ø b Afb. 5.3 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH R Type Eenheid VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legenda bij afb. 5.3 1775 1470 1775 Aansluiting voor dompelaar (G1 1/2) 2 Revisie-opening (Ø120) 3 Warmwateraansluiting (R1) 1086...
  • Page 29: Toestel- En Aansluitingsafmetingen Vih Rw

    Installatie 5 5.2.4 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH RW Ø b Afb. 5.4 Toestel- en aansluitingsafmetingen VIH RW Type Eenheid VIH RW 300 Legenda bij afb. 5.4 1775 2 Revisie-opening (Ø120) 3 Warmwateraansluiting (R1) 4 CV-aanvoerleiding (R1) 5 Circulatie-aansluiting (R3/4) 1632 6 Dompelhuls voor CV-voeler (Ø12) 1546 7 CV-retourleiding (R1)
  • Page 30: Transport Naar De Standplaats

    5 Installatie Transport naar de standplaats 5.3.1 Transport in de verpakking De boiler wordt compleet gemonteerd geleverd. U kunt deze op verschillende manieren naar de stand- plaats transporteren. – Compleet in de verpakking, indien dit op de bouw- plaats mogelijk is –...
  • Page 31: Transport Zonder Mantel

    Installatie 5 • Zet de steekwagen voor de pallet en laad de boiler op. 300 l variant: 5.3.3 Transport zonder mantel Afb. 5.8 Mantel losmaken • Draai 6 schroeven (1) in het achterste bereik van het boilerreservoir los. Afb. 5.7 Deksel en afdekkingen verwijderen •...
  • Page 32: Transport Zonder Isolatie

    5 Installatie • Draai op de achterkant van de boiler eerst maar aan 5.3.4 Transport zonder isolatie één kant de 3 kunststof schroeven (1) van de alumini- um rail los (b.v. met een muntstuk). • Pak de mantel aan de aluminium rail vast en loop hier- mee om de boiler, zodat u de mantel ‚van links’...
  • Page 33: Boiler Aansluiten

    Installatie 5 400 l en 500 l variant: VIH RW: • Monteer de mantel door een aluminium rail met de Neem voor de installatie van de boiler volgende boorgaten op de bouten te plaatsen en met de kunst- stappen (zie afb. 5.4): stof schroeven te bevestigen.
  • Page 34: Inbedrijfstelling

    5 Installatie 6 Inbedrijfstelling 7 Onderhoud Onderhoud Binnenreservoir reinigen Omdat de reinigingswerkzaamheden in het binnenreser- voir van de boiler in het drinkwaterbereik uitgevoerd worden, dient u op de nodige hygiëne van de reinigings- toestellen en -middelen te letten. Bij de reiniging van het binnenreservoir gaat u als volgt te werk: •...
  • Page 35: Reserveonderdelen

    Zowel de boiler als de transportverpakking bestaan voor 2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek het grootste deel uit herbruikbaar materiaal. toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het...
  • Page 36 Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mag bij on- derhoud en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
  • Page 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens 10 10 Technische gegevens 10.1 Technische gegevens VIH S 300/400/500 en VIH R 300/400/500 Eenheid VIH S VIH R VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Nominale boilerinhoud Daadwerkelijke boilerinhoud Max.
  • Page 38: Technische Gegevens Vih Rw 300

    10 Technische gegevens 10.2 Technische gegevens VIH RW 300 Eenheid VIH RW 300 Nominale boilerinhoud Daadwerkelijke boilerinhoud Max. werkdruk boiler Max. werkdruk CV Max. warmwatertemperatuur °C Max. aanvoertemperatuur verwar- °C Energieverlies standby kWh/d CV-warmtewisselaar: Verwarmingsoppervlak van de warmte- m Inhoud verwarmingswater van de 17,5 Drukverlies in de warmtewisselaar bij max.
  • Page 39 Pour l'installateur spécialisé Notices d'emploi et d'installation uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Ballon d'eau chaude sanitaire bivalent pour installations solaires VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Ballon d'eau chaude sanitaire pour systèmes de chauffage VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Ballon d'eau chaude sanitaire pour pompes à...
  • Page 40: Remarques Relatives À La Documentation 1

    Table des matières Remarques relatives à la documentation ..2 Service après-vente et garantie ..... 15 Conservation des documents ........ Vaillant GmbH Service clientèle usine Symboles utilisés ............(Suisse) ................ 15 Service après-vente (Belgique) ......15 Description de l'appareil ........
  • Page 41: Description De L'appareil

    La transmission de chaleur s'effectue via un serpentin Les ballons Vaillant VIH S, VIH R et VIH RW ont été (VIH R, RW) soudé, ou avec deux serpentins (VIH S) sou- conçus selon les techniques et les règles de sécurité en dés.
  • Page 42: Utilisation Conforme De L'appareil

    PrEN 12977-3 Utilisation conforme de l'appareil Les installations solaires thermiques et leurs compo- Les ballons Vaillant VIH S, VIH R et VIH RW servent ex- sants ; les installations préfabriquées spécifiques aux clusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée clients, 3ème partie : analyse de performance des bal- jusqu’à...
  • Page 43: Suisse

    2ème partie : exigences particulières Le ballon solaire VIH S peut être associé avec tout régu- concernant les chauffe-eaux (ballons d’eau chaude et lateur solaire Vaillant. chauffe- eaux); (IEC 335-2-21 : 1989 et compléments 1; Le ballon VIH R est combinable avec différents régula- 1990 et 2;...
  • Page 44: Nettoyage

    4 Utilisation 5 Installation Installation Nettoyage Pour nettoyer les éléments extérieurs du ballon, un chif- fon humide éventuellement imbibé d'eau savonneuse suffit. Attention! Pour ne pas endommager l'habillage de votre appareil, Seul un professionnel est habilité à installer et n'utilisez jamais de détergents abrasifs ni de solvants à...
  • Page 45: Vih S

    Installation 5 5.2.2 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH S Type Unité VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 1775 1470 1775 Légende de la fig. 5.2 Raccord pour thermoplongeur (G1 1/2) 1086 862,5...
  • Page 46: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    5 Installation 5.2.3 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH R Type Unité VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Légende de la fig. 5.3 1775 1470 1775 Raccord pour thermoplongeur (G1 1/2)
  • Page 47: Vih Rw

    Installation 5 5.2.4 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH RW Ø b Fig. 5.4 Dimensions de l'appareil et des raccords VIH RW Type Unité VIH RW 300 Légende de la fig. 5.4 1775 2 Trappe d‘inspection (Ø120) 3 Raccord eau chaude (R1) 4 Départ chauffage (R1) 5 Raccord de circulation (R3/4) 1632...
  • Page 48: Transport Sur Le Lieu D'installation

    5 Installation Transport sur le lieu d'installation 5.3.1 Transport dans l'emballage Le ballon est livré complètement monté. Vous avez plusieurs possibilités pour le transport sur le lieu d'installation. - Avec emballage intégral, si cela est possible pour le client - Sans emballage, complètement monté si l'itinéraire de transport le permet - Sans protection ni isolation, en cas de portes étroites ou afin de ne pas abîmer l'habillage...
  • Page 49: Transport Sans Habillage

    Installation 5 • Retirez le ballon de la protection inférieure et ame- Variante 300 l : nez-le vers l‘arête de la palette jusqu‘à ce que la pro- tection inférieure cède sous votre pied à l‘endroit prévu à cet effet. • Placez le diable de transport devant la palette et char- gez le ballon.
  • Page 50: Transport Sans Isolation

    5 Installation • À l‘arrière du ballon, desserrez ensuite sur un seul 5.3.4 Transport sans isolation côté les 3 vis en plastique (1) du rail en aluminium (à l‘aide d‘une pièce de monnaie par exemple). • Prenez l‘habillage par le rail en aluminium et position- nez le ballon de manière à...
  • Page 51: Raccordement Du Ballon

    Installation 5 Variantes 400 l et 500 l : VIH RW : • Montez l'habillage en plaçant un rail en aluminium Pour le montage du ballon, procédez de la manière sui- avec les alésages faces aux boulons d'arrêt et fixez-le vante (voir Fig.
  • Page 52: Mise En Fonctionnement

    5 Installation 6 Mise en fonctionnement 7 Maintenance Maintenance Nettoyage de l’intérieur du ballon Etant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée.
  • Page 53: Pièces De Rechange

    Si cela s’avère nécessaire, remplacez l’anode de protec- Dietikon : Téléphone : (044) 744 29 - 39 tion par une anode de rechange Vaillant. Si la distance Télécopie : (044) 744 29 - 38 au plafond est faible, vous pouvez utiliser une chaîne Fribourg : Téléphone : (026) 409 72 - 17...
  • Page 54: Garantie Constructeur (Suisse)

    à respecter les normes et réglementations en vi- gueur pour son installation. 2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités à effectuer les réparations ou les modifications appor- tées à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste d’application.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques VIH S 300/400/500 et VIH R 300/400/500 Unité VIH S VIH R VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Capacité nominale du ballon Capacité...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques Vih Rw 300

    10 Caractéristiques techniques 10.2 Caractéristiques techniques VIH RW 300 VIH RW Unité Capacité nominale du ballon Capacité réelle du ballon Pression de service max. du ballon Pression de service max. du chauffage Température max. de l’eau chaude °C Température de départ d'eau de chauffa- °C ge max Perte d'énergie à...
  • Page 57 Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso e l'installazione uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bollitore bivalente per impianti solari VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Bollitore per sistemi di riscaldamento VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Bollitore per pompe di calore VIH RW 300 IT, CH...
  • Page 58: Avvertenze Sulla Documentazione

    Indice 1 Avvertenze sulla documentazione Indice Avvertenze sulla documentazione ....2 Servizio di Assistenza tecnica Vaillant Conservazione della documentazione ....GmbH (Svizzera) ............15 Simboli utilizzati ............Garanzia convenzionale .......... 15 Garanzia del costruttore (Svizzera) ..... 16 Descrizione dell’apparecchio ......
  • Page 59: Descrizione Dell'apparecchio

    Il bollitore è collegato alla rete idrica mediante il raccor- I bollitori Vaillant VIH S, VIH R e VIH RW sono costruiti do dell'acqua fredda e ai punti di prelievo mediante il secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza tec- raccordo dell'acqua calda.
  • Page 60: Avvertenze Per La Sicurezza E Norme

    – in materia di risparmio energetico – in materia di igiene Uso previsto I bollitori Vaillant VIH S, VIH R e VIH RW hanno l’esclusi- 3.3.2 Svizzera va funzione di fornire acqua calda sanitaria fino alla L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita temperatura di 85 °C in edifici ad uso abitativo e com-...
  • Page 61: Ispezione E Manutenzione

    Il bollitore solare VIH S può essere regolato mediante pone. tutti i regolatori solari Vaillant. Per evitare di danneggiare il rivestimento dell'apparec- Il bollitore VIH R è combinabile con differenti regolatori chio, non usare detergenti abrasivi o solventi (abrasivi di e riscaldatori.
  • Page 62: Luogo D'installazione

    5 Installazione Installazione Attenzione! L'installazione e la prima messa in servizio de- vono essere eseguite esclusivamente da un tec- nico abilitato ai sensi di legge. Questi si assume la responsabilità che l'installazione e la prima messa in servizio siano state eseguite in con- formità...
  • Page 63 Installazione 5 5.2.2 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH S Ø b Fig. 5.2 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH S Modello Unità di misura VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Legenda della fig. 5.2 1775 1470 1775...
  • Page 64 5 Installazione 5.2.3 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH R Ø b Fig. 5.3 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH R Modello Unità di misura VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Legenda della fig. 5.3 1775 1470 1775...
  • Page 65 Installazione 5 5.2.4 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH RW Ø b Fig. 5.4 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti VIH RW Modello Unità di misura VIH RW 300 Legenda della fig. 5.4 1775 2 Apertura di ispezione (Ø120) 3 Raccordo dell'acqua calda (R1) 4 Mandata riscaldamento (R1) 5 Raccordo di ricircolo (R3/4)
  • Page 66: Trasporto Nell'imballo

    5 Installazione Trasporto nel luogo d'installazione 5.3.1 Trasporto nell'imballo Il bollitore viene fornito completamente montato. Sono disponibili diverse possibilità per eseguire il tra- sporto nel luogo d'installazione. – Completamente imballato, se possibile sul posto – Senza imballo, completamente montato, se il percorso lo consente –...
  • Page 67 Installazione 5 • Tirare il bollitore sull'imbottitura al disopra del bordo Variante da 300 l: del bancale finché non è possibile rompere l'imbottitu- ra mediante i piedi in coincidenza del punto di rottura teorico. • Collocare il carrello per sacchi davanti al bancale e ca- ricare il bollitore.
  • Page 68 5 Installazione • Allentare le 3 viti in plastica del listello in alluminio (1) 5.3.4 Trasporto senza isolamento sul lato posteriore del bollitore dapprima su un lato (ad es. con una moneta). • Afferrare il manto di rivestimento sul listello in allumi- nio e girare intorno al serbatoio in modo da tenere in mano il manto ripiegato "a sinistra"...
  • Page 69 Installazione 5 Varianti da 400 l e 500 l: VIH RW: • Montare il rivestimento posizionando un listello di allu- Per l'installazione del bollitore procedere nel modo se- minio con i fori sui perni di arresto e fissandolo con le guente (vedi fig.
  • Page 70: Messa In Servizio

    5 Installazione 6 Messa in servizio 7 Manutenzione Manutenzione Pulizia del serbatoio interno Poiché i lavori di pulizia da effettuarsi all'interno del bol- litore rientrano nella zona dell'acqua sanitaria, adopera- re misure igieniche appropriate nell'uso di apparecchi e mezzi di pulizia. Per pulire il serbatoio interno, procedere come segue: •...
  • Page 71: Riciclaggio E Smaltimento

    Servizio di assistenza (Italia) anodo di protezione al magnesio (ricambio originale). In I Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service sono for- caso di una limitata distanza dal soffitto è possibile uti- mati da professionisti abilitati secondo le norme di legge lizzare un anodo in catena.
  • Page 72: Garanzia E Assistenza Clienti

    L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condi- zioni commerciali Vaillant specifiche del paese di vendi- ta e in base ai contratti di manutenzione stipulati. I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, unicamente dal nostro servizio di assistenza.
  • Page 73: Dati Tecnici

    Dati tecnici 10 10 Dati tecnici 10.1 Dati tecnici VIH S 300/400/500 e VIH R 300/400/500 Unità di VIH S VIH R misura VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Contenuto bollitore Contenuto bollitore effettivo Pressione d'esercizio massima bollitore...
  • Page 74 10 Dati tecnici 10.2 Dati tecnici VIH RW 300 Unità di misura RW 300 Contenuto bollitore Contenuto bollitore effettivo Pressione d'esercizio massima bollitore Pressione d'esercizio max riscaldamento bar Temperatura max. acqua calda °C Temp. max. mandata riscaldamento °C Perdita di energia in standby kWh/d Scambiatore di calore riscaldamento: Superf.

Ce manuel est également adapté pour:

Aurostor vih s 400Aurostor vih s 500Unistor vih r 300Unistor vih r 400Unistor vih r 500Geostor vih rw 300 ... Afficher tout

Table des Matières