Page 1
Operator’s manual Read these instructions carefully and make sure you understand them before using the RS 7400 D. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de RS 7400 D entender su contenido antes de utilizar RS 7400 D. Lire attentivement et bien assimiler le manual...
Page 2
Reference Information: Model No.: Serial No.: Engine Serial No.: Date Purchased: Información de referencia: N° de modelo: N° de serie: N° de serie del motor: Fecha de compra: Informations de référence : Nº du modèle : Nº de série : Nº de série du moteur : Date d’achat : NOTES: NOTAS: REMARQUE :...
Page 3
Warning, Hearing Hazard ............................7 Warning, Dust , California Prop 65 ..........................7 RS 7400 D Dimensions .............................0 RS 7400 D Specification ............................21 Special Instructions For Changing Blade Speed On Concrete / Asphalt Saws ............4 Blade Speed / Blade Size ............................4 RS 7400 D Power Source ............................5...
Page 4
Advertencia, peligro para la Audición ..........................18 Advertencia, polvo ...............................18 RS 7400 D Dimensions ............................... 20 Especificaciones del diesel RS 7400 D ........................22 Instrucciones especiales para cambiar la velocidad de la hoja en sierras para hormigón/asfalto ......24 RS 7400 D Fuente de alimentacio..........................25 Velocidad del motor/Tamaño de la hoja........................
Page 5
Spécifications RS 7400..............................23 Instructions spéciales pour le changement de la vitesse du disque sur les scies à béton/asphalte ......24 Régime moteur/dimension de disque ..........................24 RS 7400 D Source d'enrgie ............................25 Liste de vérifications avant utilisatio .........................28 Guide rapide du calendrier d’entretien ........................28 FIGURES DE RÉFÉRENCE...
Page 6
SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions, and controls. DO keep all guards in place and in good condition. DO wear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection. DO ...
Page 7
DO NOT cut deeper than 1” per pass with a dry blade. Step cut to achieve deeper cuts. DO NOT operate this machine while using drugs or alcohol. DO NOT engage bladeclutch with the engine RPM higher than 1200 ***************** This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which is it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 USA ...
Page 8
¡SEGURIDAD ANTE TODO! ADVERTENCIAS LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER ADVERTENCIA: LA INOBSERVANCIA DE ESTOS MENSAJES DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O MUERTE. sí SÍ Lea todo este manual del operador antes de manejar esta máquina. Comprenda bien todas las advertencias, instrucciones y controles (mandos). SÍ Mantenga todos los protectores en su lugar y en buenas condiciones SÍ...
Page 9
1200 rpm. ***************** Esta sierra fue diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO modifique esta sierra ni la utilice para ninguna otra aplicación aparte de aquellas para las cuales fue diseñada. Ante cualquier duda respecto a su aplicación, NO utilice la sierra hasta haber escrito a Husqvarna Construction Products y nosotros le hayamos dado la información necesaria. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061...
Page 10
SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Bien comprendre tous les avertissements, toutes les instructions et le fonctionnement des commandes. A FAIRE Laisser toutes les protections à leur place et en bon état. A FAIRE ...
Page 11
à 1 200 tr/min. NE PAS ***************** Cette scie n’a été conçue que pour certaines applications. NE PAS la modifier et ne pas l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products ni avant d’avoir reçu l’approbation. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 USA ...
Page 12
Symbol Definitions Definición de los símbolos Explications des symboles • Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time • Por favor lea las instrucciones de uso antes de manejar la máquina por primera vez. • Ne pas oublier de lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine pour la première fois. •...
Page 13
• Remove the blade prior to Hoisting, Loading, Unloading and Transporting the Machine. • Quite la hoja antes de subir, cargar, descargar y transportar la máquina. • Retirer le disque avant de lever, charger, décharger et transporter la machine. • Emergency Shutdown, Transmission Stop •...
Page 14
• Engine Coolant Temperature • Temperatura del refrigerante del motor • Température du liquide de refroidissement du moteur • Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards • Mantenga el lugar de trabajo limpio/bien iluminado, quite todos los objetos peligrosos •...
Page 15
• Headlight • Luz delantera • Phare • Diamond Blade • Hoja de diamante • Disque en diamant • Blade Diameter • Diámetro de la hoja • Diamètre du disque • Blade Engagement • Engrane de la hoja • Embrayage du disque •...
Page 16
• Electric Motor • Motor eléctrico • Moteur électrique • Engine • Motor de combustión • Moteur Placa de Características • Engine Speed Revolutions/Minute A: Marca • Revoluciones por minuto, velocidad del motor B: N.° de producto • Régime moteur, tours/minute C: Model •...
Page 17
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING HEARING HAZARD DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE EXPOSED TO A NOISE LEVEL EQUAL TO 85 dB (A) OR GREATER. TEMPORARY AND/OR PERMANENT DAMAGE TO HEARING MAY RESULT.
Page 18
ADVERTENCIA PELIGRO PARA LA AUDICIÓN DURANTE EL USO NORMAL DE ESTA MÁQUINA, EL OPERADOR PUEDE ESTAR EXPUESTO A UN NIVEL SONORO IGUAL A 85 dB (A) O MAYOR. ES POSIBLE QUE OCURRA DAÑO TEMPORAL Y/O PERMANENTE DE LA AUDICIÓN. SE REQUIERE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS. ADVERTENCIA RELATIVA AL POLVO ...
Page 19
AVERTISSEMENT DANGER POUR L’OUÏE DURANT L’UTILISATION NORMALE DE CETTE MACHINE, L’OPÉRATEUR RISQUE D’ÊTRE EXPOSÉ À UN NIVEAU DE BRUIT ÉGAL À 85 dB (a) OU SUPÉRIEUR. IL PEUT EN RÉSULTER DES DOMMAGES TEMPORAIRES ET/OU IRRÉVERSIBLES. DISPOSITIF DE PROTECTION ANTIBRUIT REQUIS. AVERTISSEMENT RELATIF À LA POUSSIÈRE Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roches.
Page 21
RS 7400 DieSel SPeCiFiCATionS 14UC 20UC model: 967953401 967953601 item number: w/ no Clutch 967953501 item number: 967953301 w/ Bladeshaft Clutch STAnDARD SAW FeATUReS Blade Guard Capacity in (mm): 14” (350) 20” (500) 2620 1952 Bladeshaft RPm: max. Depth of Cut: 4.5” 7.5”...
Page 22
ESPECIFICACIONES RS 7400 DIÉSEL Modelo: 14UC 20UC Número de artículo: 967953401 967953601 sin embrague Número de artículo: 967953301 967953501 con embrague en el eje del disco CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES DE LA CORTADORA Capacidad de protección del disco de corte en (mm): 14”...
Page 23
SPÉCIFICATIONS DE LA SCIE À CARBURANT DIESEL RS 7400 Modèle : 14UC 20UC Numéro d’article : 967953401 967953601 sans mécanisme d’embrayage Numéro d’article : 967953301 967953501 avec mécanisme d’embrayage CARACTÉRISTIQUES DE SÉRIE Capacité du protège-lame po (mm) : 14 po (350) 20 po (500) Régime de l’arbre de lame : 3288...
Page 24
SPeCiAl inSTRUCTionS FoR CHAnGinG BlADe SPeeD on ConCReTe / ASPHAlT SAWS Do not exceed blade shaft speed shown for each blade size. Excessive blade speed WARninG: could result in blade breakage and serious personal injury. noTe: As shown on the chart, some blade guards accept more than one size blade. inSTRUCCioneS eSPeCiAleS PARA CAmBiAR lA VeloCiDAD en lAS SieRRAS PARA HoRmiGÓn / ASFAlTo No sobrepase la velocidad del eje de la hoja indicada para cada tamaño ADVeRTenCiA: de hoja. La velocidad excesiva de la hoja podría causar la rotura de la hoja y graves lesiones personales. Tal como se indica en la tabla, algunos protectores de hojas aceptan más noTA: de una hoja de un tamaño. inSTRUCTionS SPÉCiAleS PoUR le CHAnGemenT De lA ViTeSSe DU DiSQUe SUR leS SCieS À BÉTon/ASPHAlTe AVeRTiSSemenT : Ne pas faire tourner l’axe du disque à une vitesse supérieure à celle spécifié...
Page 25
RS 7400 D Power Source Deutz Diesel engine: Specifications: C4D155.4 74 (55 kW) max. Horsepower: Displacement: 177 cu in (2.9 L) 3.6 in (91 mm) Bore: 4.3 in (109 mm) Stroke: no. Cylinders / Stroke: 4 / 4 Fuel Tank Capacity: 20 gal (75L) oil Capacity: 9 qts (8.5L) Air Filter: Dry type, 4 stage Starter: Electric, 12 VDC Coolant: 50/50 Water/Ethyl Glycol Mix RS 7400 D Power Source...
Page 26
PRe oPeRATion CHeCkliST B efore leaving our factory, every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operating conditions. B efore starting up the machine, make sure you read these entire Operating Instructions and are familiar with the operation of the machine. WiTH mACHine ColD AnD SeTTinG leVel: 1. After removal from crate, check machine for any damage that may have occurred in transit. Report any damage to the freight company or your supervisor. DO NOT OPERATE MACHINE IF IT WAS DAMAGED. 2. Check engine oil. Fill to the full mark on dip stick with 15W40 low ash diesel oil. Engine should be level. 3. Connect battery cables. 4. Check hydraulic oil level in tank, level should be 3” below top. 5. Install pointer and set to line up with blade. 1 - 2 HoUR oPeRATion CHeCk liST: AlWAYS park machine on a level surface with the engine “oFF” and the ignition switch set in the “oFF”...
Page 27
LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN Antes de salir de nuestra fábrica, cada máquina se prueba meticulosamente. Siga nuestras instrucciones al pie de la letra para que su máquina le brinde un servicio prolongado en condiciones normales de funcionamiento. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de leer estas Instrucciones de funcionamiento completas y de estar familiarizado con el funcionamiento de la máquina.
Page 28
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT OPÉRATION Avant de quitter notre usine, chaque machine est minutieusement testée. Suivez bien nos instructions et votre machine vous offrira une longue durée de service dans des conditions de fonctionnement normales. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous de lire le présent manuel d’utilisation en entier et de vous familiariser avec l’utilisation de la machine.
Page 29
FiG. 2 FiG. 1 1A. oPeRAToR’S SeAT: Operator seated here for WATeR SAFeTY SWiTCH: Push switch down (OFF) proper saw operation. to bypass the water safety switch while starting saw. Raise to up position during operation. 1B. SPeeD ConTRol leVeR: Forward advances the saw Forward. Pulling the lever back reverses liGHT SWiTCH: Pull switch up to turn on lights. the saw. Lever is spring-centered to neutral. enGine KEY SWiTCH: 1C. PARk BRAke SWiTCH: Pushing down applies Power on control panel.upplies power to park brake. Lift up to release and for operation.
Page 30
FIG. 1 FIG. 2 ASIENTO DEL OPERADOR: El operador se sienta aquí INTERRUPTOR DE SEGURIDAD POR AGUA: Presione para operar adecuadamente la cortadora. el interruptor hacia abajo (APAGADO) para evitar el interruptor de seguridad por agua mientras arranca la PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD: Empujar la cortadora.
Page 31
FIG. 1 FIG. 2 SIÈGE DE L’OPÉRATEUR : L’opérateur s'assoit ici pour INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE L’EAU : Appuyez vers le bas sur l’interrupteur (OFF) pour contourner assurer le bon fonctionnement de la scie. l’interrupteur de sécurité de l’eau lors de la mise en LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE : La commande marche de la scie.
Page 32
FiG. 3 FiG. 4 WATeR VAlVe: Use to control the water supply to the diamond blade. BlADe SHAFT BolT & WASHER: Use to tighten the outer flange against the diamond blade. liFTinG BAil: The saw can be lifted from this point. oUTeR FlAnGe: Use to hold the diamond blade in position. FRonT GUiDe: Use to locate the path of the diamond blade on the cutting line. oUTeR FlAnGe ARBoR: Use to support the diamond blade.
Page 33
FIG. 3 FIG. 4 VÁLVULA DE AGUA: Úsela para controlar el suministro PERNO Y TUERCA DEL EJE DEL DISCO: Úselos para de agua al disco diamantado. ajustar la brida externa al disco diamantado. BARRA PARA IZAR: La cortadora se puede levantar BRIDA EXTERNA: Úsela para sostener el disco desde aquí.
Page 34
FIG. 3 FIG. 4 VANNE D’EAU : Utilisez pour contrôler BOULON ET RONDELLE D’ARBRE DE LAME : Utilisez l’approvisionnement en eau à la lame diamantée. pour serrer la bride extérieure contre la lame diamantée. ANSE DE LEVAGE : La scie peut être levée à partir de BRIDE EXTÉRIEURE : Utilisez pour tenir la lame ce point.
Page 35
inDiCATion DRiVinG THe mACHine mAnDAToRY inFoRmATion (See Fig. 1 and 2) inSTRUCTion • Sit in the Operator’s Seat (1A). • Lift Emergency Stop Palm Button (1J). PRoHiBiTion • Lift raising frame, engine and sawblade by pushing WARninG up the Toggle Switch (1L) on the operator ’s Speed Control Lever (1B) until the blade clears the pavement surface. • Ensure Speed Control Lever (1B) is in the “Neutral” These signs will give position; is free to move fore and aft and returns advice for your safety to the center position of fore and aft movement. This is “Neutral.”...
Page 36
9. Install and tighten Blade Shaft Bolt & Washer (2A) CHeCk BeFoRe STARTinG using the Blade Shaft Wrench while firml holding the Diamond Blade (2E). The Blade Shaft Bolt (2A) or Nut (2A) on the Right Hand side has Right Hand threads. Take into account the working conditions STARTinG THe SAW from the health and safety point of view. (See Fig. 1, 2 and 3) • Fuel: Check the engine maintenance manual. Always pay extreme care and attention to the Diesel Models: Low Sulfer Diesel fuel is required.
Page 37
Set the Blade Clutch Switch (1D) to “1” (on) to engage SToPPinG THe SAW the Blade Drive (if equipped) - onlY AT iDle SPeeD oF THe enGine!. (See Fig. 1, 2 and 5) • Lower the saw by pressing the Toggle Switch (1L) For EMERGENCY STOP, press down the on the Speed Control Lever (1R) downward until the RED PALM SWITCH (1J) on the cowl. This Diamond Blade (2E) is at the desired cutting depth will stop the engine, disconnect power to (See “Blade Cutting Depth Information—Below) OR...
Page 38
The two (2) Air Filter Housing Clamps can NOT mAinTenAnCe be closed unless the Air Filter Outer Element is properly installed. Before performing any maintenance, ALWAYS park the machine on a level surface with the • Replace the Inner Safety Element (6D) twice per year Engine OFF and the Engine Start Switch in or if it becomes damaged. the “0” (OFF) position. • Replace any damaged filter or gaskets. After each use: CleAn the machine. • Check air hose and clamps for damage or looseness. Tighten or replace as required. lUBRiCATion: FUel FilTeR: •...
Page 39
HYDRAULIC SYSTEM Fasten the two horizontal bolts again. • Loosen the belt tensioning bolts • The hydraulic system on this saw is used to RAISE / counterclockwise approximately 1/16 of a turn. LOWER the Diamond Blade (2E) and to propel the saw FORWARD and REVERSE, Steer the saw LEFT and RIGHT, run the Cooling Fan, and release the Parking Brake.
Page 40
imPoRTAnT ADViCe (See Fig. 2) • Tighten loose nuts and bolts regularly, particularly after several hours of operation. • Check V-Belt tension regularly. Re-tighten V-Belts as necessary. Replace V-Belts in complete sets only. • Remove the Diamond Blade (2E) for storage. Store it carefully. • Check the water spray over the Diamond Blade (2E) periodically. • Tighten the Diamond Blade (2E) firml on the Blade Arbor (2C). • Make sure the contact faces of Flanges (2B & 2F), Diamond Blade (2E), and Blade Shaft (2I) are clean. • Use the Emergency Stop Switch (1T) ONLY in the case of emergency. Do not use for normal engine stopping.
Page 41
INDICACIÓN CÓMO CONDUCIR LA MÁQUINA OBLIGATORIO INFORMACIÓN (Consulte las Fig. 1 y 2) INSTRUCCIÓN • Siéntese en el asiento del operador (1A). • Levante el botón de la mano para la parada de emergencia (1J). • Eleve el bastidor elevador, el motor y el disco de la ADVERTENCIA PROHIBICIÓN cortadora presionando hacia arriba el interruptor de...
Page 42
Instale y ajuste el perno y la tuerca del eje del disco (2A) CONTROLES ANTES DE COMENZAR con la llave para eje del disco sin dejar de sujetar firmemente el disco de corte diamantado (2E). El perno del eje del disco (2A) o su tuerca (2A), en el lado derecho, tienen roscas hacia la derecha.
Page 43
Coloque el interruptor del embrague del disco de corte (1D) en DETENER LA CORTADORA la posición “1” (ENCENDIDO) para activar el accionamiento del (Consulte las Fig. 1, 2 y 5) disco de corte (si viene incluido):¡SOLO CON EL MOTOR A VELOCIDAD DE RALENTÍ! Para proceder con una PARADA DE •...
Page 44
Las dos (2) abrazaderas del alojamiento del filtro de MANTENIMIENTO aire NO se pueden cerrar a menos que el elemento externo del filtro de aire esté instalado correctamente. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, SIEMPRE estacione la máquina • Reemplace el elemento de seguridad interno (6D) dos en una superficie nivelada, con el motor veces al año o si se daña.
Page 45
• Ajuste nuevamente los dos pernos horizontales. SISTEMA HIDRÁULICO • Afloje los pernos de tensión de la correa en sentido antihorario, aproximadamente 1/16 de vuelta. El sistema hidráulico de esta cortadora se usa para LEVANTAR/BAJAR el disco diamantado (2E) y para impulsar la cortadora HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS, para dirigir la cortadora hacia la IZQUIERDA y DERECHA, para activar el ventilador de enfriamiento y para soltar el freno de mano.
Page 46
CONSEJOS IMPORTANTES (Consulte la Fig. 2) • Ajuste regularmente las tuercas y tornillos flojos, especialmente después de varias horas de operación. • Verifique la tensión de la correa trapezoidal regularmente. Vuelva a ajustar las correas trapezoidales según sea necesario. Reemplace las correas trapezoidales solamente por juegos completos.
Page 47
INDICATION CONDUITE DE LA MACHINE OBLIGATOIRE INFORMATION INSTRUCTION (Voir Fig. 1 et 2) • Asseyez-vous sur le siège de l’opérateur (1A). • Levez le bouton à paume d’arrêt d’urgence (1J). • Levez le cadre de levage, le moteur et la lame de scie en poussant l’interrupteur à...
Page 48
Posez et serrez le boulon et la rondelle de l’arbre de VÉRIFIEZ AVANT DE COMMENCER lame (2A) à l’aide de la clé d’arbre de lame tout en maintenant fermement la lame diamantée (2E). Le boulon d’arbre de lame (2A) ou l’écrou (2A) du côté...
Page 49
Réglez l’interrupteur d’embrayage de la lame (1D) en position ARRÊT DE LA SCIE « 1 » (ON) pour engager le mécanisme d’entraînement de la (Voir Fig. 1, 2 et 5) lame (le cas échéant) – ALORS QUE LE MOTEUR EST AU RALENTI SEULEMENT! Pour effectuer un ARRÊT D’URGENCE, appuyez sur le BOUTON À...
Page 50
Les deux (2) pinces du boîtier de filtre à air ne peuvent ENTRETIEN être fermées que si l’élément extérieur du filtre à air est correctement installé. Avant d’effectuer tout travail d’entretien, garez TOUJOURS la machine sur une surface de niveau •...
Page 51
• Resserrez les deux boulons horizontaux de nouveau. SYSTÈME HYDRAULIQUE • Desserrez les boulons de tension de la courroie dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, d’environ 1/16 Le système hydraulique de cette scie est utilisé pour LEVER/ de tour. ABAISSER/ la lame diamantée (2E) et pour déplacer la scie vers l’AVANT et l’ARRIÈRE, diriger la scie à...
Page 52
CONSEILS IMPORTANTS (Voir Fig. 2) • Serrez les écrous et boulons desserrés régulièrement, surtout après plusieurs heures de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement la tension de courroie trapézoïdale. Resserrez les courroies trapézoïdales au besoin. Remplacez les courroies trapézoïdales uniquement dans des ensembles complets.