Télécharger Imprimer la page

eta 955.612 Communication Technique page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour 955.612:

Publicité

Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
4 V
(Ri > 10 k/ V)
1
2 V
4 V
2
(Ri > 10 k/ V)
4 V
3
10 µA
4
˘ 10 k
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
˘
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
CT 955612 FDE 412323 06
27.09.2010
Mesure
Messung
Measurement
3,00 V
Saut de 4 pas toutes les 4 secon-
des lorsque la tension
d'alimentation < 2,35 V.
4–Schritte–Sprung alle 4 Sekun-
den, wenn Speisespannung
< 2,35 V.
4–steps jump every 4 seconds
when supply voltage < 2.35 V.
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
und – Sinn.
Hand of measuring apparatus
oscillates in + and – direction.
< 2,35 V
Mettre en contact le point R/T et
le pôle – . Commande du moteur
avec 16 pas/s, à 3,00 V et
32 pas/s avec tension < 2,35 V
(EOL).
< 2,35 V
R/T Punkt mit der – Pol verbinden.
Motorantrieb mit 16 Schrt./Sek.
bei 3,00 V und 32 Schrt./Sek. mit
Spannung < 2,35 V (EOL).
< 2.35 V
Connect R/T point with the – con-
ductor. Motor driven with
16 steps/s, at 3.00 V and
32 steps/s with voltage < 2.35 V.
> 1,15 µA
> 0,40 µA
2,4 – 3,05 k
Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.
Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.
The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile.
Spannung der Batterie.
Battery voltage.
Fonction EOL. Test de l'indication de
fin de vie de pile.
Funktion EOL. Test: Hinweis zur
Batterieend Anzeige.
EOL function. End of life test for the
battery.
Impulsions à la sortie du circuit
intégré: Fréquence 1/s.
Ausgangsimpulse am integrierten
Schal–kreis: Frequenz 1/s.
Impulses at output of integrated
circuit: Frequency 1/s.
Limite inférieure de la tension de
fonctionnement.
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Lower working voltage limit.
Consommation du mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Power consuption of movement.
Fonctionnement de l'interrupteur en
pos. 3 de la tige de mise à l'heure.
Funktion des Stophebels, Pos. 3 der
Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3 of
handsetting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Remarques
Bemerkungen
Remarks
La tension de la pile doit être
contrôlée hors mouvement.
Die Spannung der Batterie muss
ausserhalb des Werks kontrolliert
werden.
The tension of the battery should be
checked outside the movement.
Mesure sans pile, avec tension d'ali-
mentation < 2,35 V, EOL–fonction
aprés environ 2 minutes.
Messung ohne Batterie, mit Speise-
spannung < 2,35 V, EOL–Funktion
nach ca. 2 minuten.
Measurement without battery, with
supply voltage < 2.35 V, EOL–function
after about 2 minutes.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 2,90 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
2,90 V von aussen.
Measurement without battery, with
external power supply 2.90 V.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure variable, en descendant de
2,90 V à l'arrêt du mouvement.
Messung ohne Batterie, mit variabler
Speisung von aussen, Spannung von
2,90 V reduzieren bis zum Stillstand
des Werkes.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 2.90 V, lower tension until
movement stops.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 2,90 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
von aussen 2,90 V.
Measurement without battery, with
external power supply 2.90 V.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 2,90 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
von aussen 2,90 V.
Measurement without battery, with
external power supply 2.90 V.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
13

Publicité

loading