Page 1
Tauchpumpe Tauchpumpe Tauchpumpe Tauchpumpe KTP 300CH KTP 300CH KTP 300CH KTP 300CH Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ................2 ................2 ................ 13 ................ 13 ................ 25 ................ 25 ................ 37 ................ 37...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, Inhalt als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Hinweise zu dieser Anleitung........Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Sys- Sicherheit..............temlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stel- Technische Daten............ len wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Montage..............
Page 3
Folgende Symbole werden verwendet: Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- entierung: Gerät freischalten! Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Gebrauchsanweisung beachten Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung CE-Kennzeichnung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Hand- Warnung Elektrizität betrieb aktiviert Handlungsvoraussetzung wurde.
Page 4
ACHTUNG Sicherheit Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponen- Allgemeine Sicherheitshinweise ten während der Arbeiten von der Spannungsver- sorgung getrennt sind. WARNUNG Diese Pumpe enthält elektrische Spannungen und steuert drehende, mechanische Pumpenteile. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können erheblicher Sachschaden, Körperverletzung oder gar tödliche Unfälle die Folge sein.
Page 5
Personal - Qualifikation Um die dauerhafte Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, dürfen ausschließlich folgende Tätigkeiten entsprechend der Qualifikation der ausführenden Person durchgeführt werden. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprü- fung, Stecker einstecken Sachkundige Person, (kennt, Entleerung, Reinigung versteht Betriebsanweisung)
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Die KESSEL-Tauchpumpe ist zum Abpumpen von fäka- lienfreiem Abwasser im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Wasser kann durch Schwebstoffe oder kleinere Gegen- stände (bis 10 mm Korngröße) verunreinigt sein. Beim Ein- satz sind die Sicherheitshinweise, technischen Daten und die Betriebsart zu beachten.
Page 7
Produktbeschreibung Die Tauchpumpe mit Freistromrad verfügt über einen Schwimmerschalter zur Niveauerfassung. Die Anschlusslei- tung ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Der Ansaugbereich der Pumpe verfügt über einen Ansaugkorb, der verhindert, dass Grobstoffe (>10 mm ø) eingesaugt wer- den. Zur Tiefenabsaugung kann der Ansaugkorb abmontiert werden.
Page 8
Technische Daten Angabe / Pumpenart KTP 300 Gewicht 4 kg Leistung P1 / P2 340 W / 210 W Drehzahl 2800 min-1 Betriebsspannung 230 V; 50 Hz Nennstrom 1,6 A Förderleistung max. Förderhöhe max. Max. Temperatur 40 °C Fördermedium Pumpe mit Schwimmerschal- KTP 300 ter (ohne Tiefenabsaugung) Schutzart...
Page 9
Montage Gerät nicht am Kabel ziehen oder tragen! Pumpe am Tragegriff anfassen und tragen. KESSEL-Tauchpumpen werden standardmäßig mit einem waagrechten Druckabgang ausgeliefert. Für zusätzliche Anschlussvarianten kann der beiliegende Schlauchadapter (R 1") aufgeschraubt werden. Druckanschluss herstellen (A - Einsatz als System- pumpe/Austauschpumpe) Entlüftungsbohrung erforderlich!
Page 10
Schlauchanschluss montieren (B - mobiler Einsatz) Druckabgang demontieren (zwei Schrauben). Adapter für Schlauchanschluss montieren. Tauchpumpe auf ebener Fläche stabil positionieren. Einschaltniveau der Pumpe beachten. (1) Restwasser berücksichtigen. (2) Tiefenabsaugung (Option bei mobilem Einsatz) Um bis zu einem Restniveau von 20 mm abzusaugen, wie folgt vorgehen: Ansaugkorb abziehen und einlagern.
Page 11
Wartung Wartungshinweis Die Wartung muss durch einen Fachkundigen durchge- führt werden. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeit- abständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobach- tung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
Page 12
Funktionsprüfung, Reinigung ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh- rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Um die Pumpe vor Ablagerungen und blockierenden Gegen- ständen zu schützen, ist die Pumpe in regelmäßigen Abstän- den zu zerlegen und zu reinigen, bzw. von Ablagerungen zu befreien.
Page 13
Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen Keine Netzspannung vorhanden Netzspannung prüfen Hausstrom-Sicherung hat ausgelöst Ursache beheben, Sicherung wieder einschal- Anschlussleitung beschädigt Reparatur durch Elektrofachkräfte/Servicepart- Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter defekt Kundendienst kontaktieren Überhitzung Tauchpumpe schaltet sich nach Temperatur- rückgang selbsttätig wieder ein Verunreinigungen, Feststoffe haben sich zwi- Pumpe reinigen Freistromrad blockiert...
Page 14
Dear Customer, Contents As a premium manufacturer of innovative products for drain- Notes on this manual..........ing technology, KESSEL offers integrated system solutions Safety............... and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Technical data............est quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with Installation..............
Page 15
The following symbols are used: Notes on this manual Icon Meaning The following conventions make it easier to navigate the manual: Isolate device! Symbol Explanation See Figure 1 Observe the instructions for use Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure CE marking Check whether...
Page 16
NOTICE Safety Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are discon- General safety notes nected from the electrical power supply during the work. WARNING This pump contains electric charges and controls rotating mechanical system components. Non-com- pliance with the operating instructions may result in considerable damage to property, personal injuries or even fatal accidents.
Page 17
In order to guarantee the long-term safety of the system, only the following activities may be performed, in accordance with the qualification of the person carrying out the activity. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual inspec- tion, insert plug...
Page 18
Intended use The KESSEL submersible pump is designed for pumping off wastewater without sewage in the domestic sector. The water can be soiled by suspended substances or smaller objects (up to 10 mm in size). During use, the safety instruc- tions, technical data and operating mode must be heeded.
Page 19
Product description The submersible pump with multi-vane impeller has a float switch for level measurement. The connection cable is equipped with an earthed connector. The intake area of the pump has an intake cage which prevents coarse mate- rials (>10 mm ø) being drawn in. The intake cage can be removed for deep extraction.
Page 20
Technical data Information / pump type KTP 300 Weight 4 kg Power P1 / P2 340 W / 210 W Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V; 50 Hz Rated current 1.6 A Max. pumping capacity Max. pumping height Max. temperature 40 °C Pumped medium Pump with float switch...
Page 21
Do not pull or carry the device by the cable! Hold and carry the pump by the carrying handle. KESSEL submersible pumps are delivered with a vertical pressure pipe connection as standard. The enclosed hose adapter (R 1") can be screwed on for additional connection variants.
Page 22
Fitting the hose connection (B - mobile use) Remove the pressure pipe connection (two screws). Fit the hose connection adapter. Position the submersible pump firmly on a level surface. Heed the switch-on level of the pump. (1) Take residual water into account. (2) Deep extraction (option for mobile use) Proceed as follows to extract water down to a residual level of 20 mm:...
Page 23
Maintenance Maintenance instructions Maintenance must be carried out by a technical specialist. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings Yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for...
Page 24
Functional check, cleaning NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are discon- nected from the electrical power supply during the work. To protect the pump from deposits and blocking objects, it must be dismantled and cleaned or freed from deposits at regular intervals.
Page 25
Troubleshooting Error Cause Remedial measures No mains voltage available Check the mains voltage Mains power fuse has tripped Switch fuse on again Connection cable is damaged Repair only by qualified electricians/service partners Pump is not running Float switch is defective Contact customer service Overheating Submersible pump switches back on again...
Page 26
Chère cliente, cher client, Sommaire En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Informations spécifiques aux présentes instruc- dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL tions................. propose des réponses systématiques globales et un ser- Sécurité..............vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- Caractéristiques techniques........
Page 27
Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Informations spécifiques aux Picto- présentes instructions gramme / Signification label Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Activer l’appareil ! Représentation Explication voir figure 1 Observer le mode d'emploi Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Label de conformité...
Page 28
AVIS Sécurité Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- Consignes de sécurité générales pée pendant les travaux. AVERTISSEMENT Cette pompe est sujette à des tensions électriques et commande des éléments mécaniques en rotation. L'inobservation des instructions de service risque de provoquer des dommages matériels considé- rables, des blessures, voire des accidents mortels.
Page 29
Afin de garantir la sécurité durable du système, seules les personnes mentionnées ci-après et disposant de la qualifica- tion requise sont autorisées à travailler sur le système. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, bran- cher la fiche Personne qualifiée (connaît et com-...
Page 30
Utilisation conforme à l'usage prévu Le pompe submersible KESSEL sert au refoulement des eaux usées sans matières fécales domestiques. L’eau peut être souillée par des matières en suspension ou des particules (ne dépassant pas une grosseur des grains de 10 mm). L’utilisation pose pour condition d’observer les consignes de sécurité, les caractéristiques techniques et le...
Page 31
Description du produit La pompe submersible avec roue vortex est équipée d’un interrupteur à flotteur pour la détection du niveau. Le câble d'alimentation est équipé d’une fiche secteur avec terre. La zone d'aspiration de la pompe dispose d’une grille d'as- piration qui prévient l'aspiration de matières grossières (>...
Page 32
Caractéristiques techniques Indication / type de pompe KTP 300 Poids 4 kg Puissance P1 / P2 340 W / 210 W Régime 2800 min-1 Tension de service 230 volts ; 50 Hz Courant nominal 1,6 A Capacité de refou- lement maxi Hauteur de relevage maxi Température max.
Page 33
Ne pas tirer sur le câble ou porter l’appareil par le câble ! Se servir de la poignée pour manipuler et porter la pompe. Les pompes submersibles KESSEL sont fournies par défaut avec un refoulement horizontal. Il suffit de visser l’adapta- teur de tuyau fourni (R 1") pour raccorder d’autres variantes.
Page 34
Monter le tuyau de raccordement (B – emploi mobile) Démonter le refoulement (deux vis). Monter l’adaptateur pour le tuyau de raccordement. Positionner la pompe submersible sur une surface plane et stable. Observer le niveau de connexion de la pompe. (1) Tenir compte de l’eau résiduelle.
Page 35
Maintenance Remarque relative à la maintenance La maintenance doit être effectuée par un spécialiste qua- lifié. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des systèmes dans les entre- prises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des systèmes dans les maisons à...
Page 36
Contrôle fonctionnel, nettoyage AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- pée pendant les travaux. Il convient de désassembler et de nettoyer la pompe, et d’éli- miner d’éventuels dépôts, à intervalles réguliers afin de pro- téger la pompe contre les dépôts et particules susceptibles de la bloquer.
Page 37
Aide en cas de panne Défaut Cause Remèdes Tension de réseau fait défaut Vérifier la tension de réseau Déclenchement du fusible principal Réactiver le fusible Câble d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- Pompe ne fonc- naire de SAV tionne pas Interrupteur à...
Page 38
Cara cliente, caro cliente, Indice in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indicazioni sulle presenti istruzioni......tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- Sicurezza..............grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Dati tecnici...............
Page 39
Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orien- tamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il funzionamento Presupposti per l’azione manuale è stato attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
Page 40
Sono impiegati i simboli seguenti: Sicurezza Simbolo Significato Avvertenze di sicurezza generali Mettere fuori tensione l’apparecchio! AVVERTENZA La presente pompa contiene tensioni elettriche e comanda parti della pompa meccaniche rotanti. Il Prestare attenzione all’istruzione per l’uso mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può avere come conseguenza gravi danni materiali, lesioni personali o, addirittura, incidenti mortali.
Page 41
AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. 016-211_01 41 / 52...
Page 42
Personale – Qualifica Per garantire una sicurezza duratura dell’impianto, pos- sono essere svolte esclusivamente le mansioni seguenti nel rispetto della qualifica della persona esecutrice. Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, innestare il connettore Persona esperta (conosce e com- Svuotamento, puli- prende le istruzioni per l’uso)
Page 43
Uso conforme alla destinazione La pompa ad immersione KESSEL è destinata al pom- paggio di svuotamento delle acque di scarico non conte- nenti sostanze fecali. L’acqua può essere contaminata da sostanze in sospensione o da piccoli oggetti (fino a una granulometria di 10 mm).
Page 44
Descrizione del prodotto La pompa ad immersione con girante libera dispone di un interruttore a galleggiante per il rilevamento del livello. Il cavo di collegamento è dotato di un connettore Schuko. L’a- rea di aspirazione della pompa dispone di un filtro di aspira- zione che impedisce l'aspirazione delle sostanze grossolane (>10 mm Ø) .
Page 45
Dati tecnici Indicazione / KTP 300 tipo di pompa Peso 4 kg Potenza P1 / P2 340 W / 210 W Numero di giri 2800 min-1 Tensione di funzionamento 230 V; 50 Hz Corrente nominale 1,6 A Portata max. Altezza di pom- paggio massima Pompa con interruttore a galleg- KTP 300...
Page 46
Non tirare o trasportare l’apparecchio dal cavo! Afferrare e trasportare la pompa dall’apposita maniglia di trasporto. Le pompe ad immersione KESSEL sono fornite di serie con un’uscita in pressione orizzontale. Per dei collegamenti sup- plementari è possibile avvitare l’adattatore per tubi flessibili (R 1″) in dotazione.
Page 47
Montare il raccordo del tubo flessibile (B – impiego mobile) Smontare l’uscita in pressione (due viti). Montare l’adattatore per il collegamento del tubo flessi- bile. Posizionare la pompa ad immersione su una superficie piana. Tenere conto del livello di accensione della pompa. (1) Tenere conto dell’acqua residua.
Page 48
Manutenzione Avvertenza per la manutenzione La manutenzione deve avvenire a cura di uno specialista. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indica- zioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
Page 49
Controllo del funzionamento, pulizia AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Per proteggere la pompa dai depositi e dagli oggetti bloc- canti, è necessario che la pompa sia smontata e pulita e/o liberata dai depositi a intervalli regolari.
Page 50
Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive Nessuna tensione di rete elettrica presente Controllare la tensione di rete elettrica Il fusibile per corrente domestica è scattato Reinserire il fusibile Cavo di collegamento danneggiato Riparazione a cura di un elettricista specializ- La pompa zato/partner di assistenza non funziona...
Page 52
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...