Kessel Pumpfix F Comfort Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien
Kessel Pumpfix F Comfort Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Kessel Pumpfix F Comfort Instructions D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL Rückstaupumpanlage
Pumpfix F Comfort
LGA
Bauart
Bauart
Landesgewerbeamt Bayern
geprüft
geprüft
und überwacht
und überwacht
LGA
Bauart
Bauart
Landesgewerbeamt Bayern
geprüft
geprüft
und überwacht
und überwacht
Installation
Inbetriebnahme
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2017/04
Pumpfix F Comfort
Unterflurinstallation
Pumpfix F Comfort
Überflurinstallation
Einweisung
Datum
Produktvorteile
Für fäkalienhaltiges und
fäkalienfreies Abwasser
Rückstauverschluss und
Entwässerungspumpe
Einfacher Einbau in durchgehende
Rohrleitungen
Steckerfertiges Schaltgerät mit
Display und Selbstdiagnosesystem
(SDS) mit integrierter
Batteriepufferung
Motorische Verriegelung der
Rückstauklappe
Integrierte Ablauffunktion zur
Oberflächenentwässerung
Ort
Stempel Fachbetrieb
D Seite
1
GB Page
23
F
Page
45
I
Pagina 67
NL Pagina 89
PL Strona 111
85101 Lenting
Z-53.2-388
Sach-Nr. 010-843

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel Pumpfix F Comfort

  • Page 1 ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL Rückstaupumpanlage D Seite GB Page Pumpfix F Comfort Page Pagina 67 NL Pagina 89 PL Strona 111 Produktvorteile Für fäkalienhaltiges und fäkalienfreies Abwasser Rückstauverschluss und Entwässerungspumpe Einfacher Einbau in durchgehende Rohrleitungen Steckerfertiges Schaltgerät mit...
  • Page 2: Table Des Matières

    Einleitung Produktbeschreibung, allgemein.......................3 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung ............4 Funktionsprinzip ..........................4 1.3.1 Funktionsprinzip Pumpfix F Comfort Unterflurinstallation ..............4 1.3.2 Funktionsprinzip Pumpfix F Comfort Überflurinstallation ..............5 Typenschild ............................5 Lieferumfang .............................6 1.5.1 Variante Pumpfix F Comfort Unterflurinstallation ................6 1.5.2 Variante Pumpfix F Comfort Überflurinstallation ................6 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung ....................7...
  • Page 3: Einleitung

    Haben Sie Fragen? Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Produktbeschreibung, allgemein Die KESSEL Rückstaupumpanlage Pumpfix F Comfort (im folgenden Rückstaupumpanlage benannt) ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. In den Abwasserbehälter sind die Baugruppen für die Pumpen, den optischen Sensor, die motorisch angetriebene Rückstauklappe eingebaut.
  • Page 4: Allgemeine Hinweise Zu Dieser Betriebs- Und Wartungsanleitung

    VORSICHT: Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material. Eine Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben. Hinweis: Technische Hinweise, die besonders beachtet werden müssen. Funktionsprinzip 1.3.1 Funktionsprinzip Pumpfix F Comfort Unterflurinstallation Abb. [1] Rückstauebene 4 / 132 2017/04...
  • Page 5: Funktionsprinzip Pumpfix F Comfort Überflurinstallation

    Einleitung 1.3.2 Funktionsprinzip Pumpfix F Comfort Überflurinstallation Abb. [2] Rückstauebene Typenschild Informationen auf dem Typenschild Bezeichnung der Anlage Materialnummer Anschlussspannung und Anschlussfrequenz Pumpfix F Comfort Hydraulische Daten xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Allgemeine Daten Q = xxm³/h...
  • Page 6: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang Anlage bzw. alle Lieferkomponenten auf evtl. Mängel überprüfen 1.5.1 Variante Pumpfix F Comfort Unterflurinstallation Grundkörper Aufsatzstück, mit Zulaufdeckel Verlängerungsstück (optional, max. 2 Stück) Pumpeneinheit Motorische Klappeneinheit Dichtung Kabeldurchführung Zulauf-Seite Ablauf-Seite Abb. [4] 1.5.2 Variante Pumpfix F Comfort Überflurinstallation Grundkörper...
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rückstaupumpanlage dient als Entwässerungsanlange für fäkalienhaltiges und –freies, häusliches und gewerbliches Abwasser. Personalauswahl und -qualifikation Personen, die die Rückstaupumpanlage montieren, müssen – mindestens 18 Jahre alt sein. – für die jeweiligen Tätigkeiten ausreichend geschult und qualifiziert sein. –...
  • Page 8: Gefahr Für Die Gesundheit

    Sicherheit 2.4.4 Gefahr für die Gesundheit Die Rückstaupumpanlage fördert fäkalienhaltiges Abwasser, welches gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten kann. Es ist sicherzustellen, dass kein direkter Kontakt zwischen dem Abwasser oder davon verschmutzten Anlagenteilen mit Augen, Mund oder Haut stattfindet. Bei einem direkten Kontakt die betroffene Körperstelle sofort gründlich reinigen und ggf.
  • Page 9: Montage

    Montage Montage Gefahr durch giftige und gesundheitsgefährdende Dämpfe, Gase und Stoffe (z. B. Bakterien, Viren). Alle an der Rückstaupumpanlage notwendige Arbeiten ausschließlich durch Fachpersonal (Siehe 2.2) durchführen. Allgemeines zur Montage Die Rückstaupumpanlage wird entsprechend den auf einer Baustelle üblichen Bauabschnitten zu unterschiedlichen Zeitpunkten montiert und in Betrieb genommen.
  • Page 10: Einbauvorschlag „Weiße Wanne

    Für einen reibungslosen Einbau und Betrieb folgendes beachten: - Ausreichend Abstand zur Wand bzw. Objekten für Wartungsarbeiten einhalten. - Beruhigungsstrecke vor und nach der Pumpfix F Comfort (min. 1 m) einhalten. - Kabelleerrohr (DN70) von der Pumpfix F Comfort zum Montageort des Schaltgeräts verlegen.
  • Page 11: Grundkörper Montieren

    - Die beiden Stutzen Zulauf <56> und Ablaufseite <57> mit dem Grundkörper <1> verbinden, die Schnellverschlüsse <64> am Grundkörper ermöglichen eine rasche Montage. - Den Pumpfix F Comfort mit dem Rohrleitungssystem verbinden, Abb. [8] Abb. [9] Einbau in freiliegende Abwasserleitung Einbau in die Bodenplatte Abb.
  • Page 12: Grundkörper Waagerecht Ausrichten

    Einbau in die Bodenplatte (schwarze Wanne) Bauseitige Dichtungsbahn <68> zwischen Pressdichtungsflansch <13> und Gegenflansch <47> einklemmen und mit den Schrauben <48> verschrauben. Notiz: Ist keine bauseitige Dichtungsbahn vorhanden, ist das Kessel Dichtungsset 83023 inkl. elastomerer Sperrbahn zu benutzen. Abb. [13] 12 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 13: Einbau In Die Bodenplatte (Weiße Wanne)

    Montage Einbau in die Bodenplatte (weiße Wanne) Dichtung <37> in Bodenteil <1> einlegen und auf Sitz der Dichtung achten. Anschließend Oberseite der Dichtung fetten. Verlängerungsstück mittiger Flansch <33> einschieben und in Position bringen. Abb. [14] Entlüftungsleitung anschließen (Option) Die Entlüftungsleitung muss so verlegt werden, dass sie weder den Zugang zu Wartungszwecken noch die anderen Leitungsverbindungen (Druckleitung / Kabel- Leerrohr) behindert.
  • Page 14: Kabelleerrohr Montieren

    Für Richtungsänderungen max. 45° Bögen verwenden. Kabelleerrohr vorsehen für spätere Nachrüstung. Sollte das Kabelleerrohr im Aufsatzstück installiert werden, muss dieses mit der KESSEL Sägeglocke Art.-Nr. 50101 oder einer handelsüblichen Sägeglocke Ø 60 mm und der Rohrdurchführungsdichtung Art.-Nr. 850114 ausgeführt werden.
  • Page 15: Zulaufdeckel Montieren

    Montage 3.12 Zulaufdeckel montieren Die Montage erfolgt zum Schutz vor Verunreinigungen durch z.B. Baumaterial. Dabei: - Dichtungsbereich sauber halten - Dichtung außen einfetten • Zulaufdeckel <51> in das Aufsatzstück <3> einsetzen. • Beide Deckelverschlüsse <78> schließen. Abb. [18] 2017/04 15 / 132 010-843...
  • Page 16: Wartung

    Wartung Wartung Vor einem Öffnen von Gehäuseabdeckungen, Steckern und Kabeln (auch an den potentialfreien Kontakten) sind diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2) durchgeführt werden. Allgemeine Hinweise für die Wartung Bei Wartungsarbeiten darf weder auf elektrische Komponenten, Leitungsverbindungen oder Kabel gestiegen werden.
  • Page 17 Wartung Inspektion-/Wartung Pumpfix F Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und Unfallverhütungsvorschriften Wartungsleistungen nach EN 12056-4 u. DIN 1986 Teil 3 Objektbezeichnung Objekt Strasse PLZ, Ort Kontakt Schaltgerät nein ❏ ❏ Pumpentyp ❏ ❏ Zusatzinfos Förderhöhe: Fehlermeldung vorhanden nein ❏ ❏ LNr.
  • Page 18 Wartung LNr. Prüfung Erledigungsvermerk nein Tastenfunktion in Ordnung Messwerte ACHTUNG: Bei allen Wartungsarbeiten, Anlage vom Netz trennen! Sicherheitshinweise beachten! Nennstromangabe gemäß Typenschild auf Pumpe Gesamtzustand der Anlage Anlage geprüft und betriebsbereit Wartung Wartungs- und Servicearbeiten ohne Einschränkungen möglich Sicherungspersonal gemäß Unfallverhütungsvorschrift erforderlich (Schachteinstieg, Gaswarngerät) Funktionstest LNr.
  • Page 19 Erstazteile ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Verbleib der ausgetauschten Ersatzteile: ❑ beim Auftraggeber ❑ beim Leistungserbringer Anlage betriebsbereit an Kunden übergeben: ..................................Werkskundendienst/Fachmann Stempel Ort, Datum .................................. Unterschrtift KESSEL AG/Werkskundendienst Name in Druckbuchstaben/Unterschrift Auftraggeber 2017/04 19 / 132 010-843...
  • Page 20: Technische Daten

    Anschlusskabel** 5 m, 3x1 mm² Erforderliche Absicherung Siehe Anleitung Schaltgerät Betriebsart S3 - 50% 5.2 Schaltgerät Pumpfix F Comfort Betriebsspannung VAC / 50Hz Leistung standby, W Leistung, W 1200 Potentialfreier Kontakt (Option), Umschaltkontakt V DC / A 42 / 0,5 Einsatztemperatur, °C...
  • Page 21 Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 22 DOP/Leistungserklärung 22 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 23 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE KESSEL Backwater Pumping Station Pumpfix F Comfort Product advantages For wastewater with and without sewage Backwater valve and draining pump Simple installation in through pipes Plug & play control unit with display Pumpfix F Comfort...
  • Page 24 How it works ............................26 1.3.1 How the Pumpfix F Comfort for underground installation works ............26 1.3.2 How the Pumpfix F Comfort for installation above ground works .............27 Type plate ............................27 Scope of delivery ..........................28 1.5.1 Variant Pumpfix F Comfort for underground installation ..............28 1.5.2...
  • Page 25: Introduction

    An optical probe is used as a level sensor. Once the corresponding level has been reached, disposal is activated by the pump against the backwater. The wastewater is pumped off via the tank of the Pumpfix F Comfort. In the event of power outage, the functional safety of the motor-driven backwater flap can be guaranteed for about 2 hours during which it is battery-operated.
  • Page 26: General Instructions On Using These Operating And Maintenance Instructions

    General instructions on using these operating and maintenance instructions These operating and maintenance instructions are only complete in combination with the operating and maintenance instructions of the Pumpfix F Comfort control unit (part no. 016-004). Symbols and legends used <1>...
  • Page 27: How The Pumpfix F Comfort For Installation Above Ground Works

    Introduction 1.3.2 How the Pumpfix F Comfort for installation above ground works Fig. [2] Backwater level Type plate Information on the typeplate Name of the system Material number Connection voltage and connection frequency Pumpfix F Comfort Hydraulic data xxxxx U = xxxV...
  • Page 28: Scope Of Delivery

    Pump unit Motor-driven flap unit Sealing gasket Cable duct Inflow side Outlet side Fig. [4] 1.5.2 Variant Pumpfix F Comfort for installation above ground Drain body Pump unit Motor-driven flap unit Inflow side Outlet side Fig. [5] 28 / 132...
  • Page 29: Safety

    Safety Safety Correct use The backwater pumping station serves as a draining system for wastewater with and without sewage, domestic and industrial wastewater. Staff selection and qualification Persons who install the backwater pumping station must – be at least 18 years old. –...
  • Page 30: Health Risks

    Safety 2.4.4 Health risks The backwater pumping station pumps wastewater with sewage which can contain hazardous substances. Make sure eyes, mouth or skin do not come into direct contact with the wastewater or parts of the system soiled by it. In the case of direct contact, the part of the body affected must be washed thoroughly immediately and disinfected if necessary.
  • Page 31: Installation

    Installation Installation Risk caused by toxic and hazardous vapours, gases and substances (e. g. bacteria, viruses). Always have any necessary work on the backwater pumping station done by specialist staff (see 2.2). General points related to installation The backwater pumping station is installed and put into operation at different times according to the usual construction phases on a building site.
  • Page 32: Installation Suggestion "White Tub

    - Maintain a stilling section before and after the Pumpfix F Comfort (min. 1 m). - Route a cable conduit (DN70) from the Pumpfix F Comfort to where the control unit is installed. Changes of direction must be made using 45° bends only.
  • Page 33: Installing The Drain Body

    - Connect the two muffs on the inflow <56> and outflow side <57> to the drain body <1>, the quick-release closures <64> on the drain body make fast installation possible. - Connect the Pumpfix F Comfort to the pipe system Fig. [8] Fig. [9]...
  • Page 34: Aligning The Drain Body Horizontally

    Clamp the on-site sealing sheet <68> between the pressure sealing flange <13> and the counterflange <47> and screw together using the screws <48>. Note: If there is no on-site sealing sheet available, the Kessel sealing gasket set 83023 incl. elastomer waterproofing sheet must be used. Fig. [13] 34 / 132...
  • Page 35: Installation In The Concrete Slab (White Tub)

    Installation Installation in the concrete slab (white tub) Insert the sealing gasket <37> in the base <1> and make sure the sealing gasket is in place correctly. Then grease the upper side of the sealing gasket. Push the extension section central flange <33> in and move it into position.
  • Page 36: Installing The Cable Conduit

    For changes of direction use max. 45° bends. Provide a cable tube for later retrofitting. If this cable tube has to be installed in the upper section, drill a hole with the KESSEL hole saw (article number 50101) or a standard Ø 60 mm hole saw and put in the pipe sealing gasket (article number 850114).
  • Page 37: Installing The Inflow Cover

    Installation 3.12 Installing the inflow cover This is fitted to protect the drain from soiling through e.g. construction material. For this: - Keep the sealing area clean - Grease the outside of the sealing gasket • Insert the inflow cover <51> into the upper section <3>. •...
  • Page 38: Maintenance

    Maintenance Maintenance Before housing covers, plugs and cables (including those on potential-free contacts) are opened they must be switched voltage-free. Work on electrical components may only be carried out by specialist staff (see 2.2). General maintenance information No climbing on electrical components, pipe connections or cables during maintenance work. Risk caused by toxic and hazardous vapours, gases and substances (e.
  • Page 39 Maintenance Inspection/Maintenance Pumpfix F Please note the safety instructions and accident prevention regulations Maintenance work according to EN 12056-4 and DIN 1986 Part 3 Name of the building Building Street Postcode, city Contact Type Control unit yes ❏ no ❏ Pump type 1 ❏...
  • Page 40: Functional Test

    Maintenance Test Done record yes no Key function OK Measured values CAUTION: Disconnect the unit from the mains during all servicing work! Heed safety instructions! Nominal current data in accordance with the type plate on the pump Overall condition of the system System tested and ready for operation Maintenance Maintenance and service work possible without limitations...
  • Page 41 ❑ at the service customer‘s System ready for operation and handed over to the customer: ..................................Factory Customer Service/Technical Expert Stamp Town, date .................................. Signature KESSEL AG/Factory Customer Service Name printed in capital letters/Signature of client 2017/04 41 / 132 010-843...
  • Page 42: Technical Data

    5 m, 3x1 mm² Required fuse protection See control unit instructions Mode of operation S3 - 50% 5.2 Control unit Pumpfix F Comfort Operating voltage VAC / 50Hz Standby capacity, W Capacity, W 1200 Potential-free contact (option), switchover contact V DC / A 42 / 0.5...
  • Page 43: Declaration Of Performance

    Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 44 Declaration of performance 44 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 45: Clapet Anti-Retour Avec Pompe Kessel

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE Clapet anti-retour avec pompe KESSEL Pumpfix F Comfort Avantages du produit Pour eaux grises et eaux-vannes Clapet anti-retour et pompe d‘épuisement Montage facile dans des canalisations sans joints Gestionnaire « prêt à brancher »...
  • Page 46 Principe de fonctionnement ......................48 1.3.1 Principe de fonctionnement du Pumpfix F Comfort à enterrer ............48 1.3.2 Principe de fonctionnement du Pumpfix F Comfort à installer hors sol ..........49 Plaque signalétique...........................49 Fournitures ............................50 1.5.1 Variante du Pumpfix F Comfort à enterrer ..................50 1.5.2...
  • Page 47: Introduction

    Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons de votre achat d‘un produit KESSEL. Ce produit sera certainement en mesure de répondre à toutes vos attentes. Nous vous souhaitons une mise en place sans faille et réussie. Nous tentons de maintenir un niveau de qualité aussi élevé que possible de nos produits et avons évidemment besoin de votre collaboration.
  • Page 48: Informations D'ordre Général Concernant Ces Instructions D'utilisation Et De Maintenance

    Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Ces instructions d‘utilisation et de maintenance ne sont complètes qu‘en combinaison avec les instructions d‘utilisation et de montage du gestionnaire Pumpfix F Comfort (Réf. n° 016-004). Pictogrammes et légendes utilisés <1>...
  • Page 49: Principe De Fonctionnement Du Pumpfix F Comfort À Installer Hors Sol

    Introduction 1.3.2 Principe de fonctionnement du Pumpfix F Comfort à installer hors sol Ill. [2] Niveau des plus hautes eaux Plaque signalétique Information sur laplaque signalétique Désignation du poste Numéro du matériau Tension et fréquence d‘alimentation Pumpfix F Comfort Données hydrauliques...
  • Page 50: Fournitures

    Unité motorisée du battant Joint d‘étanchéité Passe-câble Côté entrée Côté sortie Ill. [4] 1.5.2 Variante du Pumpfix F Comfort à installer hors sol Corps de base Unité de la pompe Unité motorisée du battant Côté entrée Côté sortie Ill. [5]...
  • Page 51: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Le clapet anti-retour avec pompe sert de système d‘assainissement des eaux-vannes, eaux grises et eaux domestiques et industrielles. Sélection et qualification du personnel Les personnes affectées au montage du clapet anti-retour avec pompe doivent –...
  • Page 52: Risque Pour La Santé

    Sécurité 2.4.4 Risque pour la santé Le clapet anti-retour avec pompe refoule des eaux-vannes susceptibles de contenir des substances nuisibles à la santé. Veiller à exclure tout risque d‘un contact direct entre les eaux usées ou les éléments souillés du poste avec les yeux, la bouche ou la peau.
  • Page 53: Montage

    Montage Montage Risque lié aux vapeurs, gaz et substances toxiques ou nuisible à la santé (p. ex. les bactéries, virus). Tous les travaux à effectuer sur un clapet anti-retour avec pompe demeurent réservés au domaine de compétence exclusif de personnes qualifiées (voir 2.2). Conseils de montage d‘ordre général La pose, le montage et la mise en service du clapet anti-retour avec pompe sont effectués le moment donné...
  • Page 54: Suggestion De Montage « Cuve Blanche

    - prévoir suffisamment d‘espace par rapport au mur ou aux autres ouvrages pour les interventions de maintenance. - prévoir une section d‘apaisement en amont et en aval du Pumpfix F Comfort (au moins 1 m). - poser le conduit de câbles (DN de 70) du Pumpfix F Comfort jusqu‘à l‘emplacement de montage du gestionnaire.
  • Page 55: Montage Du Corps De Base

    - Relier les deux manchons côté entrée <56> et côté sortie <57> avec le corps de base <1>, les fermetures rapides <64> du corps de base permettent un montage rapide. - Relier le Pumpfix F Comfort avec le système de conduites, Ill. [8] Ill. [9] Pose dans une canalisation d‘eau usée hors sol...
  • Page 56: Positionnement Horizontal Du Corps De Base

    <13> et la contre-bride <47> et relier par des vis <48>. Note : à défaut d‘une bande d‘étanchéité existante sur site, utiliser le jeu de joints d’étanchéité Kessel 83023, y compris la membrane d‘étanchéité en élastomère. Ill. [13]...
  • Page 57: Pose Dans La Dalle De Fondation (Cuve Blanche)

    Montage Pose dans la dalle de fondation (cuve blanche) Poser le joint d‘étanchéité <37> dans le segment inférieur <1> et veiller au logement correct du joint d‘étanchéité. Graisser ensuite la face supérieure du joint d‘étanchéité. Glisser la pièce de rallonge dans la bride médiane <33> et l‘amener à...
  • Page 58: Montage Du Conduit De Câbles

    Prendre en compte le conduit de câble pour l’équipement futur. Si le conduit de câble doit être installé dans la rehausse celui-ci doit être percé avec la scie à cloche KESSEL REF 50501 ou une scie à cloche standard Ø 60 mm et le joint passe câble REF 850114.
  • Page 59: Montage Du Couvercle D'entrée

    Montage 3.12 Montage du couvercle d‘entrée Le montage s‘effectue pour protéger le poste contre les saletés, p. ex. dues aux matériaux de construction. Veiller simultanément : - à la propreté de la zone d‘étanchéité - au graissage extérieur du joint d‘étanchéité •...
  • Page 60: Maintenance

    Maintenance Maintenance Débrancher impérativement les fiches d‘alimentation et câbles (y compris au niveau des contacts libres) avant d‘ouvrir les recouvrements ou caches des carters ou boîtiers. Les travaux sur les composants électriques demeurent réservés au domaine de compétence d‘électriciens qualifiés (voir 2.2). Conseils de maintenance d‘ordre général Il est interdit de monter sur les composants électriques, les raccords de tuyauterie ou les câbles lors d‘interventions de maintenance.
  • Page 61 Maintenance Inspection / maintenance Pumpfix F Veuillez observer les consignes de sécurité et directives de prévention des accidents Prestations de maintenance suivant EN 12056-4 et DIN 1986, partie 3 Désignation de l‘ouvrage Ouvrage Code postal, ville Contact Modèle Gestionnaire Oui ❏ Non ❏ Type de pompe 1 ❏...
  • Page 62: Fonction Correcte Des Touches

    Maintenance Contrôle Avis d‘exécution N° oui non ad‘ordre Fonction correcte des touches Valeurs mesurées ATTENTION : Couper impérativement le courant du poste avant toute intervention de maintenance ! Respecter les consignes de sécurité ! Indication correcte du courant nominal sur la plaque signalétique de la pompe État général du poste Poste contrôlé...
  • Page 63 Poste en ordre de marche remis au client : ..................................Service clientèle du fabricant / Cachet du spécialiste Date, lieu .................................. Signature de KESSEL AG / service clientèle du fabricant Nom en caractères d‘imprimerie / Signature du client 2017/04 63 / 132 010-843...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    5 m, 3x1 mm² Fusible requis Voir les instructions du gestionnaire Mode de service S3 - 50 % 5.2 Gestionnaire Pumpfix F Comfort Tension de service volts C.A. / 50 Hz Puissance en veille, W Puissance, W 1200 Contact libre (en option), contact de commutation volts C.C. / A 42 / 0,5 Plage de température, °C...
  • Page 65 Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 66: Déclaration De Performance

    Déclaration de performance 66 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 67 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE Valvola di non ritorno con sistema di pompaggio KESSEL Pumpfix F Comfort Vantaggi del prodotto Per acque nere e acque grigie Chiusura per il non ritorno e pompa di drenaggio Semplice installazione nelle...
  • Page 68 Principio di funzionamento ........................70 1.3.1 Principio di funzionamento di Pumpfix F Comfort per l‘installazione sotto la pavimentazione..70 1.3.2 Principio di funzionamento di Pumpfix F Comfort per l‘installazione sopra la pavimentazione ..71 Targhetta ............................71 Fornitura ............................72 1.5.1 Variante Pumpfix F Comfort per l‘installazione sotto la pavimentazione ..........72 1.5.2...
  • Page 69: Introduzione

    Descrizione del prodotto, in generale La valvola di non ritorno con sistema di pompaggio Pumpfix F Comfort KESSEL (denominata di seguito valvola di non ritorno con sistema di pompaggio) è pensata per il pompaggio di svuotamento delle acque di scarico nere e grigie.
  • Page 70: Indicazioni Generali Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso E La Manutenzione

    Avvertenza: avvertenza tecnica che richiede particolare attenzione. Principio di funzionamento 1.3.1 Principio di funzionamento di Pumpfix F Comfort per l‘installazione sotto la pavimentazione Ill. [1] Piano di riflusso 70 / 132...
  • Page 71: Principio Di Funzionamento Di Pumpfix F Comfort Per L'installazione Sopra La Pavimentazione

    Introduzione 1.3.2 Principio di funzionamento di Pumpfix F Comfort per l‘installazione sopra la pavimentazione Ill. [2] Piano di riflusso Targhetta Informazioni sullatarghetta Denominazione dell‘impianto Codice del materiale Tensione di collegamento e frequenza di Pumpfix F Comfort collegamento xxxxx Dati idraulici...
  • Page 72: Fornitura

    Introduzione Fornitura Controllare l‘impianto ovvero tutti i componenti forniti alla ricerca di eventuali difetti. 1.5.1 Variante Pumpfix F Comfort per l‘installazione sotto la pavimentazione Corpo base Rialzo con coperchio d‘entrata Pezzo di prolunga (opzionale, max 2 pezzi) Unità della pompa Unità...
  • Page 73: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme alla destinazione La valvola di non ritorno con sistema di pompaggio funge da impianto di drenaggio per le acque di scarico domestiche e commerciali nere e grigie. Scelta e qualifica del personale Le persone che montano la valvola di non ritorno con sistema di pompaggio devono –...
  • Page 74: Pericoli Per La Salute

    Sicurezza 2.4.4 Pericoli per la salute La valvola di non ritorno con sistema di pompaggio trasporta acque di scarico contenenti sostanze fecali che possono contenere sostanze nocive per la salute. È necessario accertarsi che non avvenga alcun contatto tra le acque di scarico o le parti dell‘impianto da esse toccate e gli occhi, la bocca o la pelle. In caso di contatto diretto, lavare immediatamente con cura la parte del corpo interessata ed eventualmente disinfettare.
  • Page 75: Montaggio

    Montaggio Montaggio Pericolo a causa di vapori, gas o sostanze velenose o nocive (ad esempio batteri o virus). Fare eseguire tutti i lavori necessari alla valvola di non ritorno con sistema di pompaggio a personale specializzato (vedere 2.2). Informazioni generali sul montaggio La valvola di non ritorno con sistema di pompaggio viene montata e messa in funzione in diversi momenti in base alle comuni fasi di costruzione di un cantiere.
  • Page 76: Suggerimento Di Installazione „Vasca Bianca

    - Rispettare il tratto di calma a monte e a valle di Pumpfix F Comfort (minimo 1 m). - Posare il tubo vuoto per cavi (DN70) da Pumpfix F Comfort al luogo di montaggio del quadro elettrico. Eseguire i cambi di direzione solo con curve di 45°.
  • Page 77: Montaggio Del Corpo Base

    - Collegare i due bocchettoni di entrata <56> e del lato di scarico <57> con il corpo base <1>, le chiusure rapide <64> sul corpo base permettono un montaggio rapido. - Collegare Pumpfix F Comfort con il sistema di tubazioni, Ill. [8] Ill. [9]...
  • Page 78: Allineamento Orizzontale Del Corpo Base

    <13> e contro-flangia <47> e avvitare con le viti <48>. Nota: se non è disponibile alcun materiale impermeabilizzante del cliente deve essere usato il set di guarnizioni Kessel 83023 comprensivo di guaina impermeabilizzante in elastomero. Ill. [13]...
  • Page 79: Installazione Nel Pavimento (Vasca Bianca)

    Montaggio Installazione nel pavimento (vasca bianca) Posare la guarnizione <37> nella base <1> e prestare attenzione alla sede della guarnizione. Ingrassare quindi la parte superiore della guarnizione. Innestare il pezzo di prolunga nella flangia centrale <33> e portare in posizione. Ill.
  • Page 80: Montaggio Del Tubo Vuoto Per Cavi

    Se il tubo in PVC rigido passa cavi dovesse essere installato nella prolunga, il foro deve essere eseguito con la Sega a tazza della Kessel articolo n. 50101 e usata la guarnizione passa tubo articolo n. 850114.
  • Page 81: Montaggio Del Coperchio D'entrata

    Montaggio 3.12 Montaggio del coperchio d‘entrata Il montaggio avviene per la protezione dalle impurità, causate ad esempio dal materiale edile. Al riguardo: - Tenere pulita l‘area della guarnizione - Ingrassare esternamente la guarnizione Ill. [18] • Collocare il coperchio d‘entrata <51> nel rialzo <3>. •...
  • Page 82: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Prima dell‘apertura delle coperture dell‘alloggiamento, dei connettori e dei cavi (anche sui contatti a potenziale zero), questi devono essere privati della tensione. I lavori agli elementi elettrici devono essere eseguiti solo da personale specializzato (vedere 2.2). Avvertenze generali per la manutenzione Durante i lavori di manutenzione non è...
  • Page 83 Manutenzione Ispezione / Manutenzione di Pumpfix F Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza e alle norme antinfortunistiche Prestazioni di manutenzione a norma EN 12056-4 e DIN 1986, parte 3 Denominazione immobile Immobile CAP, luogo Contatti Tipo Quadro elettrico sì ❏ no ❏ Tipo di pompa 1 ❏...
  • Page 84: Test Di Funzionamento

    Manutenzione N° Verifica Nota d‘esecuzione sì no Funzionamento dei tasti regolare Valori misurati ATTENZIONE: Durante tutti i lavori di manutenzione staccare l’impianto dalla rete! Rispettare le avvertenze di sicurezza! Indicazione della corrente nominale ai sensi della targhetta sulla pompa Condizioni generali dell‘impianto Impianto controllato e pronto per il funzionamento Manutenzione Lavori di manutenzione e servizio possibili senza limitazioni...
  • Page 85 Impianto consegnato al cliente in condizione di prontezza per il funzionamento: ..................................Timbro del centro di assistenza dell‘azienda / dello specialista Luogo, data .................................. Firma KESSEL AG / centro di assistenza dell‘azienda Nome in stampatello / Firma del committente 2017/04 85 / 132 010-843...
  • Page 86: Dati Tecnici

    5 m, 3x1 mm² Protezione necessaria Vedere le istruzioni del quadro elettrico Tipo di funzionamento S3 – 50% 5.2 Quadro elettrico Pumpfix F Comfort Tensione di funzionamento V AC / 50 Hz Potenza stand-by, W Potenza, W 1200 Contatto a potenziale zero (opzionale), contatto di...
  • Page 87 Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 88 DoP / Dichiarazione di prestazione 88 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 89 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INBOUW, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL terugstuwpompinstallatie Pumpfix F Comfort Productvoordelen Voor fecaliënhoudend en fecaliënvrij afvalwater Terugstroomafsluiter en afwateringspomp Eenvoudige inbouw in doorlopende buisleidingen Plug & play besturingskast met Pumpfix F Comfort zelfdiagnosesysteem (SDS) met Vloerinbouw geïntegreerde accubuffering Motorische vergrendeling van de keerklep Geïntegreerde afvoerfunctie voor...
  • Page 90 Functieprincipe Pumpfix F Comfort inbouw boven de vloer..............93 Typeplaatje............................93 Leveringsprogramma ........................94 1.5.1 Variant Pumpfix F Comfort vloerinbouw ....................94 1.5.2 Variant Pumpfix F Comfort inbouw boven de vloer ................94 Veiligheid Voorgeschreven gebruik ........................95 Personeelskeuze en -kwalificatie ......................95 Organisatorische veiligheidsmaatregelen ..................95 Gevaren die uitgaan van het product ....................95 2.4.1...
  • Page 91: Introductie

    Hebt u vragen? Wij zien ernaar uit dat u contact opneemt. Productomschrijving, algemeen De KESSEL terugstuwpompinstallatie Pumpfix F Comfort (hieronder terugstuwpompinstallatie genoemd) is beoogd voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. In de afvalwatertank zijn de modules voor de pompen, de optische sensor, de door een motor aangedreven terugstuwklep gemonteerd.
  • Page 92: Algemene Instructies Bij Deze Gebruiks- En Onderhoudshandleiding

    Introductie Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding is uitsluitend in combinatie met de gebruiks- en montagehandleiding van de Pumpfix F Comfort besturingskast (zaaknr. 016-004) compleet. Gebruikte symbolen en legenda <1> Verwijzing in de tekst naar een legendanummer op een afbeelding Referentie naar een afbeelding •...
  • Page 93: Functieprincipe Pumpfix F Comfort Inbouw Boven De Vloer

    Introductie 1.3.2 Functieprincipe Pumpfix F Comfort inbouw boven de vloer Fig. [2] Terugstroomniveau Typeplaatje Informatie op het type-plaatje Aanduiding van de installatie Materiaalnummer Aansluitspanning en aansluitfrequentie Pumpfix F Comfort Hydraulische gegevens xxxxx U = xxxV xxHz I = x,xA P1 = x,xkW Algemene gegevens Q = xxm³/h...
  • Page 94: Leveringsprogramma

    Basiselement Opzetstuk, met toevoerdeksel Verlengstuk (optioneel, max. 2 stuks) Pompeenheid Motorische klepeenheid Afsluitrubber Kabeldoorvoer Toevoerzijde Afvoerzijde Fig. [4] 1.5.2 Variant Pumpfix F Comfort inbouw boven de vloer Basislichaam Pompeenheid Motorische klepeenheid Toevoerzijde Afvoerzijde Fig. [5] 94 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 95: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Voorgeschreven gebruik De terugstuwpompinstallatie dient als afwateringsinstallatie voor fecaliënhoudend en fecaliënvrij, huishoudelijk en bedrijfsmatig afvalwater. Personeelskeuze en -kwalificatie Personen die de terugstuwpompinstallatie monteren, moeten – minstens 18 jaar oud zijn. – voldoende geschoold en gekwalificeerd zijn voor de betreffende activiteiten. –...
  • Page 96: Gevaar Voor De Gezondheid

    Veiligheid 2.4.3 Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke atmosfeer Bij werkzaamheden bestaat het gevaar dat de atmosfeer gevaarlijk is voor de gezondheid. Op voldoende ventilatie letten en evtl. veiligheidsvoorzieningen zoals bv. gebruik maken van multigas-waarschuwingsapparaat. 2.4.4 Gevaar voor de gezondheid De terugstuwpompinstallatie transporteert fecaliënhoudend afvalwater, dat voor de gezondheid gevaarlijke stoffen kan bevatten.
  • Page 97: Montage

    Montage Montage Gevaar door giftige en voor de gezondheid gevaarlijke dampen, gassen en stoffen (bv. bacteriën, virussen). Alle aan de terugstuwpompinstallatie vereiste werkzaamheden uitsluitend door geschoold personeel (zie 2.2) laten uitvoeren. Algemene zaken m.b.t. de montage De terugstuwpompinstallatie wordt conform de op een bouwplaats gebruikelijke bouwfasen op verschillende tijdstippen gemonteerd en in bedrijf genomen.
  • Page 98: Inbouwvoorstel „Witte Opvangbak

    - Voldoende afstand tot de wand of objecten voor onderhoudswerkzaamheden aanhouden. - Bezinktraject vóór en achter de Pumpfix F Comfort (min. 1 m) aanhouden. - Lege kabelbuis (DN70) van de Pumpfix F Comfort naar de montageplaats van de besturingskast leggen. Richtingveranderingen uitsluitend met een bocht van 45° uitvoeren.
  • Page 99: Basiselement Monteren

    - De twee moffen toevoer <56> en afvoerkant <57> met het basiselement <1> verbinden, de snelvergrendelingen <64> bij het basiselement maken een snelle montage mogelijk. - De Pumpfix F Comfort met het buisleidingssysteem verbinden, Fig. [8] Fig. [9] inbouw in vrijliggende afvalwaterleiding Inbouw in de vloerplaat Fig.
  • Page 100: Basiselement Horizontaal Uitlijnen

    Op locatie aanwezige afdichtingsbaan <68> tussen persafdichtingsflens <13> en contraflens <47> klemmen en met de schroeven <48> vastdraaien. Notitie: Als er geen afdichtingsbaan op locatie aanwezig is, moet de Kessel afsluitrubberset 83023 incl. elastomeer afsluitbaan worden gebruikt. Fig. [13] 100 / 132 2017/04...
  • Page 101: Inbouw In De Vloerplaat (Witte Opvangbak)

    Montage Inbouw in de vloerplaat (witte opvangbak) Afsluitrubber <37> in bodemgedeelte <1> leggen en op zitten van het afsluitrubber letten. Vervolgens bovenkant van het afsluitrubber invetten. Verlengstuk van centrale flens <33> inschuiven en in positie brengen. Fig. [14] Ontluchtingsleiding aansluiten (optie) De ontluchtingsleiding moet zodanig worden gelegd dat zij noch de toegang voor onderhoudsdoeleinden noch de andere leidingverbindingen (persleiding / lege kabelbuis) hindert.
  • Page 102: Lege Kabelbuis Monteren

    Mantelbuis voorzien i.v.m. ombouw in later stadium. Indien deze in het opzetstuk wordt geplaatst, deze aanbrengen middels KESSEL gatenzaag (art.nr. 50101) of een in de handel gebruikelijk gatenzaag Ø 60 mm en de doorvoerdichting DN 50 (art.nr. 850114). Fig. [16] 3.11...
  • Page 103: Toevoerdeksel Monteren

    Montage 3.12 Toevoerdeksel monteren Ter bescherming tegen verontreinigingen gebeurt de montage door bv. bouwmateriaal. Hierbij: - afdichtingszone schoonhouden - afsluitrubber buiten invetten • Toevoerdeksel <51> in het opzetstuk <3> zetten. • Beide dekselsluitingen <78> sluiten. Fig. [18] 2017/04 103 / 132 010-843...
  • Page 104: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Voordat afdekkingen van behuizingen, stekkers en kabels worden geopend (ook bij de potentiaalvrije contacten), moeten deze vrij van spanning worden gemaakt. Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen uitsluitend door geschoold personeel (zie 2.2) worden uitgevoerd. Algemene instructies voor het onderhoud Bij onderhoudswerkzaamheden mag noch op elektrische componenten, noch op kabelverbindingen of kabels worden geklommen.
  • Page 105 Onderhoud Inspectie-/onderhoud Pumpfix F Neem a.u.b. de veiligheidsinstructies en ongevalpreventievoorschriften in acht Onderhoudsprestaties conform EN 12056-4 en DIN 1986 deel 3 Objectbenaming Object Straat Postcode/plaats Contact Type Besturingskast ja ❏ nee ❏ Type pomp 1 ❏ 2 ❏ Extra informatie DN: da: Opvoerhoogte: m Storingsmelding aanwezig ja ❏...
  • Page 106 Onderhoud L-nr. Controle Uitvoeringsnotitie ja nee Toetsfunctie in orde meetwaarden ATTENTIE: Bij alle onderhoudswerkzaamheden de installatie loskoppelen van het net! Veiligheidsinstructies in acht nemen! Opgave nominale stroom conform typeplaatje op pomp Algehele toestand van de installatie Installatie gecontroleerd en bedrijfsklaar Onderhoud Onderhouds- en servicewerkzaamheden zonder beperkingen mogelijk Beveiligingspersoneel conform ongevalpreventievoorschrift nodig (binnengaan van schacht,...
  • Page 107 Verblijfplaats van de vervangen onderdelen: ❑ bij de opdrachtgever ❑ bij de leverancier van de prestatie Installatie bedrijfsklaar overgedragen aan klant: ..................................Fabrieksklantenservice/vakman stempel Plaats, datum .................................. Handtekening KESSEL AG/fabrieksklantenservice Naam in drukletters/handtekening opdrachtgever 2017/04 107 / 132 010-843...
  • Page 108: Technische Gegevens

    Netsnoer** 5 m, 3x1 mm² Vereiste zekering Zie handleiding schakelapparaat Modus S3 - 50 % 5.2 Besturingskast Pumpfix F Comfort Bedrijfsspanning VAC / 50Hz Vermogen stand-by, W Vermogen, W 1200 Potentiaalvrij contact (optie), omschakelcontact V DC / A 42 / 0,5 Gebruikstemperatuur, °C...
  • Page 109 Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 110 DOP/vermogensverklaring 110 / 132 2017/04 010-843...
  • Page 111 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Comfort Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Zawór zwrotny z pompą odwadniającą Łatwa zabudowa w ciągłym rurociągu Urządzenie sterownicze gotowe Pumpfix F Comfort do podłączenia z wyświetlaczem i Do zabudowy w płycie...
  • Page 112 Ogólny opis produktu ........................113 Ogólne informacje dotyczącej tej instrukcji obsługi i konserwacji .............114 Zasada działania ..........................114 1.3.1 Zasada działania urządzenia Pumpfix F Comfort do zabudowy w płycie podłogowej ......114 1.3.2 Zasada działania urządzenia Pumpfix F Comfort do zabudowy na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym ..........................115 Tabliczka znamionowa ........................115...
  • Page 113: Wstęp

    Pytania? Chętnie udzielimy Państwu odpowiedzi. Ogólny opis produktu Zawór zwrotny z pompą Pumpfix F Comfort firmy KESSEL (w dalszej części zwany zaworem zwrotnym z pompą) jest przeznaczony do wypompowywania ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów. W zbiorniku ściekowym znajdują się podzespoły pomp, czujnika optycznego oraz napędzanej silnikiem klapy zwrotnej.
  • Page 114: Ogólne Informacje Dotyczącej Tej Instrukcji Obsługi I Konserwacji

    Wskazówka: Wskazówki techniczne, które należy szczególnie przestrzegać. Zasada działania 1.3.1 Zasada działania urządzenia Pumpfix F Comfort do zabudowy w płycie podłogowej Rys. [1] Poziom spiętrzenia 114 / 132...
  • Page 115: Zasada Działania Urządzenia Pumpfix F Comfort Do Zabudowy Na Swobodnym Przewodzie Kanalizacyjnym

    Wstęp 1.3.2 Zasada działania urządzenia Pumpfix F Comfort do zabudowy na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym Rys. [2] Poziom spiętrzenia Tabliczka znamionowa Informacje na tabliczceznamionowej Nazwa urządzenia Numer materiału Napięcie przyłączeniowe i częstotliwość Pumpfix F Comfort przyłączeniowa xxxxx Dane hydrauliczne U = xxxV...
  • Page 116: Zakres Dostawy

    Zespół pompy Zespół klapy silnikowej Uszczelka Przepust kablowy Strona dopływu Strona odpływu Rys. [4] 1.5.2 Wariant Pumpfix F Comfort do zabudowy na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym Korpus Zespół pompy Zespół klapy silnikowej Strona dopływu Strona odpływu Rys. [5] 116 / 132...
  • Page 117: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zawór zwrotny z pompą służy jako instalacja kanalizacyjna do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów z gospodarstw domowych i zakładów przemysłowych. Wybór i kwalifikacje personelu Osoby dokonujące montażu zaworu zwrotnego z pompą muszą: – mieć ukończone przynajmniej 18 lat, –...
  • Page 118: Zagrożenie Dla Zdrowia

    Bezpieczeństwo 2.4.4 Zagrożenie dla zdrowia Zawór zwrotny z pompą tłoczy ścieki zawierające fekalia, które mogą zawierać substancje szkodliwe dla zdrowia. Należy upewnić się, że niemożliwy jest bezpośredni kontakt ścieków lub zabrudzonych nimi elementami urządzenia z oczami, ustami lub skórą. Jeżeli dojdzie do bezpośredniego kontaktu ze ściekami lub zabrudzoną...
  • Page 119: Montaż

    Montaż Montaż Niebezpieczeństwo wskutek trujących i szkodliwych oparów, gazów i pyłów (np. bakterie, wirusy). Wszelkie prace zaworze zwrotnym z pompą może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny (patrz 2.2). Ogólne informacje dotyczące montażu Zawór zwrotny z pompą montowany i uruchamiany jest na odpowiednich odcinkach budowy w różnym czasie. Propozycja zabudowy „czarna wanna“...
  • Page 120: Propozycja Zabudowy „Biała Wanna

    - Zachować wystarczający odstęp od ściany lub obiektów, aby umożliwić konserwację. - Zachować odcinek stabilizacji przed i za urządzeniem Pumpfix F Comfort (min. 1 m). - Poprowadzić rurę ochronną na kable (DN70) od urządzenia Pumpfix F Comfort do miejsca montażu urządzenia sterującego. Zmiany kierunku wykonywać tylko przy użyciu łuków 45°.
  • Page 121: Montaż Korpusu

    - Połączyć obydwa króćce od strony dopływu <56> i od strony odpływu <57> z korpusem <1>, szybkozłączki <64> na korpusie umożliwiają sprawny montaż. - Połączyć urządzenie Pumpfix F Comfort z systemem rurociągu. Rys. [8] Rys. [9] Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym Zabudowa w płycie podłogowej...
  • Page 122: Ustawienie Korpusu Poziomo

    Włożyć taśmę uszczelniającą klienta <68> między dociskowym kołnierzem uszczelniającym <13> i przeciwkołnierzem <47>, zacisnąć i przykręcić śrubami <48>. Uwaga: Jeżeli klient nie posiada taśmy uszczelniającej, można użyć zestawu uszczelniającego firmy Kessel nr art. 83023 zawierającego elastomerową taśmę uszczelniającą. Rys. [13] 122 / 132...
  • Page 123: Zabudowa W Płycie Podłogowej (Biała Wanna)

    Montaż Zabudowa w płycie podłogowej (biała wanna) Włożyć uszczelkę <37> do części podłogowej <1>, zwracając uwagę na osadzenie uszczelki. Następnie nasmarować górną część uszczelki. Wsunąć element przedłużający środkowy kołnierz <33> i ustawić w pozycji. Rys. [14] Podłączenie przewodu odpowietrzającego (opcja) Przewód odpowietrzający należy poprowadzić...
  • Page 124: Montaż Rury Ochronnej Na Kable

    W przypadku późniejszego doposażenia należy przewidzieć rurę osłonową na kabel. Jeżeli kanał kablowy być zainstalowany w nasadzie, należy zastosować otwornicę KESSEL nr art. 50101 lub dostępną w handlu otwornicę Ø 60 mm oraz uszczelkę do przejścia rurowego KESSEL nr art. 850114.
  • Page 125: Montaż Pokrywy Dopływowej

    Montaż 3.12 Montaż pokrywy dopływowej Montaż wykonywany jest w celu ochrony przed zabrudzeniami np. materiałem budowlanym. Należy przy tym; - Zachować czystość obszaru uszczelnienia. - Nasmarować uszczelkę z zewnątrz. • Włożyć pokrywę dopływową <51> do nasady k <3>. • Zamknąć obydwa zamknięcia pokrywy <78>. Rys.
  • Page 126: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja Przed otwarciem pokryw, wtyczek i kabli (również na stykach bezpotencjałowych) należy odłączyć zasilanie. Prace wykonywane przy podzespołach elektrycznych może wykonywać tylko personel specjalistyczny (patrz 2.2). Ogólne informacje dotyczące konserwacji Podczas prac konserwacyjnych nie wolno wspinać się na komponenty elektryczne, połączenia przewodów lub kable.
  • Page 127 Konserwacja Inspekcja/konserwacja urządzenia Pumpfix F Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i przepisów bezpieczeństwa pracy Konserwacja wg EN 12056-4 i DIN 1986 część 3 Nazwa obiektu Obiekt Ulica Kod pocztowy, miejscowość Kontakt Urządzenie sterujące tak ❏ nie ❏ Typ pompy 1 ❏ 2 ❏ Informacje dodatkowe DN: da: Wysokość...
  • Page 128 Konserwacja Bież. Kontrola Wykonana Jeżeli obecna jest bateria/akumulator do eksploatacji niezależnie od sieci - komunikat o błędzie prawidłowy Wskaźniki LED na urządzeniu sterującym prawidłowe Funkcje przycisków poprawne Wartości zmierzone UWAGA: Podczas wszystkich prac konserwacyjnych należy instalację odłączyć od sieci! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Wartość...
  • Page 129 ❑ Zleceniodawca ❑ Usługodawca Urządzenie przekazane klientowi w stanie gotowym do użytku: ..................................Pieczątka zakład serwisowy / specjalista Miejscowość/data .................................. Podpis KESSEL AG / zakład serwisowy Imię i nazwisko drukowanymi literami / podpis zleceniodawcy 2017/04 129 / 132 010-843...
  • Page 130: Dane Techniczne

    Wymagane zabezpieczenie Patrz instrukcja urządzenia sterującego Rodzaj trybu S3 - 50% 5.2 Urządzenie sterujące Pumpfix F Comfort Napięcie robocze VAC / 50 Hz Moc w stanie stan gotowości, W Moc, W 1200 Zestyk bezpotencjałowy (opcja), styk przełączny V DC / A 42 / 0,5 Temperatura użytkowania...
  • Page 131 Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
  • Page 132: Dop / Deklaracja Właściwości Użytkowych

    DOP / Deklaracja właściwości użytkowych 132 / 132 2017/04 010-843...

Table des Matières