Page 1
Aquapump Medium Aquapump Medium LW 600 LW 600 Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............18 Installation and operating instructions............18 Instructions de pose et d’utilisation.............. 34 Instructions de pose et d’utilisation.............. 34 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............51...
Page 2
Sommaire Informations spécifiques aux présentes instructions....................Sécurité..................................Caractéristiques techniques............................. Montage..................................Mise en service................................ Maintenance................................34 / 108 Instructions de pose et d’utilisation 328-198_03...
Page 3
Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
Page 4
Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la commande manuelle a été acti- Condition de réalisation de l’action vée.
Page 5
Sécurité Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Pictogramme / label Signification Activer l’appareil ! Observer le mode d'emploi Label de conformité CE Mise en garde contre l’électricité Pictogramme DEEE, produit soumis à la directive RoHS Avertit d'un danger corporel. L’inobservation de cette mise en garde peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Page 6
Équipement de protection personnel prescrit! Le port d’un équipement de protection est toujours imposé lors de la pose, de la maintenance et de l’évacuation du poste. Vêtements de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Dispositif de protection du visage ATTENTION Les pompes peuvent démarrer de manière inopinée.
Page 7
à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
Page 8
Utilisation conforme à l'usage prévu Le poste doit être utilisé en tant que poste Mono avec une pompe pour une utilisation dans des maisons individuelles et en tant que poste Duo pour une utilisation dans des logements collectifs, des bâtiments commerciaux et des organismes publics.
Page 9
Pompe(s) pour eaux vannes STZ 1000 (pas d'aptitude ATEX) Profondeurs de pose T1, T2, T3 Une ou deux pompes Système de regard LW 600 Arrivée (DN 100 pour type de pompe KTP 500/ DN 150 pour GTF 1200) Raccord de la conduite d'aéra-...
Page 10
42 / 108 Instructions de pose et d’utilisation 328-198_03...
Page 11
Caractéristiques techniques Indication / type de pompe GTF 600 GTF 1200 STZ 1000 Poids 7 kg 10 kg 10 kg Puissance P1 / P2 500 W / 320 W 1400 W /840 W 1200 W / 690 W Régime 2800 min-1 2650 min-1 2800 min-1 Tension de service...
Page 12
GTF 1200/ Poste Mono/ GTF 600 STZ 1000 Duo avec ges- tionnaire SDS Mono Mono Volume utile [l] T1/T2/T3 Niveau d'acti- 185/200 185/200 vation [mm] Niveau d’alarme [mm] Niveau de 145/160 145/160 désactiva- tion [mm] Titre 44 / 108 Instructions de pose et d’utilisation 328-198_03...
Page 13
Dimensions et poids Pompe avec inter- GTF 600 Pompe pour gestionnaire 2 pompes pour gestionnaire rupteur à flotteur Profondeur de Réf. Poids (kg*) Réf. Poids (kg*) Réf. Poids (kg*) pose Classe A/B, D A/B, D Classe A/B, D A/B, D Classe A/B, D A/B, D T en mm...
Page 14
Montage Excavation du sol ATTENTION Observer la statique de conformité à la sécurité routière. La pose du regard pour une classe de charge D peut imposer la mise en place d’une plaque de répartition de la charge, béton : 0,18 m x 2,3 m x 2,3 m (épaisseur x hauteur x largeur).
Page 15
Montage du module rehausse Mettre le module rehausse en place et l’installer horizontalement. Si nécessaire, fixer le module rehausse à la verticale via l’ajout de béton maigre. En cas de pose dans la nappe phréatique, sécuriser le module rehausse contre les poussées avec du béton. Remblayer l'espace intermédiaire résiduel, (cf.
Page 16
Montage de la détection du niveau Les postes dotés d’un interrupteur à flotteur pour la détection du niveau n'ont pas de gestionnaire ni de sonde d'alarme. Dans un tel cas, ignorer les étapes correspon- dantes. Monter la sonde d'alarme à la position suivante : T1 - Clipser le tube de protection sur le support horizon- tal.
Page 17
Mise en service La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la mise en service. Contrôle du poste Veillez à exclure toute entrée d'air dans le carter de la pompe en exploitation avec des eaux vannes. Le fonctionnement des pompes sans eau entraîne une usure accrue et une éventuelle formation d'étincelles. Vérifiez les points suivants avant la mise en service : Montage correct de la pompe Fixation de tous les éléments démontables...
Page 18
Extraire entièrement la conduite ascendante avec la pompe au niveau de la poignée. Vérifier si les pièces de la pompe présentent des défor- mations et des dépôts. Au besoin, contacter le service KESSEL. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. Extraire la sonde d'alarme.