Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
hereby declares under full responsability that the following product
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVASTOVIGLIE - LAVE-VAISSELLE
DISHWASHING MACHINE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
-
EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances -General requirements.
-
EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances -Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-
EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts -General principles for design-Tecnical principles an specification
-
EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d'acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li
01/01/05
(data/date/Datum)
All manuals and user guides at all-guides.com
L20
mod.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour lamber L20

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso; detersivi; manutenzione; inconvenienti possibili pag.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Page 6 INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina L20 è una Lavastoviglie a passaggio di tipo industriale. L'apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativa alla soppressione dei disturbi radio. Conformemente alle direttive CEE n.23 del 19/02/1973 ed alla legge di attuazione n.791 del 18/10/1987, le nostre Lavastoviglie sono costruite secondo le normative di buona tecnica vigenti in ITALIA e all'ESTERO.
  • Page 7 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille L20 est une lave-vaisselle industriel à translation des casiers. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de reception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Rélaisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Page 8 AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine L20 is an Industrial dish-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our appliances are buil-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
  • Page 9 DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine L20 ist ein industrieller Durchschub-Geschirrspüler . Die Maschine entspricht der Funkentstörung 89/336/CEE. Gemäß der EWU-Richtlinien Nr. 23 vom 10.02.1973 und des Anwendungsgesetzes Nr. 791 vom 18.10.1987, sind unsere Geschirrspüler nach den gültigen Techniknormen in Italien und im Außland gebaut.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Stainless steel Upper rotating washing Oberer Wascharm rotierend aus Inox Risciacquo superiore rotante in acciaio inox (cono 120°) Rinçage supérieu rotatif en acier inoxydable (cône 120°)
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL STEUERTAFEL Pompa di scarico Pompe de vidange Drain pumpe Ablaufpumpe Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Lampada linea Lampe indicatrice de ligne Main switch lamp Netzkontrollampe Lampada ciclo Lampe indicatrice de cycle Cycle lamp...
  • Page 13 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie L20 assicura una produzione oraria di 30 cestelli ora . Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Lasciare asciugare per evaporazione le Stoviglie La concentrazione media dei detersivi in polvere deve essere di 1,5÷2,5 g/litro. quindi toglierle dal Cestello avendo cura di non La concentrazione media dei detersivi liquidi deve toccare le parti interne dei bordi delle stesse.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Spegnere Macchina premendo l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER Vasca togliendo il Troppo-pieno ; LA PULIZIA Attendere che tutta l'acqua sia defluita e non vi siano detriti sul fondo della vasca ; IMPORTANTE: Prima di eseguire qualsiasi Togliere dall'interno della Macchina i Filtri operazione di manutenzione, pulizia o riparazione...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie, depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervento vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
  • Page 17 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle L20 assure une production horaire de 30 casiers par heure. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com évaporation la vaisselle. Ensuite enlever la Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement vaisselle du panier, en veillant à ne pas toucher des produits non-moussants fortement alcalins et les parties internes ni les bords. chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle Remettre la vaisselle sur des rayons hygiéniques.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler ADVERTISSEMENTS l'eau de la cuve en enlevant le Trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forme à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procédé...
  • Page 21 First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine L20 can wash up to 30 baskets every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water; The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result;...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DISHES POSITIONING DESCALING It is suitable to place dishes, inside the plastic When hard water is used you can find, inside the basket with the concave side facing upwards. machine also dishes, calcareous Place mixed cutlery in a vertical position into the sediments which must be removed both for suitable container minding not to cram them and...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DAY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filters IMPORTANT Before carrying-out the...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com USEFUL HINTS OF STAINLESS STEEL MAINTENANCE Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, this is due to a thin molecular layer of oxide on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming, these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage.
  • Page 25 Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine L20 erlaubt eine Reinigung von 30 Körpe pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com sauber sind und ausreichender Druck in der KLARSPÜLMITTEL Wasserleitung vorhanden ist (Idealwert zwischen 2 ÷ 4 bar); Um eine perfekte Spülung und ein schnelles Im Fall, daß sich Schmutz auf dem Geschirr Trocknen zu gewährleisten sowie Kalkschleier auf befindet, kontrollieren, daß: dem Geschirr zu vermeiden, ist es notwendig, •...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMAßNAHMEN entfernen des Ueberlaufrohres ablassen. REINIGUNGSANLEITUNG Abwarten, daß das Wasser völlständig Beckenboden entfernen. WICHTIG: Bevor jegliche Das Sieb und das Überlaufrohr aus des Wartung, Reinigung oder Reparatur durchführt, Maschine...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com REINIGUNG Mindestens alle 30 Tage ist es ratsam, eine gründliche Reinigung durchzuführen. Information dieser Reinigung wird vom Hersteller des Reinigungsmittels, der übe die richtigen Produkte verfügt, beschrieben. Diese Produkte sind normalerweise pulverförmig, die aktives Chlor erzeugen (100÷200 ppm). Nach des Reinigung muß...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 2000 1310 Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4"...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTAZIONE IDRICA radiazioni elettromagnetiche sono del tutto inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie. Rispettare rigorosamente Normative CONDOTTO: Provvedere a portare in Nazionali e Regionali esistenti in materia. prossimità della macchina una condotta d'acqua con le suddette caratteristiche, L'impianto idrico deve avere le seguenti terminante con una saracinesca e con un caratteristiche:...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et côntroler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison decline toute responsabilité...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com BRANCHEMENT HYDRAULIQUE "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques ou aux radiations électromagnétiques sont tout à fait inutiles Respecter rigoureusement normes pour l'usage en lave-vaisselle. Nationales et Régionales concernantes la matière. CONDUIT: Disposer près de la machine un robinet d'arrêt d'eau avec filetage taraudé...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation, carry-out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: TAMPER WITH THERMOSTAT CALIBRATION Temperature: 55°C WATER DRAIN...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com WASSERVERSORGUNG ARBEITSTEMPERATUREN Wassertemperatur 55°÷ 60°C Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der nationalen und regionalen Länder beachtet werden. Spültemperatur 80°÷ 85°C Temperatur 55°C EINSTELLUNG Wenn Maschine THERMOSTATE DARF AUF KEINEN Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert FALL VERÄNDERT WERDEN sich der Spülvorgang.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO RIPIANI MONTAGE DES TABLES TABLES FITTING PLAN MONTAGE DER KONSOLE ALLINEARE FRA DI LORO I DUE PIANI E BLOCCARE LA GUIDA CESTELLO ALIGNER LES DEUX PLANS ENTRE EUX ET BLOQUER LA GLISSIERE DU PANIER LINE UP THE TWO TABLES AND LOCK THE BASKET SLIDE GUIDA CESTELLO / GLISSIERE POUR CASIER GLEICHEN SIE DIE ZWEI PLÄNE AN UND MACHEN SIE DIE LAUFSCHIENE FEST...
  • Page 40 Portata pompa dosatrice Portée pompe doseur de lavage Detergent pump delivery - To increase the detergent Wassermenge dose turn CW the regulation 1 cc/sec=3,6 Li t /h screw . - Um die Reinigungsmittelsmenge zu erhöhen, drehen Sie den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn. Col-L20-2006...
  • Page 41 - Tourner la vis de regulation en sens Tankthermostat Anti-horaire pour augmenter la dose du produit - To increase the detergent turn Anti-CW the regulation screw - Um die Dosierung zu vergrössern im Gegenuhrzeigersinn drehen Termostati Risciacquo Thermostat rinçage Rinse thermostat Boilerthermostat Scdosa-L20...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM 400 V3N 50Hz con dosatore di lavaggio avec doseur de produit lessiviel with detergent pump mit Waschspülmitteldosiergerät Cd 10 uf Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Microinterrupteur Finecorsa...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA con dosatore di lavaggio avec doseur de produit lessiviel 400 V3N 50Hz with detergent pump mit Waschspülmitteldosiergerät Cd 10 uf Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA con dosatore di lavaggio avec doseur de produit lessiviel 230/1 50Hz with detergent pump mit Waschspülmitteldosiergerät Cd 10 uf Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur Limit switch...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTS CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL PANNELLO QUADRO COMANDO - CONTROL PANEL - PANNEAU DE CONTROLE - STEUERTAFEL BASAMENTO SOCLE BASE UNTERBAU...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com...