Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 25 F Notice d’emploi 26 - 52 E Manual de instrucciones 53 - 78 S Skötselanvisning 79 - 101 f Käyttöohje 102 - 124 I Istruzioni d’uso 125 - 148 d Betjeningsvejledning 149 - 171 N Bruksanvisning 172 - 194 P Instruções de serviço 195 - 220...
Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Anwendung entschieden haben. Ladegerät elektrisch anschließen Dieses Produkt wurde mit modernen Akku laden Fertigungsverfahren und Leuchtdioden (LED) am Ladegerät...
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber Gebrauchsanleitung anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Besondere Sicherheits- auf eine STIHL Akku-Strauchschere, in Akku-Strauchschere nur an Personen maßnahmen sind beim dieser Gebrauchsanleitung auch Gerät weitergeben oder ausleihen, die mit Arbeiten mit der Akku- genannt.
Page 5
Akku aus der Akku-Strauchschere darf nicht behindern. herausnehmen – geometrisch Nur solche Schermesser, Zubehöre passenden Messerschutz anbringen, oder technisch gleichartige Teile auch beim Transport über kurze anbauen, die von STIHL für diese Akku- Strecken. HSA 25...
Page 6
Zubehöre verwenden. Ansonsten Explosionsgefahr! nur zum Laden von geometrisch kann die Gefahr von Unfällen oder – passenden STIHL Akkus mit einer Schäden an der Akku-Strauchschere Einsatz und Lagerung Kapazität bis maximal 2,0 Ah und bestehen. des Akkus nur im Tempe-...
Page 7
Akku-Strauchschere immer mit einer ziehen – Lebensgefahr Personen im Arbeitsbereich dulden. Hand am Griff festhalten. Handgriff mit durch Stromschlag! dem Daumen fest umfassen. Sicheren Stand einnehmen und Akku- Strauchschere so führen, dass die Schermesser immer vom Körper abgewandt sind. HSA 25...
Page 8
Umkreis von 2 m keine weitere Wurzeln – Stolpergefahr! Bei stark staubigen oder verschmutzten Person aufhalten. Diesen Abstand auch Sträuchern, Schermesser mit STIHL Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und zu Sachen (Fahrzeugen, Harzlöser einsprühen – nach Bedarf. Schnittgut nur bei ausgeschalteter Fensterscheiben) einhalten –...
Page 9
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. durch: Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden an der Akku- besondere persönliche Schermesser mit STIHL Harzlöser – Strauchschere bestehen. Bei Fragen Veranlagung zu schlechter einsprühen – Motor nochmals kurz in dazu an einen Fachhändler wenden.
Ladegerät gleichzeitig für ca. 1 Sekunde ermüdend und sollten aus Gründen der die Leuchtdiode (1) rot und die Arbeitssicherheit nur kurzzeitig Leuchtdiode (2) grün. Anschließend angewendet werden. erlöschen beide wieder. Akku-Strauchschere mit Grasschermesser in gewünschter Schnitthöhe über den Boden führen. HSA 25...
Leuchtdiode (2) – am Ladegerät dauerhaft grün Akku (1) in das Ladegerät (2) bis schaltet das Gebläse des – zum ersten spürbaren Widerstand Ladegerätes aus (falls im Ladegerät schieben – dann bis zum Anschlag vorhanden) drücken HSA 25...
Schermesser nach oben abnehmen rechte LED (2) Akku ist vollstän- leuchtet dauer- dig geladen haft grün Während der Arbeit wird das Getriebe durch einen Schutz (2) aus Schaumstoff vor Verunreinigung geschützt. Dieser HSA 25...
Führungen an der Akku- Gegenstände und nicht den Boden Strauchschere ansetzen (Pfeile) berühren Schermesser nach unten klappen, Akku-Strauchschere in eine Hand einsetzen (Pfeil) und fest andrücken nehmen Ein hörbares "Klick" bedeutet, dass das Messerschutz abnehmen Schermesser vollständig eingerastet ist. Messerschutz abnehmen HSA 25...
Schnittverletzungen an den Händen. Warten, bis Schermesser – vollständig zum Stillstand kommt. Sperrhebel (2) geht zurück in die Ausgangsposition. Der Schalthebel (1) kann nun nicht mehr betätigt werden. Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akku aus der Akku-Strauchschere herausnehmen. Messerschutz aufsetzen HSA 25...
Gerät aufbewahren Akku herausnehmen Akku herausnehmen Netzstecker ziehen Schermesser reinigen, Zustand Ladegerät in geschlossenen und prüfen und mit STIHL Harzlöser trockenen Räumen lagern und an einsprühen einem sicheren Ort aufbewahren. Messerschutz aufsetzen Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Akku-Strauchschere gründlich...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
Vibrationswert a nach Schnittlänge: 170 mm Typ: Lithium-Ion EN 60335-2-94 1,4 m/s² Das Gerät darf nur mit Original STIHL Für den Schalldruckpegel und den Grasschermesser Akkus betrieben werden. Schallleistungspegel beträgt der Zahnabstand: 16 mm K-Faktor nach RL 2006/42/EG = Die Laufzeit der Akku-Strauchschere ist...
Page 20
Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum Einsatzort des Gerätes mitführen. Die enthaltenen Lithium-Ionen Akkumulatoren unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgutrechts. Beim Versand durch Dritte (z. B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an die Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Feuchtigkeit in der Akku-Strauchschere Akku-Strauchschere/Akku trocknen und/oder Akku lassen Akku oder Geräte-Elektronik zu warm Akku aus der Akku-Strauchschere ent- nehmen, Akku und Akku-Strauchschere abkühlen lassen Akku-Strauchschere schaltet im Betrieb ab Elektrische oder elektromagnetische Akku entnehmen und nochmals Störung einsetzen HSA 25...
Page 22
Vor allen Arbeiten an der Akku-Strauchschere den Akku aus der Akku-Strauchschere herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe Akku nicht vollständig geladen Akku laden Lebensdauer des Akku ist erreicht bzw. Akku durch STIHL Fachhändler prüfen überschritten und ersetzen lassen Betriebszeit ist zu kurz Schermesser verklebt/verschmutzt Schermesser reinigen, mit STIHL Harz- löser einsprühen...
STIHL Produkte gehören nicht in den 2011/65/EU und 2000/14/EG entspricht Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, und in Übereinstimmung mit den jeweils einbauen, die von STIHL für diese Akku- Zubehör und Verpackung einer zum Produktionsdatum gültigen Strauchschere zugelassen sind oder umweltfreundlichen Wiederverwertung Versionen der folgenden Normen technisch gleichartige Teile.
Waiblingen, 20.08.2014 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
Elektrowerkzeuge tragen, aufzuhängen oder um den vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem Stecker aus der Steckdose zu Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in ziehen. Halten Sie das Kabel fern verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung, von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder abzudrucken.
Page 26
Geräteteil befindet, kann muss repariert werden. zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. HSA 25...
Page 27
Sie nicht, bei laufendem Messer führen. Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material Halten Sie den nicht benutzten festzuhalten. Entfernen Sie Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte HSA 25...
Page 28
Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité Utilisation Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les Branchement électrique du...
Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. La présente Notice d'emploi se rapporte En travaillant avec le à un sculpte-haies à batterie STIHL. sculpte-haies à batterie, il Dans cette Notice d'emploi, ce sculpte- faut respecter des pres- haies à...
Page 30
Les jeunes encore mineurs ne sont pas tout risque pour la santé, STIHL N'apporter aucune modification au autorisés à travailler avec le sculpte- recommande aux personnes portant un sculpte-haies à batterie – cela risquerait haies à batterie. Une seule exception est stimulateur cardiaque de consulter leur d'en compromettre la sécurité.
Page 31
; Accessoires Monter exclusivement des lames, accessoires ou pièces techniques de ce genre autorisés par STIHL pour ce sculpte-haies à batterie. Pour toute Porter le sculpte-haies à batterie par la question à ce sujet, s'adresser à un poignée – avec la lame orientée vers revendeur spécialisé.
Page 32
– exclusivement pour recharger des tomber par terre ; Lorsque la batterie n'est pas batteries STIHL de la géométrie utilisée, la conserver à l'écart de adéquate, avec une capacité tout objet métallique (par ex. clous, –...
Page 33
– risquant d'enflammer la poussière exclusivement une prise de courant ou les vapeurs – risque d'explosion ! installée conformément aux prescriptions ; l'isolement du cordon d'alimentation – électrique et de la fiche doit être dans un état impeccable. HSA 25...
Page 34
! Même à une distance de plus présentant un manque de stabilité. de trébucher ! de 2 m, des objet projetés peuvent encore présenter des risques. N'écarter les broussailles et branches coupées qu'après avoir arrêté le sculpte-haies à batterie. HSA 25...
Page 35
Les facteurs suivants raccourcissent la électriques sous tension – ne pas durée d'utilisation : couper des câbles électriques – risque tendance personnelle à souffrir Pulvériser sur la lame le produit STIHL – d'électrocution ! d'une mauvaise irrigation sanguine dissolvant la résine – remettre En cas de buissons très poussiéreux ou...
à un revendeur en vigueur. spécialisé. Ne pas effectuer ce travail pendant STIHL recommande d'utiliser des pièces Présenter la lame sculpte-haies sous un les heures de repos courantes. de rechange d'origine STIHL. Leurs angle de 0° à 10° – mais la mener à...
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur s'allument en même temps chargeur se réchauffent. pendant env. 1 seconde. Ensuite, les deux diodes électroluminescentes s'éteignent. Glisser la batterie (1) dans le chargeur (2) jusqu'à la première résistance perceptible – puis pousser jusqu'en butée. HSA 25...
: batterie ou le chargeur DEL droite (2) Batterie en cours clignotant de de recharge couleur verte : DEL droite (2) Batterie complè- continuelle- tement rechargée ment allumée de couleur verte : HSA 25...
Présenter les ergots d'encliquetage de la lame contre les pièces de guidage prévues sur le sculpte- haies à batterie (flèches) ; rabattre la lame vers le bas, la mettre en place (flèche) et l'appliquer en poussant fermement ; HSA 25...
Se tenir dans une position stable et sûre ; se tenir droit – tenir le sculpte-haies à batterie en restant décontracté ; la lame coupe-herbe ou sculpte- haies ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ; HSA 25...
Rangement Extraire la batterie ; nettoyer les lames, contrôler leur état et pulvériser sur les lames le produit STIHL dissolvant la résine ; monter le protège-lame ; nettoyer soigneusement le sculpte- haies à batterie, en particulier les ouïes d'admission d'air de Appuyer simultanément sur les...
Page 42
; conserver le chargeur dans un local fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'il ne se salisse pas. HSA 25...
Contrôle visuel Lame Nettoyage Affûtage Contrôle toutes les 50 heures de fonc- Réducteur et bielle tionnement, par le revendeur spécialisé STIHL Étiquettes de sécurité Remplacement Puis pulvériser sur la lame le produit STIHL dissolvant la résine HSA 25...
Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer une usure normale et elles doivent être la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les remplacées en temps voulu, en fonction...
Principales pièces Sculpte-haies à batterie Levier de blocage Gâchette de commande Lame sculpte-haies Protège-lame (lame sculpte-haies) Lame coupe-herbe Protège-lame (lame coupe-herbe) Batterie Chargeur 10 Diodes électroluminescentes (DEL) sur le chargeur 11 Sacoche de transport HSA 25...
Lames HSA 25 avec lame sculpte-haies Caractéristiques techniques Niveau de pression sonore L suivant Lame sculpte-haies EN 60745-2-15 70 dB(A) Batterie Écartement des dents : 8 mm Niveau de puissance Cadence : 2000 coups/ acoustique L suivant Type :...
Page 47
1907/2006, voir www.stihl.com/reach ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Partie III, alinéa 38.3. L'utilisateur peut donc transporter les batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, sans être soumis à des obligations particulières. Les batteries Lithium-Ion faisant partie de l'ensemble livré sous soumises aux prescriptions de la loi sur le transport de marchandises dangereuses.
Retirer la batterie du sculpte-haies à bat- trop chaude terie, laisser la batterie et le sculpte- Le sculpte-haies à batterie s'arrête au cours haies à batterie refroidir. de l'utilisation Dérangement électrique ou Retirer la batterie et la remettre en place. électromagnétique HSA 25...
Page 49
Recharger la batterie. Durée de vie de la batterie atteinte ou Faire contrôler la batterie par le reven- dépassée deur STIHL et la faire remplacer le cas échéant. Durée de fonctionnement trop courte Lame encrassée / couverte de saletés Nettoyer la lame, y pulvériser le produit agglutinées...
Les produits STIHL ne doivent pas être est conforme aux dispositions relatives à participent régulièrement à des stages jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la l'application des directives 2006/42/CE, de perfectionnement et ont à leur batterie, les accessoires et leur...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) Sécurité à l'endroit de travail Indications générales de Produktzulassung sécurité pour outils (Service Homologation Produits) a) Maintenez l'endroit de travail propre électroportatifs L'année de fabrication et le numéro de et bien éclairé. Un lieu de travail en machine sont indiqués sur la machine.
Page 52
équilibre adaptés à vous faites. Faire preuve de bon tout moment. Cela permet un sens en utilisant l'outil meilleur contrôle de l'outil dans des électroportatif. Ne pas utiliser un situations inattendues. outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé HSA 25...
Page 53
– entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des HSA 25...
Page 54
électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique. HSA 25...
Page 55
Desmontar las cuchillas En el caso de que tenga usted alguna Montar las cuchillas pregunta sobre este producto, diríjase a Conectar la máquina su distribuidor STIHL o directamente a Desconectar la máquina nuestra empresa de distribución. Guardar la máquina Atentamente Instrucciones de mantenimiento y conservación...
STIHL trabaja permanentemente en el un experto le muestre cómo se maneja algunos tipos de marcapasos. Para perfeccionamiento de todas las con seguridad –...
Page 57
Limpiar las hendiduras de aire de de oídos. autorizados. refrigeración si fuera necesario. STIHL ofrece una extensa gama de Mantener limpias las ranuras de guía del Ropa y equipo equipamiento de protección personal. acumulador – limpiarlas si lo requiere su estado.
Page 58
0 °C y + 40 °C, como accesorios o piezas técnicamente máximo. iguales que estén autorizados por – Emplear los acumuladores STIHL STIHL para el cortaarbustos de sólo con máquinas STIHL y acumulador. Si tiene preguntas al – cargarlos sólo con respecto, consulte a un distribuidor...
Page 59
Emplearlo sólo para cargar – dañarse el cable de (p. ej. clavos, monedas, artículos acumuladores STIHL de geometría conexión a la red, desen- de joyería) (cortocircuitar). El apropiada, de una capacidad de chufarlo inmediatamente cargador se puede dañar mediante hasta 2,0 Ah, como máximo, y una...
Page 60
También a una material cortado sólo estando en la zona de trabajo estando las distancia de más de 2 m no se puede desconectado el cortaarbustos de cuchillas en funcionamiento. excluir que exista peligro. acumulador. HSA 25...
Page 61
Rociar las cuchillas con disolvente de necesario. Así se reduce Trabajar con tranquilidad y prudencia – resina STIHL – volver a poner el motor considerablemente la fricción de las sólo en buenas condiciones de luz y en marcha un momento para que el cuchillas, el efecto agresivo de las visibilidad.
Bajas temperaturas – STIHL recomienda emplear piezas de Para cortar los arbustos, tener en Magnitud de la fuerza de sujeción repuesto originales STIHL. Las – cuenta las normas específicas del país o (la sujeción firme dificulta el riego...
Guiar el cortaarbustos de acumulador con cuchillas para hierba a la altura de corte deseada sobre el suelo. Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope HSA 25...
El proceso de carga no comenzará hasta que se haya enfriado el acumulador. El tiempo de carga puede prolongarse debido al tiempo de enfriado. Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador. HSA 25...
El LED Se está cargando Quitar las cuchillas hacia arriba derecho (2) el acumulador parpadea en verde El LED El acumulador derecho (2) está completa- luce permanen- mente cargado temente en verde HSA 25...
(flechas) Las cuchillas no deberán tocar Plegar las cuchillas hacia abajo, ningún objeto ni el suelo colocarlas (flecha) y oprimirlas Agarrar con una mano el firmemente cortaarbustos de acumulador Quitar el protector de las cuchillas HSA 25...
La palanca de bloqueo (2) vuelve a la posición de partida. La palanca de mando (1) ya no se puede accionar. Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador del cortaarbustos. Colocar el protector de las cuchillas HSA 25...
(p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento No almacenar acumuladores de reserva sin utilizarlos – emplearlos alternadamente Para una vida útil óptima, almacenar el acumulador en un estado de carga de aprox. un 30 %. HSA 25...
(des- enclavamiento del acumulador) Control visual Cuchillas limpiar afilar controlar cada 50 horas de servicio por Engranaje y biela el distribuidor especializado STIHL Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Rociar luego con disolvente de resina STIHL HSA 25...
STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas del cortaarbustos están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun...
Cortaarbustos de acumulador Palanca de bloqueo Palanca de mando Cuchillas para arbustos Protector de cuchillas (cuchillas para arbustos) Cuchillas para hierba Protector de cuchillas (cuchillas para hierba) Acumulador Cargador 10 LEDs en el cargador 11 Bolsa para el transporte HSA 25...
Cuchillas HSA 25 con cuchillas para arbustos Datos técnicos Nivel de intensidad sonora L según Cuchillas para arbustos EN 60745-2-15 70 dB(A) Acumulador Distancia entre dientes: 8 mm Nivel de potencia Número de carreras: 2000 cpm sonora L según...
Page 73
UN- ST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III, subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Los acumuladores de iones de litio contenidos están sometidos a las disposiciones de la legislación sobre...
El acumulador o la electrónica de la Quitar el acumulador del cortaarbustos, máquina está demasiado caliente dejar enfriarse el acumulador y el El cortaarbustos de acumulador se desco- cortaarbustos necta estando en servicio Perturbación eléctrica o Sacar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética HSA 25...
Page 75
El tiempo de funcionamiento es demasiado especializado STIHL corto Cuchillas pegadas/sucias Limpiar las cuchillas, rociarlas con disol- vente de resina STIHL Cuchillas, dobladas Sustituir las cuchillas El acumulador se atasca al colocarlo en el Las guías están sucias Limpiar con cuidado las guías cortaarbustos/el cargador Acumulador, demasiado caliente/frío...
Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de este cortaarbustos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas acumulador sólo deberán realizar Badstr. 115 de los países. trabajos de mantenimiento y D-71336 Waiblingen conservación que estén especificados...
Waiblingen, 20.08.2014 a) Mantenga su puesto de trabajo eléctricas limpio y bien iluminado. El desorden ANDREAS STIHL AG & Co. KG o la falta de iluminación en las áreas Este capítulo reproduce las indicaciones Atentamente de trabajo pueden provocar generales de seguridad preformuladas accidentes.
Page 78
éstos estén adecuado, como una mascarilla montados y que sean utilizados antipolvo, zapatos de seguridad con correctamente. El empleo de estos suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. HSA 25...
Page 79
Quite lesiones y el riesgo de incendio. piezas móviles de dicha el material trabado en las cuchillas herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento HSA 25...
Page 80
El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. HSA 25...
Page 81
Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Tack så mycket för att du valde en kvalitetsprodukt från STIHL. Användning Denna produkt har tillverkats med Elektrisk anslutning av laddaren moderna tillverkningsmetoder och Ladda batteri omfattande åtgärder för Lysdioder (LED) på laddaren kvalitetssäkring.
Denna bruksanvisning är baserad på en Den som inte får anstränga sig av Särskilda säkerhetsåtgär- STIHL batteridriven busksax, som här hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före der krävs vid arbete med även kallas maskinen. arbete med den batteridrivna den batteridrivna busk- busksaxen.
Page 83
I fordon: Säkra den batteridrivna Använd robusta arbets- busksaxen så att den inte välter eller handskar av slitstarkt skadas – STIHL rekommenderar att du material (t.ex. läder). Den batteridrivna busksaxen ska använder väskan som följer med vid uteslutande användas för klippning av leverans.
Page 84
– Använd endast passande batterier – När det inte används ska batteriet från STIHL med en kapacitet på – förvaras så att det skyddas mot maximalt 2,0 Ah och en spänning Använd endast STIHL batterier med direkt solljus.
Page 85
– livs- arbetsområdet. handtaget. Håll om handtaget med båda fara på grund av elektrisk tummarna. stöt! Stå stadigt och för busksaxen så att kniven alltid är vänd bort från kroppen. HSA 25...
Page 86
Olycksrisk kan uppstå inom en stor radie Röj endast undan nedfallna kvistar, sly Spreja knivarna med STIHL runt arbetsområdet på grund av att och trädgårdsavfall när den batteridrivna lösningsmedel för kåda vid kraftigt föremål kan slungas i väg, därför får inga busksaxen har stängts av.
Page 87
(”vita allt annat arbete utföras av en fingrar”). auktoriserad återförsäljare. En allmänt giltig längd för arbetspass STIHL rekommenderar att endast kan inte fastställas eftersom den auktoriserade STIHL-återförsäljare påverkas av många olika faktorer. genomför underhåll och reparationer. Användningstiden kan förlängas genom: Auktoriserade STIHL-återförsäljare...
(1) rött och lysdioden (2) arbetssäkerheten endast intas under grönt samtidigt på laddaren i ca 1 kort tid. sekund. Sedan slocknar båda igen. För den batteridrivna busksaxen med gräsknivar i önskad klipphöjd över marken. HSA 25...
Den högra lysdioden (2) på – tills du känner ett första motstånd – laddaren lyser grönt konstant. tryck sedan in det tills det tar stopp. Laddarens fläkt (om sådan finns i – laddaren) stängs av. Ta ut det färdigladdade batteriet ur laddaren. HSA 25...
Ett hörbart ”Klick” betyder att kniven har Under arbetet skyddas kuggväxeln mot hakat fast helt. smuts med ett skydd (2) av skumplast. Ta av knivskyddet. Detta skydd sitter fast på busksaxen och kan inte tas av. HSA 25...
Vid pauser och efter arbetets slut ska batteriet tas ut ur den batteridrivna Knivarna får inte röra vid något busksaxen. föremål eller marken. Sätt på knivskydd. Ta den batteridrivna busksaxen i en hand. Ta av knivskyddet. HSA 25...
Ta ut batteriet. Ta ut batteriet. Dra ut stickkontakten. Rengör knivarna, kontrollera skicket Förvara laddaren i ett slutet, torrt och spraya med STIHL och säkert utrymme. Se till att den lösningsmedel för kåda. inte kan användas av obehöriga Sätt på knivskydd.
– ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
Kniv HSA 25 med gräskniv Tekniska data Ljudtrycksnivå L enligt F EN 60335-2-94 73 dB(A) Buskkniv Batteri Ljudeffektnivå L enligt Tandavstånd: 8 mm EN 60335-2-94 80 dB(A) Slagfrekvens: 2000 v/min Vibrationsvärde a enligt Skärlängd: 170 mm Typ: Litium-jon EN 60335-2-94 1,4 m/s²...
Page 97
Förpacka batteriet så att det inte kan röra sig i förpackningen. För ytterligare transportanvisningar, se www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006 HSA 25...
Låt busksaxen/batteriet torka. och/eller i batteriet. Batteriet eller maskinens elektronik för Ta ut batteriet ur busksaxen och låt dem Den batteridrivna busksaxen stängs av under varm. svalna. drift. Elektriskt eller elektromagnetiskt fel. Ta ut batteriet och sätt i det igen. HSA 25...
Page 99
Låt en auktoriserad återförsäljare kont- överskridits rollera batteriet och byt ut det. Drifttiden är för kort. Kniven klibbar igen/är smutsig. Rengör knivarna, spraya med STIHL lös- ningsmedel för kåda. Kniven är böjd. Byt ut kniven. Batteriet fastnar när det sätts in i Styrningarna är smutsiga.
Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av denna batteridrivna Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG busksax får endast utföra underhålls- föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 och reparationsarbeten som finns D-71336 Waiblingen beskrivna i denna bruksanvisning. Mer intygar att avancerade reparationer får endast...
SS-EN 60745 för b) Använd inte elverktyget i handhållna motordrivna elverktyg. explosionsfarlig omgivning med STIHL är skyldiga att trycka upp dessa brännbara vätskor, gaser eller Thomas Elsner normtexter ordagrant. damm. Elverktygen alstrar gnistor Chef Produktadministration som kan antända dammet eller...
Page 102
Användning av repareras innan elverktyget tas i personlig skyddsutrustning som bruk. Många olyckor orsakas av t.ex. dammfiltermask, halkfria dåligt skötta elverktyg. skyddskängor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar, beroende på elverktygets typ och användning, risken för personskador. HSA 25...
Page 103
Detta leda strömmen till maskinens b) Använd endast batterier som är garanterar att elverktygets säkerhet metalldelar och orsaka elstöt. avsedda för aktuellt elverktyg. upprätthålls. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. HSA 25...
Page 104
Laitteen säilytys Huolto- ja hoito-ohjeita Terveisin Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Tekniset tiedot Käyttöhäiriöiden korjaaminen Dr. Nikolas Stihl Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
Terveysriskien ammattilaista opastamaan laitteen välttämiseksi STIHL suosittelee, että turvallisessa käytössä tai osallistu sen kysyt tarkemmat ohjeet lääkäriltä ja STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja käyttöön perehdyttävälle kurssille. sydämentahdistimen valmistajalta. laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää Alaikäiset eivät saa käyttää oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, Kytke akkukäyttöinen...
Page 106
Älä tee muutoksia akkukäyttöiseen pölystä ja liasta – älä käytä rasvaa lyhyeen pensasleikkuriin – turvallisuus Käytä kuulosuojaimia, esim. irrottavia aineita. voi vaarantua. STIHL ei vastaa henkilö- korvatulppia. ja esinevahingoista, jotka johtuvat Puhdista jäähdytysilma-aukot STIHL-henkilösuojaimia on laaja muusta kuin sallitujen osien ja tarvittaessa.
Page 107
Älä avaa akkua (oikosulun vaara). Oikosulku lisävarusteita ja teknisesti vastaavia äläkä pudota sitä. saattaa vahingoittaa akkua. Säilytä osia, jotka STIHL on hyväksynyt tässä akku erillään metalliesineistä pensasleikkurissa käytettäväksi. (naulat, kolikot, korut). Älä kuljeta Lisätietoja saat huollosta. Käytä –...
Page 108
(höyryjä), kaasuja tai pölyjä. Laturissa voi Ota tukeva asento ja ohjaa muodostua kipinöintiä, joka voi pensasleikkuria niin, että leikkuuterä on sytyttää pölyn tai höyryt palamaan. aina itsestäsi poispäin. Räjähdysvaara! HSA 25...
Page 109
Moottori ei ole Käytä henkilönostinta. – Työskentelyn jälkeen / säilytys roiskevesisuojattu. Älä työskentele tikapuilla äläkä – puussa seisten Suihkuta leikkuuterille STIHL- pihkanpoistoainetta. Käynnistä moottori Älä työskentele huojuvalla alustalla. – Älä jätä akkukäyttöistä pensasleikkuria vähäksi aikaa, jotta pihkanpoistoaine Varo jännitteisiä sähköjohtoja. Älä sateeseen.
Lisätietoja saat huollosta. verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Älä leikkaa paikallisten määräysten STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL- mukaisena hiljaisuutta Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi varaosien käyttöä. Näiden ominaisuudet edellyttävänä aikana. ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista on suunniteltu ihanteellisiksi tekijöistä.
1 s ajan vihreä ledi (1) ja punainen ledi (2). Sen jälkeen molemmat ledit sammuvat. Liikuta ruohoterällä varustettua pensasleikkuria halutulla leikkuukorkeudella maan yläpuolella. Työnnä akku (1) laturiin (2) ensimmäiseen tuntuvaan vastukseen asti – ja paina sitten pohjaan. HSA 25...
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois palaa pysy- ladattu päältä, kun akku on ladattu. Tällöin västi vihreänä laturin oikea merkkivalo (2) palaa – tasaisesti vihreänä laturin puhallin kytkeytyy pois päältä – (jos laturissa on sellainen). Poista ladattu akku laturista lataamisen päätyttyä. HSA 25...
Leikkuuterä ei saa osua mihinkään paikalleen esineisiin eikä maahan Kun kuulet selkeän napsahduksen, Ota pensasleikkuri käteen Työskentelyn aikana vaihdetta suojaa leikkuuterä on lukittunut paikalleen. epäpuhtauksilta vaahtomuovinen suojus Irrota teränsuojus Irrota teränsuojus (2). Tämä suojus on liitetty pensasleikkuriin eikä sitä voi poistaa. HSA 25...
Varmista, etteivät asiattomat pääse käsiksi pensasleikkuriin. VAROITUS Jälkikäyvä leikkuuterä. Käsien viiltohaavat. Odota, kunnes leikkuuterä on – kokonaan pysähtynyt. Liipaisimen (2) varmistin palaa takaisin lähtöasentoon. Liipaisinta (1) ei voi enää painaa. Poista akku pensasleikkurista taukojen ajaksi ja käytön lopetettuasi. Teräsuojan asettaminen paikalleen HSA 25...
Laitteen säilytys Ota akku pois Ota akku pois Irrota pistoke pistorasiasta Puhdista leikkuuterä, tarkista sen Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja kunto ja suihkuta siihen STIHL- turvallisessa paikassa. Varmista, pihkanpoistoainetta että sivulliset (esim. lapset) eivät Teräsuojan asettaminen paikalleen pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa...
STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
Leikkuuterä HSA 25 ja ruohoterä Tekniset tiedot Melutaso L standardin EN 60335-2-94 Lyhyt leikkuuterä mukaisesti 73 dB (A) Akku Hammasväli: 8 mm Melutaso L standardin Iskuluku: 2 000 1/min EN 60335-2-94 Sahauspituus: 170 mm Tyyppi: Litiumioni mukaisesti 80 dB (A) Laitteessa saa käyttää...
Page 120
Huomaa myös kansalliset määräykset. Pakkaa akku niin, että se ei pääse pakkauksessa liikkumaan. Lisää kuljettamista koskevia ohjeita, ks. www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus. REACH-asetuksen 1907/2006/EY vaatimusten täyttämisestä on tietoa osoitteessa www.stihl.com/reach HSA 25...
Kosteutta pensasleikkurissa ja/tai Anna pensasleikkurin/akun kuivua akussa Akku tai laitteen elektroniikka on liian Ota akku pensasleikkurista, anna akun Akkukäyttöinen pensasleikkuri sammuu käy- lämmin ja pensasleikkurin jäähtyä tön aikana Sähkö- tai sähkömagneettinen häiriö Ota akku laitteesta ja pane se takaisin HSA 25...
Page 122
Irrota akku akkukäyttöisestä pensasleikkurista ennen kaikkia pensasleikkurille tehtäviä töitä. Häiriö Toimi näin Akku ei ole latautunut kokonaan Lataa akku Akun käyttöikä saavutettu tai ylitetty Tarkastuta ja vaihdatuta akku STIHL- jälleenmyyjällä. Käyttöaika on liian lyhyt Leikkuuterä jumittunut/likainen Puhdista terä, suihkuta STIHLin pihkanpoistoaineella.
Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Tämän akkukäyttöisen lyhyen Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG pensasleikkurin käyttäjät saavat tehdä ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 vain niitä huolto- ja kunnossapitotöitä, D-71336 Waiblingen jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. vahvistaa, että Suuremmat korjaukset on annettava alan ammattilaisen tehtäväksi.
Waiblingen, 20.8.2014 1) Työalueen turvallisuus Yleisiä turvallisuusohjeita ANDREAS STIHL AG & Co. KG sähkötyökaluille a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin psta Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745 valaistuna. Epäjärjestys ja huono käsikoneille ja -työkaluille määritetyt valaistus aiheuttavat tapaturmia. yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on b) Älä...
Page 125
Korjauta vialliset osat ennen laitteen henkilönsuojaimet, esim. käyttöä. Usein tapaturman syy on hengityssuojain, pitäväpohjaiset huoltamaton sähkötyökalu. turvakengät, suojakypärä ja kuulonsuojain. Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket virran päälle ja/tai liität laitteeseen akun, HSA 25...
Page 126
Muiden akkujen alkuperäisiä varaosia. Näin käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja varmistat, että sähkötyökalun palovaaran. turvallisuus säilyy. Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet Pidä kaikki kehonosat kaukana – leikkuuterästä. Älä poista leikkuujätteitä terän käydessä äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinni tarttunut HSA 25...
Page 127
Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Impiego Questo prodotto è stato realizzato Collegamento elettrico del carica- batteria secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per Caricare la batteria garantirne la qualità.
Istruzioni Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono Il lavoro con la tagliace- d’uso. a una tagliacespugli a batteria STIHL, di spugli a batteria richiede seguito chiamata anche Chi lavora con tagliacespugli a batteria misure di sicurezza parti- apparecchiatura.
Page 129
Pulire con un panno i componenti di batteria – si può comprometterne la protezione. plastica. I detersivi aggressivi possono sicurezza. STIHL non si assume alcuna danneggiare la plastica. responsabilità per danni a persone o a Si consiglia l’uso di una protezione cose causati dall’uso di attrezzi di lavoro...
Page 130
Diversamente ci può essere il pericolo di per il trasporto. infortuni o di danni alla tagliacespugli. STIHL raccomanda di usare lame e – Non immergere la batte- accessori originali STIHL. Le loro Se la batteria è danneggiata o...
Page 131
– ventilazione del caricabatteria – pericolo di scossa elettrica o di corto circuito! La mano destra sull’impugnatura di comando, la sinistra mai nella zona di lavoro con lama in corso. HSA 25...
Page 132
Anche alla distanza di prevenire stanchezza e spossatezza – oltre 2 m non si può escludere il pericolo d’infortunio! pericolo. In caso di pericolo incombente o di emergenza, spegnere subito la tagliacespugli. estrarre la batteria HSA 25...
Page 133
Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri Vibrazioni attendere che le lame si fermino, poi interventi, rivolgersi ad un rivenditore. estrarre la batteria STIHL consiglia di fare eseguire le Durante l’uso prolungato controllare le condizioni e operazioni di manutenzione e di –...
Le posizioni al di sopra del capo sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, devono essere mantenute solo Guidare sopra il fondo la tagliacespugli per breve tempo. con la lama tagliaerba all’altezza di taglio voluta. HSA 25...
– Inserire la batteria (1) nel (se presente nel caricabatteria) caricabatteria (2) fino a percepire la prima resistenza – poi spingere fino Al termine della carica, estrarre la all’arresto batteria dal caricabatteria. HSA 25...
LED destro (2) La batteria è con luce verde completamente fissa carica Durante l’operazione il riduttore viene protetto contro lo sporco da un riparo (2) di gommapiuma. Questo riparo è legato stretto alla tagliacespugli e non può essere tolto. HSA 25...
L’attrezzo di taglio non deve toccare (freccia) e premerla forte oggetti né il terreno Se si percepisce un "clic" significa che la Afferrare la tagliacespugli con una lama è completamente innestata a mano scatto. Togliere il riparo lame Togliere il riparo lama HSA 25...
Disinserimento Conservazione dell’apparecchiatura dell’apparecchiatura estrarre batteria Pulire la lama, controllarne lo stato e spruzzarla con antiresina STIHL Applicare il riparo lama Pulire a fondo la tagliacespugli, specialmente le fessure dell’aria di raffreddamento Premere contemporaneamente le Conservare la tagliacespugli in un Rilasciare la leva di comando (1) due leve di bloccaggio (3) –...
Page 139
Conservazione del caricabatteria estrarre batteria Staccare la spina di rete Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia HSA 25...
Vano batteria Prova di funzionamento (sgancio della batteria) Controllo visivo Lama di taglio pulizia affilatura ogni 50 ore di esercizio fare controllare Riduttore e biella dal rivenditore STIHL Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione poi spruzzare con antiresina STIHL HSA 25...
STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
Componenti principali Tagliacespugli a batteria Leva di bloccaggio Leva di comando Lama per cespugli Riparo lama (lama per cespugli) Lama per erba Riparo lama (lama per erba) Batteria: Caricabatteria 10 LEDs sul caricabatteria 11 Borsa per trasporto HSA 25...
Lama di taglio HSA 25 con lama per tagliare erba Dati tecnici Livello di pressione acustica L secondo Lama per cespugli EN 60335-2-94 73 dB(A) Batteria: Distanza fra i denti: 8 mm Livello di potenza Numero di corse: 2000 1/min...
Page 144
Nel trasporto stradale l’utente può portare le batterie STIHL sul luogo d’impiego senza osservare ulteriori disposizioni. Le batterie a ioni di litio ivi contenute sono soggette alle norme di legge sulle merci pericolose. Per il trasporto da parte di terzi (per es.
Batteria o sistema elettronico dell’appa- Estrarre la batteria dalla tagliacespugli, recchiatura troppo caldi lasciare raffreddare la batteria e la La tagliacespugli si spegne durante il tagliacespugli funzionamento Anomalia elettrica o elettromagnetica Togliere e rimettere la batteria HSA 25...
Page 146
Batteria non completamente carica Caricare la batteria La batteria ha raggiunto o superato il Fare controllare e sostituire la batteria limite di durata dal rivenditore STIHL Tempo d’esercizio troppo breve Lama di taglio incollata/sporca Pulire la lama, spruzzarla con antiresina STIHL...
Identificazione di vengono periodicamente aggiornati e serie: 4515 dotati di informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive CE/2006/42, CE/2004/108, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
Questo capitolo contiene le avvertenze sufficientemente illuminata. Il di sicurezza generali preformulate nella disordine, oppure zone del posto di ANDREAS STIHL AG & Co. KG norma europea EN 60745 per gli attrezzi lavoro non illuminate, possono Per incarico elettrici guidati a mano e azionati a causare infortuni.
Page 149
Prima di inserire l’attrezzo elettrico, inserire o disinserire è pericoloso e allontanare gli utensili di deve essere riparato. regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può causare lesioni. HSA 25...
Page 150
Questo garantisce L’impiego di attrezzi elettrici per usi che la sicurezza dell’attrezzo diversi da quelli previsti può creare elettrico si mantenga inalterata. situazioni di pericolo. HSA 25...
Page 151
Henvisninger til vedligeholdelse og Venlig hilsen pasning Minimering af slitage og undgåelse af skader Vigtige komponenter Tekniske data Dr. Nikolas Stihl Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 168 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer.
– betjeningsvejledningen skal altid Denne brugsvejledning referer til en Specielle sikkerhedsfor- medfølge. STIHL batteridrevet buskklipper, i denne anstaltninger er betjeningsvejledning også kaldet Den, som arbejder med akku- nødvendige ved arbejde redskab.
Page 153
Det er ikke tilladt at bruge akku- For at reducere faren for – STIHL anbefaler, at man anvender den buskklipperen til andre formål, da det øjenskader skal der medleverede taske.
Page 154
Hvis væsken kommer i øjnene, må STIHL anbefaler, at der bruges originale øjnene ikke gnides, og øjnene skal STIHL-skæreknive og -tilbehør. Disse er skylles med rigeligt vand i mindst 15 på grund af deres egenskaber optimalt minutter.
Page 155
– eksplosionsfare! at trække elstikket ud af stikkontakten efter brug af ladeaggregatet. Hold venstre hånd på betjeningshåndtaget og højre hånd holdes væk fra arbejdsområdet, når kniven er i brug. HSA 25...
Page 156
Vær opmærksom på forhindringer: Ved meget støvet eller snavset krat skal arbejdsstedet være fare på grund af træstubbe, rødder – fare for at snuble! skæreknivene sprøjtes med STIHL- genstande som slynges væk; derfor må harpiksløsner efter behov. Derved Nedfaldne grene, buskads og afskåret der ikke opholde sig andre personer i en mindskes skæreknivenes friktion,...
Page 157
Brugsperioden forkortes ved: STIHL anbefaler, at der anvendes omstændigheder anvendes. I originale STIHL-reservedele. Disse er særlige, personlige anlæg for dårligt – tvivlstilfælde skal forhanderen spørges på grund deres egenskaber optimale til blodomløb (kendetegn: ofte kolde til råds.
Arbejdspositioner over hovedhøjde er lysdioden (1) rødt og lysdioden (2) grønt trættende og bør af i 1 sekund på ladeaggregatet. Derefter arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun slukkes begge. ske kortvarigt. Før akku-bussklipperen med græsskærekniv i den ønskede højde over jorden. HSA 25...
– (hvis en sådan findes) Skub batteriet (1) ind i ladeaggregatet (2) til der mærkes Tag det opladede batteri ud af modstand – tryk derefter videre til ladeaggregatet, når det er færdig anslag opladet. HSA 25...
(pil) og tryk fast Et hørbart klik betyder, at skærekniven Under arbejdet beskyttes drevet mod er låst fast. snavs af en beskyttelse (2) af skum. Tag knivbeskyttelsen af Denne beskyttelse er fast forbundet med akku-buskklipperen og kan ikke fjernes. HSA 25...
Stå ret op – hold akku- Ved pauser og efter arbejdets afslutning buskklipperen afslappet skal batteriet tages ud af akku- buskklipperen. Skærekniven må ikke berøre genstande eller jorden Sæt knivbeskyttelse på Tag akku-buskklipperen i en hånd Tag knivbeskyttelsen af HSA 25...
Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod snavs Opbevar ikke reservebatterier ubrugte – brug dem skiftevis. For en optimal levetid opbevares batteriet med en ladetilstand på ca. 30 %. HSA 25...
Renses Funktionskontrol Betjeningshåndtag Renses Visuel kontrol Køleluft, indsugningsåbning Renses Batteri Visuel kontrol Renses Batteriskakt Funktionstest (oplåsning batteri) Visuel kontrol Skærekniv Renses Slibning Kontrolleres hos en forhandler efter hver Drev og plejlstang 50. driftstime. Sikkerhedsmærkat Udskiftes Derefter indsprøjtes STIHL-harpiksopløser HSA 25...
STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
Skærekniv HSA 25 med græsskærekniv Tekniske data Lydstryksniveau L iht. EN 60335-2-94 73 dB(A) Buskskærekniv Akku Lydeffektniveau L iht. Tandafstand: 8 mm EN 60335-2-94 80 dB(A) Slagvolumen: 2000 o/min Vibrationsværdi a iht. Snitlængde: 170 mm Type: Litium-ion EN 60335-2-94 1,4 m/s²...
Page 167
Brugeren kan ved transport på landjorden uden yderligere pålæg medføre STIHL akkumulatorer til redskabets brugssted. Lithium-ion-akkumulatorer hører under lovgivningen vedrørende farligt gods. Ved forsendelse af tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal man være opmærksom på særlige krav til emballagen og mærkningen.
Fugt i akku-buskklipperen og/eller Lad akku-buskklipperen/akku'en tørre akku'en Akku eller redskabselektronik for varm Tag akku'en ud af akku-buskklipperen, lad akku'en og akku-buskklipperen køle Akku-buskklipperen standser under drift Elektrisk eller elektromagnetisk fejl Tag akku'en ud og sæt den i igen HSA 25...
Page 169
Oplad akku Akku'ens levetid er nået eller Lad STIHL-forhandleren kontrollere og overskredet udskifte akku'en Driftstid for kort Skærekniv klæbet sammen/snavset Rens skærekniven, spray med STIHL- harpiksopløser Skærkniv bøjet Udskift skærekniv Akku'en klemmer ved isætning i akku- Føringer snavsede Rens føringerne forsigtigt...
I modsat fald produktionsdatoen gældende versioner Aktuelle informationer om bortskaffelse er der risiko for uheld eller skader på af standarderne: kan fås hos din lokale STIHL forhandler. akku-buskklipperen. EN 55014-1, EN 55014-2, STIHL anbefaler, at der anvendes FprEN 60335-2-94, EN 60745-1, originale STIHL reservedele.
Waiblingen, 20.8.2014 1) Sikkerhed på arbejdspladsen Generelle ANDREAS STIHL AG & Co. KG advarselshenvisninger for el- a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt værktøjer e.b. og rigtigt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren Dette kapitel gengiver de i den for uheld.
Page 172
Træk stikket ud af stikkontakten i en roterende maskindel, er der og/eller fjern akkumulatoren, inden risiko for personskader. redskabet indstilles, der skiftes tilbehørsdele eller redskabet lægges til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el- værktøjet. HSA 25...
Page 173
6) Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. HSA 25...
Page 174
Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter kvalitetsprodukt fra STIHL. Bruk Dette produktet er fremstilt etter Koble ladeapparatet til strøm moderne produksjonsprosesser og Lade opp batteri omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Lysdioder (LED) på ladeapparatet 180 bestreber oss på...
For å Advarsel om fare for skade eller ulykker unngå helsefare anbefaler STIHL at du Følg de nasjonale bestemmelsene i på personer samt om alvorlige skader rådfører med legen din og produsenten arbeidsmiljøloven og evt.
Page 176
Sett opp og sikre langt hår (skaut, lue, hjelm osv.). Bruk solide sko med skli- Bær batteri-hekksaksen i håndtaket sikker profilsåle. med knivene vendt forover. I kjøretøy: Sikre batteri-hekksaksen mot velt og skader. STIHL anbefaler å bruke den medfølgende vesken. HSA 25...
Page 177
Når batteriet ikke er i bruk, skal det på maksimalt 10,8 Volt beskyttes mot direkte sollys – Defekte, skadde eller deformerte – Bruk kun originalbatterier fra STIHL batterier skal ikke lades opp – Ladeapparatet skal bare kobles til – Batteriet må ikke utsettes for –...
Page 178
Høyre hånd på betjeningshåndtaket, og elektriker nødstilfeller må du slå av batteri- venstre hånd aldri i arbeidsområdet når hekksaksen omgående. Ta ut batteriet. Ikke bruk strømledningen til andre kniven går. – formål, f.eks. til å bære eller henge opp ladeapparatet i HSA 25...
Page 179
Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved Ved svært støvete eller skitne hekker Ikke ta på knivene mens gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i skal kniven sprayes med STIHL motoren går. Blokkeres arbeidet, ikke utsett andre for fare. kvaeløser ved behov. Det reduserer...
Ikke arbeid på upassende påvirkes av mange faktorer. med en forhandler. tidspunkter Brukstiden forlenges gjennom: STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reservedeler. Disse har beskyttelse av hendene (varme – Arbeidsteknikk hekksaks egenskaper som er optimalt tilpasset hansker) batteri-hekksaksen og brukerens behov.
(2) grønt samtidig i ca. 1 sekund. Deretter slukkes begge Før batteri-hekksaksen med gressaksen igjen. i ønsket høyde over bakken. Skyv batteriet (1) inn i laderen (2) til du merker motstand, og trykk det deretter helt inn HSA 25...
(2) på laderen – lyser permanent grønt viften på ladeapparatet slår seg av – (hvis apparatet er utstyrt med en vifte) Ta det ladede batteriet ut av ladeapparatet når ladingen er fullført. HSA 25...
Ta av knivbeskytteren Under arbeidet beskytter et vern (2) av Et hørbart „klikk“ betyr at kniven er satt skumstoff giret mot smuss. Dette vernet ordentlig på plass. er festet til batteri-hekksaksen og kan Ta av knivbeskytteren ikke fjernes. HSA 25...
Kniv som fortsetter å gå. Snittskader på hendene. Vent til kniven har stanset helt. – Sperrehendelen (2) går tilbake til utgangsposisjon. Gassknappen (1) kan ikke lenger aktiveres. Ta batteriet ut av hekksaksen under pauser og når arbeidet er slutt. Sett på knivbeskytter HSA 25...
Ta ut batteriet Trekk ut kontakten Rengjør kniven, kontroller tilstanden Oppbevar ladeapparatet på et og spray den med STIHL kvaeløser sikkert sted i et lukket og tørt rom. Sett på knivbeskytter Det skal oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn), og Rengjør batteri-hekksaksen...
Visuell kontroll Innsugingsåpning for kjøleluft rengjøres Batteri Visuell kontroll rengjøres Batterirom Funksjonskontroll (frigjøre batteriet) Visuell kontroll Kniv rengjøres kvesse Kontrolleres av STIHL-forhandleren Gir og veivstang etter hver 50. driftstime Sikkerhetsetikett skift ut Spray deretter med STIHL kvaefjerner HSA 25...
„Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. HSA 25...
– inntil 100 % kapasitet: 180 min vibrasjon 2002/44/EØF, se Transport www.stihl.com/vib/ HSA 25 med kniv til hekksaks STIHL-batterier oppfyller kravene i FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/utg.5 Lydtrykknivå L iht. NEK del III, underavsnitt 38.3. EN 60745-2-15 70 dB(A) Brukeren kan uten å...
Page 190
Pakk inn batteriet slik at det ikke kan bevege seg i emballasjen. Nærmere informasjon om transport, se www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH betegner EF- kjemikalieregelverket for felles registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Les mer om kravene i kjemikalieregelverket REACH (EF) nr. 1907/2006 på www.stihl.com/reach HSA 25...
Batteriet eller elektronikken i apparater Ta batteriet ut av hekksaksen, la batte- er for varmt riet og hekksaksen avkjøles Batteri-hekksaksen slår seg av under drift Elektrisk eller elektromagnetisk feil Ta ut batteriet og sett det inn igjen HSA 25...
Page 192
Få STIHL-forhandleren til å sjekke og overskredet skifte ut batteriet Driftstiden er for kort Kniven er fastklistret/skitten Rengjør kniven og spray den med STIHL kvaeløser Kniven er bøyd Skift ut kniven Batteriet sitter fast når det skal settes inn i Føringene er tilsmusset...
Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukerne av denne batteri-hekksaksen Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG skal bare gjennomføre vedlikeholds- og avfallshåndtering. Badstr. 115 rengjøringsarbeid som står beskrevet i D-71336 Waiblingen denne bruksanvisningen. Reparasjoner bekrefter at utover dette må...
Waiblingen, 20.8.2014 1) Sikkerhet på arbeidsplassen Generelle ANDREAS STIHL AG & Co. KG sikkerhetsanvisninger for a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig, elektroverktøy På vegne av og sørg for god belysning. Rotete arbeidsområder eller Dette kapitlet gjengir de generelle arbeidsområder uten lys kan føre til sikkerhetsanvisningene i den ulykker.
Page 195
Dårlig sklisikre arbeidssko, hjelm eller vedlikeholdte elektroverktøy er hørselvern – avhengig av type og årsak til mange uhell. bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. HSA 25...
Page 196
Ved feil bruk batteriet lekke væske. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. HSA 25...
Page 197
Referente a estas Instruções de serviço agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança da fábrica STIHL. Utilização Conectar electricamente o Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes carregador medidas de segurança e de qualidade.
Estas Instruções de serviço referem-se Medidas de segurança profissional. a uma tesoura para arbustos a bateria especiais são necessá- da STIHL, chamada também aparelho Manter afastados crianças, animais e rias durante o trabalho nestas Instruções de serviço. espectadores. com a tesoura para arbustos a bateria porque O utilizador é...
Page 199
– com a lâmina de bateria. cisalhamento para frente. Não efectuar alterações na tesoura para arbustos a bateria – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por HSA 25...
Page 200
Não carregar uma bateria para o lado e que não seja danificada – para arbustos a bateria. defeituosa, nem danificada, nem a STIHL recomenda utilizar o saco deformada, nem utilizá-la. Não abrir A STIHL recomenda utilizar as lâminas fornecido. a bateria, nem danificá-la, nem de cisalhamento originais e os deixá-la cair para o chão...
Page 201
– baterias geometricamente sua finalidade, por exemplo para Tirar imediatamente a ficha de rede – adequadas da STIHL com uma transportar ou suspender o no caso de um desenvolvimento de capacidade máxima de 2,0 Ah e carregador fumo ou de um fogo no carregador uma tensão máxima de 10,8 Volts...
Page 202
A lâmina de cisalha- A tesoura para arbustos a bateria só é mento tem uma marcha manejada por uma pessoa. Não tolerar continuada – perigo de outras pessoas na zona de trabalho. ferir-se! HSA 25...
Page 203
Humedecer as lâminas de cisalhamento com o solutor de resina da STIHL no Depois do trabalho / Armazenagem Fazer a tempo intervalos de trabalho caso de arbustos muito poeirentos ou para evitar o cansaço e a fadiga extrema...
Page 204
(característica: Dedos frios sobre a matéria. com muita frequência, irritação) A STIHL recomenda utilizar as peças de Por baixas temperaturas ambientes – reposição originais da STIHL. Estas são Pelo tamanho das forças de pegar adaptadas optimamente nas suas –...
Conduzir a tesoura para arbustos a tempo por razões da segurança de bateria com a lâmina de cisalhamento trabalho. para ervas na altura de corte desejada sobre o chão. HSA 25...
O processo de carga começa logo que o diodo luminoso direito (2) no carregador emita uma luz intermitente verde. O diodo luminoso esquerdo (1) no carregador fica desligado. O período de carga depende de diferentes factores de influência, como o estado da bateria, a temperatura HSA 25...
O LED A bateria é direito (2) emite carregada Retirar a lâmina de cisalhamento uma luz inter- para cima mitente verde O LED A bateria está direito (2) está carregada aceso perma- completamente. nentemente em verde HSA 25...
Colocar os narizes de entalhe da lâmina de cisalhamento nas guias na tesoura para arbustos a bateria (setas) Bascular a lâmina de cisalhamento para baixo, inserí-la (seta), e apertá-la bem HSA 25...
Fixar de pé – segurar a tesoura para do trabalho. arbustos a bateria de modo Colocar a protecção da lâmina relaxado A lâmina de cisalhamento não deve tocar em objectos nem no chão HSA 25...
Limpar as lâminas de cisalhamento, Armazenar o carregador em controlar o estado, e pulverizá-las espaços fechados e secos, e com o solutor de resina da STIHL guardá-lo num lugar seguro. Colocar a protecção da lâmina Protegê-lo contra a utilização não...
Controlo visual Lâmina de cisalhamento Limpar Afiar Mandar controlar todas as 50 horas de Engrenagem e biela serviço pelo revendedor especializado da STIHL Autocolante de segurança Substituir Pulverizá-la a seguir com o solutor de resina da STIHL HSA 25...
A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças da tesoura para especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas arbustos a bateria são submetidas a um...
Alavanca de comando Lâmina de cisalhamento para arbustos Protecção da lâmina (lâmina de cisalhamento para arbustos) Lâmina de cisalhamento para ervas Protecção da lâmina (lâmina de cisalhamento para ervas) Bateria Carregador 10 LEDs no carregador 11 Saco para o transporte HSA 25...
Lâmina de cisalhamento HSA 25 com lâmina de cisalhamento Dados técnicos para arbustos Nível da pressão Lâmina de cisalhamento para arbustos sonora L segundo Bateria Distância entre os EN 60745-2-15 70 dB(A) dentes: 8 mm Nível da potência Número de cursos:...
Page 215
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Transporte As baterias da STIHL cumprem as condições prévias mencionadas segundo o manual NU ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea 38.3.- O utilizador pode levar as baterias da STIHL durante o transporte em estradas sem outras prescrições ao lugar de...
Tirar a bateria da tesoura para arbustos demasiado quente a bateria, deixar arrefecer a bateria e a A tesoura para arbustos a bateria desliga-se tesoura para arbustos a bateria durante o serviço Perturbação eléctrica ou Retirar a bateria, e colocá-la novamente electromagnética HSA 25...
Page 217
O período de serviço é demasiado curto Lâmina de cisalhamento colada/suja Limpar a lâmina de cisalhamento, pulve- rizá-la com o solutor de resina da STIHL Lâmina de cisalhamento deformada Substituir a lâmina de cisalhamento A bateria emperra durante a inserção na...
Aos revendedores especializados da deitados no lixo doméstico. Fazer com conversão das normas 2006/42/CE, STIHL são oferecidas regularmente que os produto da STIHL, a bateria, os 2004/108/CE, 2011/65/UE instruções, e são postas à disposição acessórios e a embalagem sejam e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e Informações Técnicas.
Waiblingen, 20.08.2014 1) Segurança no lugar de trabalho Indicações de segurança ANDREAS STIHL AG & Co. KG gerais para ferramentas a) Mantenha o seu espaço de trabalho eléctricas em exercício limpo e bem iluminado. Uma desordem ou zonas de trabalho não Este capítulo resume as indicações de...
Page 220
A utilização de uma protecção ou protecção anti-ruido, aspiração de pó pode diminuir as consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. ferramenta eléctrica, reduz o risco de feridas. HSA 25...
Page 221
Não tente de retirar material cortado a um perigo de incêndio. função da ferramenta eléctrica seja ou material a cortar com a lâmina a movimentar-se. Só retire o material HSA 25...
Page 222
O contacto da lâmina de corte com uma linha sob tensão pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, e conduzir a um choque causado pela corrente eléctrica. HSA 25...
Page 223
Met betrekking tot deze handleiding 222 Veiligheidsinstructies Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van Gebruik de firma STIHL. Acculader op het lichtnet aansluiten 229 Dit product werd met moderne Accu laden productiemethoden en onder...
Ter hiermee veilig kan werken – of voorkoming van gezondheidsrisico's deelnemen aan een cursus. adviseert STIHL de behandelend arts en STIHL werkt continu aan de verdere Minderjarigen mogen niet met de de fabrikant van de pacemaker te ontwikkeling van alle machines en accustruikschaar werken.
Page 225
In voertuigen: de accustruikschaar materiaal dragen tegen kantelen en beschadiging De accustruikschaar is uitsluitend (bijv. leer) beschermen – STIHL adviseert de bedoeld voor het snoeien/knippen van meegeleverde tas te gebruiken. sierstruiken, bosschages met dunne takken en gras. WAARSCHUWING...
Page 226
0 °C tot max. +40 °C. gebruiken Alleen die messen, toebehoren of technisch gelijkwaardige onderdelen – monteren, die door STIHL voor deze – Als de accu niet wordt gebruikt, STIHL accu's alleen gebruiken voor accustruikschaar zijn vrijgegeven. Bij deze beschermen tegen direct...
Page 227
+ 104 °F) acculader De netsteker nooit uit de – De acculader niet afdekken, zodat – Alleen originele STIHL acculaders – contactdoos trekken door aan de deze ongehinderd kan afkoelen gebruiken netkabel te trekken, maar door de De contacten van de acculader netsteker vast te pakken.
Page 228
– dan pas het voorwerp verwijderen – kans op letsel! Linkerhand op de bedieningshandgreep en de rechterhand bij draaiende messen nooit in het werkgebied houden. HSA 25...
Page 229
Rustig en met overleg werken – alleen Bij extreem stoffige of vervuilde struiken, De accustruikschaar uitschakelen en de bij voldoende licht en goed zicht. indien nodig, de messen met STIHL accu eruit nemen. Voorzichtig werken, anderen niet in harsoplosmiddel inspuiten. Hierdoor De accustruikschaar zo opslaan dat gevaar brengen.
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen De accustruikschaar boogvormig van Technische informaties. beneden naar boven bewegen – laten zakken en doorlopen –...
De accustruikschaar met de grasmessen in de gewenste kniphoogte boven de grond geleiden. Accu (1) tot aan de eerst merkbare weerstand in de acculader (2) schuiven – vervolgens tot aan de aanslag hierin drukken HSA 25...
(2) op de – acculader continu groen schakelt de ventilator van de – acculader uit (indien geïnstalleerd in de acculader) De geladen accu na het beëindigen van het laden uit de acculader nemen. HSA 25...
De messen naar boven toe wegnemen De borgnokken van de messen in de geleidingen van de accustruikschaar plaatsen (pijlen) De messen naar beneden kantelen, aanbrengen (pijl) en stevig aandrukken Een hoorbare "klik" betekent dat het mes volledig is vergrendeld. Mesbeschermer wegnemen HSA 25...
Bij pauzes en na beëindiging van de Recht staan – accustruikschaar werkzaamheden de accu uit de ontspannen vasthouden accustruikschaar nemen. De messen mogen geen obstakels Mesbeschermer aanbrengen en ook de grond niet raken De accustruikschaar in één hand nemen Mesbeschermer wegnemen HSA 25...
Apparaat opslaan Accu wegnemen Accu wegnemen Netsteker uit de contactdoos Messen reinigen, staat controleren trekken en met STIHL harsoplosmiddel De acculader in een afgesloten en inspuiten droge ruimte opslaan en op een Mesbeschermer aanbrengen veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd De accustruikschaar grondig gebruik (bijv.
STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
Nederlands Belangrijke componenten accustruikschaar Blokkeerhendel Schakelhendel Struikmessen Mesbeschermer (struikmessen) Grasmessen Mesbeschermer (grasmessen) Accu acculader 10 Leds op de acculader 11 Tas voor het vervoer HSA 25...
Geluiddrukniveau L vol- gens EN 60745-2-15 70 dB(A) Vervoer Geluidvermogensniveau volgens EN 60745-2- 80 dB(A) STIHL accu's voldoen aan de in de Trillingswaarde a vol- UN-handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 gens EN 60745-2-15 1,2 m/s² deel III, sub 38.3 genoemde voorwaarden. HSA 25...
Page 240
Nederlands De gebruiker kan STIHL accu's bij vervoer over de weg zonder verdere voorwaarden naar de werkplek vervoeren. De betreffende lithium-ionenaccu's vallen onder de voorwaarden voor het vervoer van gevaarlijke stoffen. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of expeditiebedrijven) moet worden gelet op de speciale eisen met betrekking tot de verpakking en de codering.
De accu of elektronica van apparaat te De accu uit de accustruikschaar nemen, warm de accu en de accustruikschaar laten De accustruikschaar schakelt tijdens het wer- afkoelen ken uit Elektrische of elektromagnetische De accu verwijderen en nogmaals storing aanbrengen HSA 25...
Page 242
Storing Oorzaak Remedie Accu niet volledig geladen Accu laden Levensduur van de accu is bereikt, De accu door een geautoriseerde STIHL resp. overschreden dealer laten controleren en vervangen Gebruiksduur is te kort Messen vastgeplakt/vervuild Messen reinigen, met STIHL harsoplos- middel inspuiten...
STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: HSA 25 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 4515 STIHL dealers nemen regelmatig deel voldoen aan de voorschriften van de aan scholingen en ontvangen richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, Technische informaties.
Houd uw werkomgeving schoon en voor elektrische Waiblingen, 20.08.2014 goed verlicht. Een rommelig of gereedschappen onverlicht werkgebied kan leiden tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG ongevallen. In dit hoofdstuk staan de algemene Bij volmacht veiligheidsinstructies volgens de norm b) Niet met elektrisch gereedschap...
Page 245
Elektrisch gereedschap gereedschap. Gebruik geen dat niet meer kan worden in- of elektrisch gereedschap als u moe of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. HSA 25...
Page 246
Elektrisch gereedschap, brandwonden. van het apparaat onder spanning toebehoren, wisselgereedschappen zetten en leiden tot een elektrische enz. volgens deze instructies schok. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te HSA 25...
Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Προφυλάξεις ασφαλείας Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν Χρήση ποιότητας της STIHL. Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Φόρτιση μπαταρίας σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Λυχνίες LED φορτιστή...
ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή Κατά την εργασία με το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων στις περιουσίες τους. επαναφορτιζόμενο ψαλίδι STIHL, που στο κείμενο καλείται επίσης θάμνων πρέπει να λαμ- Δίνετε ή δανείζετε το επαναφορτιζόμενο «μηχάνημα». βάνονται ειδικά μέτρα ψαλίδι θάμνων μόνο σε άτομα που είναι...
Page 249
εξοπλισμό για την προστασία της ακοής, εμποδίζουν. ανάγκης π.χ. ωτασπίδες. Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να απομάκρυνση από το Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα – μπλεχτούν σε θάμνους ή στα κινούμενα επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων από μέσα ατομικής προστασίας. μέρη του επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού...
Page 250
Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, μέσα σε υγρά. παρόμοια εξαρτήματα που έχουν πλύντε την προσβεβλημένη περιοχή εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό με άφθονο νερό και σαπούνι. Αν το το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων. Αν υγρό μπει στα μάτια, μην τα τρίψετε.
Page 251
άσχετους σκοπούς, π.χ. για να – αντικείμενα (π.χ. καρφιά, χρησιμοποιείται μόνο για τη φόρτιση μεταφέρετε ή να κρεμάσετε τον νομίσματα, κοσμήματα). Σε μπαταριών STIHL με κατάλληλα φορτιστή. περίπτωση βραχυκυκλώματος, ο γεωμετρικά χαρακτηριστικά, με φορτιστής μπορεί να υποστεί ζημιά. Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίων...
Page 252
στα μαχαίρια, π.χ. όταν εργάζεστε ψαλιδιού θάμνων γίνεται από ένα μόνο κοντά στο έδαφος. άτομο. Μην αφήνετε άλλα άτομα να Τα μαχαίρια δεν πρέπει να έρθουν – πλησιάζουν στην περιοχή εργασίας. σε επαφή με τα συρμάτινους φράχτες και σύρματα. HSA 25...
Page 253
ηλεκτροπληξίας! Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό η ειδική, προσωπική προδιάθεση – ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον Αν ο θάμνος είναι πολύ σκονισμένος ή για κακή αιμάτωση (χαρακτηριστικό κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το βρόμικος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά...
περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης. Για αφαιρέστε τη μπαταρία. όλες τις άλλες εργασίες, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα. Τεχνικές εργασίας – Ψαλίδι θάμνων Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής Κάθετη κοπή αποκλειστικά στους πιστοποιημένους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι...
Εφοδιάστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι με μαχαίρι χόρτου και κινήστε το στο επιθυμητό ύψος πάνω από το έδαφος. Περάστε τη μπαταρία (1) μέσα στον φορτιστή (2) μέχρι την πρώτη αισθητή αντίσταση, και στη συνέχεια πιέστε τον μέχρι να τερματίσει. HSA 25...
μπαταρία μέσα στον φορτιστή, ενδεχομένως πρέπει να κρυώσει προτού να ξεκινήσει η φόρτιση. Μόλις κρυώσει η μπαταρία, η φόρτιση θα αρχίσει. Ο χρόνος φόρτισης μεγαλώνει ανάλογα με τον χρόνο ψύξης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται. HSA 25...
ασφάλισης (1) και κρατήστε τες πατημένες. Η δεξιά Η μπαταρία λυχνία (2) ανα- φορτίζεται. Αφαιρέστε το μαχαίρι με μια κίνηση βοσβήνει σε προς τα πάνω. πράσινο χρώμα: Η δεξιά Η μπαταρία είναι λυχνία (2) ανά- πλήρως βει σταθερά σε φορτισμένη. πράσινο χρώμα: HSA 25...
Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων θάμνων (βέλη). χωρίς να το σφίγγετε. Κατεβάστε το μαχαίρι, βεβαιωθείτε Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια δεν ότι εφαρμόζει (βέλος) και πιέστε το έρχονται σε επαφή με αντικείμενα ή καλά. με το έδαφος. HSA 25...
Ο μοχλός κλειδώματος (2) επιστρέφει στην αρχική του θέση. Τώρα δεν μπορεί να πατηθεί η σκανδάλη (1). Αφαιρείτε τη μπαταρία από το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων πριν από διαλείμματα και μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Καλύψτε τα μαχαίρια με μια προστατευτική θήκη. HSA 25...
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Καθαρίστε τα μαχαίρια, ελέγξτε την Φυλάξτε τον φορτιστή σε ασφαλές κατάστασή τους και ψεκάστε τα με μέρος μέσα σε κλειστό, στεγνό διαλυτικό ρητίνης STIHL. χώρο. Προστατέψτε τον φορτιστή Καλύψτε τα μαχαίρια με μια από μη εξουσιοδοτημένη χρήση προστατευτική θήκη.
Καθάρισμα Υποδοχή μπαταρίας Έλεγχος λειτουργίας (απελευθέρωση μπαταρίας) Οπτικός έλεγχος Μαχαίρι Καθάρισμα Τρόχισμα Έλεγχος ανά 50 ώρες λειτουργίας από Κεφαλή και μπιέλα τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. HSA 25...
ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
ελληνικά Μαχαίρι HSA 25 με μαχαίρι θάμνων Τεχνικά χαρακτηριστικά Στάθμη ηχοπίεσης L κατά EN 60745-2-15 70 dB(A) Παλινδρομικό μαχαίρι θάμνων Μπαταρία Στάθμη ηχητικής Απόσταση δοντιών: 8 mm ισχύος L κατά Αριθμός διαδρομών: 2000 σ.α.λ. EN 60745-2-15 80 dB(A) Μήκος κοπής: 170 mm Τύπος:...
Page 265
την αξιολόγηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων. Μεταφορά Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του συστήματος REACH σύμφωνα με Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006, απαιτήσεις που καθορίζονται στο βλέπε www.stihl.com/reach -εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5 Μέρος III, παράγραφος 38.3 του ΟΗΕ.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το επανα- κτρονικού κυκλώματος του φορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων, και αφήστε Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων σβήνει μηχανήματος. και τα δύο να κρυώσουν. κατά τη διάρκεια της χρήσης. Ηλεκτρική ή ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. HSA 25...
Page 267
φορτισμένη. Λήξη ή υπέρβαση της διάρκειας ζωής της Δώστε την μπαταρία στον πιστοποιη- μπαταρίας. μένο αντιπρόσωπο της STIHL για έλεγχο Πολύ μικρός χρόνος λειτουργίας. και ενδεχομένως αντικατάσταση. Τα μαχαίρια έχουν κολλήσει ή είναι πολύ Καθαρίστε τα μαχαίρια και ψεκάστε τα με...
4515 αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να εφαρμογή των οδηγιών 2006/42/ΕΚ, δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά 2004/108/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ και...
Το κεφάλαιο αυτό περιέχει τις γενικές τακτοποιημένο και φροντίζετε για προφυλάξεις ασφαλείας του κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη ANDREAS STIHL AG & Co. KG ευρωπαϊκού προτύπου EN 60745 για τα τάξης και ο κακός φωτισμός του κ.ε. χειρόφερτα ηλεκτρικά εργαλεία που...
Page 270
για σταθερή στάση και διατηρείτε περίσκεψη και καλό έλεγχο των πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα κινήσεών σας. Μη χρησιμοποιείτε έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικό μηχάνημα όταν είστε ηλεκτρικού μηχανήματος σε κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό απρόβλεπτες καταστάσεις. HSA 25...
Page 271
για να συγκρατήσετε το υλικό που κίνδυνο πυρκαγιάς. πρόκειται να κόψετε. Απομακρύνετε υλικά που έχουν σφηνώσει μόνο με Μπαταρίες που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να διατηρούνται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα HSA 25...
Page 272
από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, επειδή το μαχαίρι μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Κατά την επαφή του μαχαιριού με ηλεκτρικό αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορεί να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. HSA 25...