Télécharger Imprimer la page

Fein KBM 50 Q Instructions D'origine page 44

Masquer les pouces Voir aussi pour KBM 50 Q:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
OBJ_BUCH-0000000110-006.book Page 44 Wednesday, April 4, 2018 2:20 PM
es
44
Indicaciones para el manejo.
Como refrigerante utilice exclusivamente taladrina
(emulsión de aceite en agua).
Preste atención a que la superficie a la que pretende fijar
la base magnética sea plana y esté limpia y exenta de óxi-
do. Desprenda las capas de pintura o emplastecido.
Trabaje siempre empleando la base magnética, y observe
que ésta quede sujeta con firmeza:
– Si el pulsador verde del panel de mando se enciende
permanentemente, la fuerza de sujeción magnética es
entonces suficiente para utilizar la máquina con
avance manual o automático.
– Si el testigo rojo Magnet del pulsador del panel de
mando se enciende, es insegura la sujeción magnética
y la máquina deberá usarse entonces en modo manual
con avance reducido. La KBM 50 auto no deberá
emplearse en este caso en el modo automático.
Al realizar trabajos en materiales no magnetizables debe-
rán emplearse unos dispositivos de sujeción FEIN dispo-
nibles como accesorio como p. ej. la placa de adherencia,
la placa de vacío, o el dispositivo para taladrar tubos.
También al trabajar piezas de acero, si su grosor es menor
de 12 mm, deberá suplementarse la pieza de trabajo con
una placa de acero adicional para garantizar una fuerza de
sujeción magnética suficiente.
La base magnética está controlada mediante un sensor de
corriente. Si la base magnética estuviese defectuosa, el
motor no se pone en marcha.
En caso de sobrecargar el motor, éste se detiene automá-
ticamente y debe volver a ponerse en marcha.
Si se interrumpe la corriente con el motor en marcha, un
circuito de protección se encarga de evitar la puesta en
marcha automática del mismo. Vuelva a conectar el motor.
Solamente accione el selector de velocidades con el
motor detenido o encontrándose éste en marcha por
inercia tras su desconexión.
Las revoluciones últimamente ajustadas se memorizan
automáticamente (Memory Function). Para poner en mar-
cha la máquina a las revoluciones memorizadas, accione y
mantenga pulsada la tecla con el símbolo
entonces la tecla con el símbolo
No detenga el motor de taladrar durante la perforación.
Únicamente sacar la corona de la perforación con el
motor en marcha.
Si la corona perforadora llega a atascarse en el material,
detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona
perforadora girándola con cuidado en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Al terminar de taladrar retire las virutas y el núcleo resul-
tante de la perforación.
No toque las virutas directamente con la mano.
Siempre realice esto auxiliándose de un gancho.
¡Peligro de quemadura! La superficie del imán
puede alcanzar altas temperaturas. No toque el
imán con la mano desprotegida.
Al cambiar la broca no dañe sus filos.
Al perforar materiales compuestos por capas de diferente
material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida
que va traspasando cada capa.
No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso
el sistema de aportación de refrigerante. Verifique antes
de cada operación la hermeticidad y la existencia de posi-
bles fisuras en las mangueras. Evite que penetren líquidos
en las piezas eléctricas.
KBM 50 auto: No utilice el avance automático al taladrar
con brocas helicoidales ni al avellanar, roscar o escariar.
La unidad de taladrado KBM 50 auto detecta el momento
en el que el útil traspasa el material. Al finalizar el proceso
de taladrado la máquina detecta que el material ha sido
traspasado y el motor de taladrar regresa automáticamen-
te a la posición inicial. El motor de taladrar no se desco-
necta hasta haber alcanzado la posición inicial.
Reparación y servicio técnico.
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
Con el uso de la máquina puede ir aumentando la holgura
en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que el
taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la guía cola
de milano. En el modo de operación automático esto
puede afectar a la recuperación automática del motor. En
ese caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste
de la guía cola de milano de forma que el taladro puede
desplazarse fácilmente a mano, pero sin que logre desli-
zarse hacia abajo por su propio peso (ver páginas 17).
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, Depósito de refrigerante
Garantía.
, y pulse
.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al material
descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la

Publicité

loading