Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

KBU 35 Q (**)
KBU 35 MQ (**)
KBU 35-2 Q (**)
KBU 35 PQ (**)
7 270 ...
7 270 ...
7 270 ...
7 270 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein KBU 35 Q

  • Page 1 KBU 35 Q (**) 7 270 ... KBU 35 MQ (**) 7 270 ... KBU 35-2 Q (**) 7 270 ... KBU 35 PQ (**) 7 270 ...
  • Page 2 KBU 35 Q(**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**) 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... W 1100 (1010*) 1100 (1010*) 1100 (1010*) 1010 (920*) 550 (460*) 550 (460*)
  • Page 3 KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) 8 10 21-23 KBU 35 PQ (**) KBU 35 MQ (**) inch...
  • Page 7 KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35 PQ (**) KBU 35 MQ (**) MK 2 MT 2 CM 2...
  • Page 10 KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**)
  • Page 11 KBU 35 PQ (**) 100% KBU 35 PQ (**) 100% 100%...
  • Page 12 KBU 35 PQ (**) 100%...
  • Page 16 KBU 35-2 Q (**) Fe 400 HSS, HM Fe 400 KBU 35 Q (**) KBU 35 PQ (**) 12 35 KBU 35-2 Q (**) 12 35 10 18 KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 Q (**)
  • Page 17: Memory Function

    Memory Function...
  • Page 18 5 mm 5 mm...
  • Page 19 inch inch inch...
  • Page 21 2,5 mm...
  • Page 22 2,5 mm...
  • Page 23 2,5 mm...
  • Page 24 KBU 35 MQ (**) KBU 35 MQ (**)
  • Page 25 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicher- heitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elek- trowerkzeugs.
  • Page 26 Symbol, Zeichen Erklärung Kleine Drehzahl Große Drehzahl Magnethaltekraft ausreichend Magnethaltekraft nicht ausreichend Flüssigkeitszufuhr geöffnet. Flüssigkeitszufuhr geschlossen. Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Motor stoppen Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Bohrmotor starten im Tastbetrieb. Drehrichtung links Drehzahl stufenweise reduzieren Drehzahl stufenweise erhöhen Motor stoppen Magnet ein-/ausschalten Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist eingeschaltet, die Kontrollleuchte RESET...
  • Page 27 Arbeitsbereich oder verwenden Sie eine Flüssig- bohrern, zum Reiben, Senken und Gewindeschneiden keits-Auffangvorrichtung. Derartige Vorsichtsmaß- auf Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit nahmen halten den Arbeitsbereich trocken und den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
  • Page 28 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Um Verletzungen zu vermeiden überprüfen Sie vor Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Beginn der Arbeiten die Kernbohrer. Verwenden Sie nur das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder unbeschädigte, nicht verformte Kernbohrer. Beschä- das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines digte oder verformte Kernbohrer können schwere Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Lei- Verletzungen verursachen.
  • Page 29 Lagern Sie das Elektrowerkzeug nur im Koffer oder der Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien Verpackung. müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befes- tigungsvorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss- Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden. Beachten leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
  • Page 30 Tritt der Fehler häufiger auf, senden Sie die Maschine an den FEIN-Kundendienst. Anzeige blinkt dauerhaft Maschine ist defekt. Senden Sie die Maschine an den FEIN-Kun- dendienst. Personenschutzschalter (*) PRCD (siehe Seite 9) Instandhaltung und Kundendienst. Der Personenschutzschalter PRCD ist speziell zu Ihrem...
  • Page 31 Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
  • Page 32 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
  • Page 33 Symbol, character Explanation Low speed High speed Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient Fluid supply open. Fluid supply closed. Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Stops the motor Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Starts the drill motor in inch mode. Rotation direction: anticlockwise Speed reduction in steps Speed increase in steps Stops the motor...
  • Page 34 FEIN. In environments subject to interference, a reduction of Operate the power tool by the insulated gripping sur- the operating quality is possible;...
  • Page 35 Wear hearing protection when drilling. Exposure to When working overhead or on vertical surfaces, the noise can cause hearing loss. coolant container must not be used. Use a coolant spray instead. Liquids penetrating your electric power tool When the application tool jams, stop applying pressure may cause electric shock.
  • Page 36 Do not use the magnetic core drill unit when the cool- When working non-magnetic materials, suitable FEIN ing-lubricant system is defective. Each time before oper- fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling...
  • Page 37 3. Disconnect the plug from the socket outlet. The indi- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in cation light goes out. accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- 4.
  • Page 38 Instructions d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
  • Page 39 Symbole, signe Explication Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Force magnétique suffisante Force magnétique insuffisante L’alimentation en liquide est ouverte. L’alimentation en liquide est fermée. Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur par impulsion.
  • Page 40 De telles taraudage de matériaux magnétiques, dans un environ- mesures de prévention maintiennent la zone de travail nement à l’abri des intempéries avec utilisation des sèche et réduisent le risque d’électrocution. outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.
  • Page 41 Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes pen- Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter. dant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des Danger de blessure. conduites électriques dont on ne connaît pas l’exis- Pour éviter des blessures, contrôler les fraises à...
  • Page 42 Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, Avant le stockage : Retirez l’outil de travail. utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, dis- Stockez l’outil électrique uniquement dans son coffret ponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à...
  • Page 43 Voyant clignote rouge Pas de signal de vitesse de rotation Si cette erreur réapparaît, faites parvenir la machine à un service après-vente FEIN. Voyant reste allumé – Mauvaise tension ou fréquence du Dès que l’erreur a été corrigée, la machine rouge en permanence réseau d’alimentation...
  • Page 44: Déclaration De Conformité

    Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. D-73529 Schwäbisch Gmünd N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
  • Page 45 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
  • Page 46 Simbolo Descrizione Numero di giri minimo Numero di giri massimo Forza di tenuta magnetica sufficiente Forza di tenuta magnetica non sufficiente Alimentazione liquido aperta. Alimentazione liquido chiusa. Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Arrestare il motore Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Avviare l’unità...
  • Page 47 Provvedimenti precauzionali di que- con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in sto tipo mantengono asciutto il campo operativo e ridu- ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 48 Far funzionare l’elettroutensile tenendolo per l’impu- Non toccare i bordi taglienti dell’unità di foratura. Esiste gnatura isolata qualora si svolgano lavori durante i pericolo di lesioni. quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con Prima dell'inizio dei lavori controllare la fresa a corona cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
  • Page 49 Prima della messa in funzione controllare il cavo di col- In caso di lavori su materiali non magnetizzabili, devono legamento alla rete e la spina di rete in caso di danneg- essere utilizzati dispositivi di fissaggio FEIN adatti, forni- giamenti. bili come accessori, quali ad es. piastra per vuoto oppure maschera per foratura di tubi.
  • Page 50 FEIN. L’indicare lampeggia La macchina è difettosa. Inviare la macchina al Centro di Assistenza permanentemente in Clienti FEIN. rosso Interruttore di protezione persone (*) PRCD 3. Togliere la spina dalla presa elettrica. La spia di con- trollo rossa si spegne.
  • Page 51 è possibile la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene che polvere conduttrice si depositi l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di prote- garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia zione dell’elettroutensile può...
  • Page 52 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
  • Page 53 Symbool, teken Verklaring Laag toerental Hoog toerental Magnetische vasthoudkracht voldoende Magnetische vasthoudkracht onvoldoende Vloeistoftoevoer geopend. Vloeistoftoevoer gesloten. Boormotor starten. Draairichting rechts Motor stoppen Boormotor starten. Draairichting rechts Boormotor starten in tastbedrijf. Draairichting links Toerental trapsgewijs verminderen Toerental trapsgewijs verhogen Motor stoppen Magneet in- en uitschakelen De PRCD-veiligheidsschakelaar (*) staat in de ingeschakelde stand.
  • Page 54 FEIN toegelaten inzetgereed- stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. schappen en toebehoren in tegen weersinvloeden Contact van snijdend inzetgereedschap met een span- beschermde omgeving.
  • Page 55 Als het inzetgereedschap blokkeert, duwt u niet verder Let bij werkzaamheden boven het hoofd op naar bene- en schakelt u het elektrische gereedschap uit. Contro- den vallende voorwerpen zoals boorkernen en spanen. leer de reden van het vastklemmen en maak de oorzaak Gebruik het koelmiddelreservoir niet tijdens werkzaam- ongedaan.
  • Page 56 Bij werkzaamheden aan niet-magnetiseerbare materia- len moeten geschikte, als toebehoren verkrijgbare FEIN-bevestigingsvoorzieningen zoals een vacuümplaat of pijpboorvoorziening worden gebruikt. Neem daar- voor de desbetreffende gebruiksaanwijzingen in acht.
  • Page 57 – Toets is bij het inschakelen geblok- dan naar de FEIN-klantenservice. keerd Indicatie knippert con- Machine is defect. Zend de machine naar de FEIN-klantenser- tinu rood vice. Onderhoud en klantenservice. PRCD-veiligheidsschakelaar (*) (zie pagina 9) De PRCD-schakelaar ter bescherming van personen is Onder extreme gebruiksomstandigheden speciaal bedoeld voor uw veiligheid.
  • Page 58 Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af.
  • Page 59 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Page 60 Símbolo Definición Bajas revoluciones Altas revoluciones La fuerza de sujeción magnética es suficiente La fuerza de sujeción magnética es insuficiente Paso de líquido cerrado. Paso de líquido abierto. Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Parada del motor Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Puesta en marcha del motor con pulsador.
  • Page 61 Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios o use un dispositivo apropiado para recoger líquidos. homologados por FEIN en lugares cubiertos, para tala- Estas medidas de precaución evitan que se moje el área drar con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar de trabajo y reducen el riesgo de electrocución.
  • Page 62 Use la herramienta eléctrica sujetándola por las super- Para evitar lesiones controle las coronas perforadoras ficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que antes de comenzar el trabajo. Solo utilice coronas per- el útil de corte pueda tocar conductores eléctricos ocul- foradoras que no estén dañadas ni deformadas.
  • Page 63 Antes de la puesta en marcha inspeccione si están ción FEIN como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo dañados el cable de red y el enchufe. para taladrar tubos. Observe las respectivas instruccio- nes de uso al respecto.
  • Page 64 FEIN. tarlo Indicador rojo parpadea Máquina defectuosa. Envíe la máquina a un servicio técnico FEIN. permanentemente Interruptor de protección personal PRCD (*) PRCD 6. Accione el botón RESET; si el piloto se pone de color rojo puede conectarse entonces la herramienta eléctri-...
  • Page 65 En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra- mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad repuesto original dotado con un interruptor de protec- que este producto cumple con las disposiciones perti- ción personal (*) PRCD, adquirible a través de un ser-...
  • Page 66 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
  • Page 67 Símbolo, sinal Explicação Grande n° de rotações Força de retenção magnética suficiente Força de retenção magnética insuficiente Adução de líquido aberta. Adução de líquido fechada. Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Parar o motor Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Iniciar o motor de perfuração nofuncionamento de impulsos.
  • Page 68 Tais precauções roscas em materiais com superfície magnetizável, com mantêm a área de trabalho seca e reduzem o risco de as ferramentas de trabalho e acessórios homologados um choque elétrico. pela FEIN, em ambientes protegidos contra intempé- ries.
  • Page 69 A ferramenta elétrica deve ser segurada pelas superfí- Para evitar ferimentos, se deve verificar a broca antes cies isoladas ao se executar trabalhos em que a ferra- do início do trabalho. Só devem ser brocas de núcleo menta de corte possa entrar em contacto com não deformadas e intactas.
  • Page 70 Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é neces- Antes do armazenamento: Remova a ferramenta de tra- sário utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis balho. como acessórios, como p. ex. placa a vácuo ou disposi- tivo para perfurar tubos. Para tal, devem ser observados A ferramenta elétrica só...
  • Page 71 Se este erro ocorrer frequentemente, a fer- 3 vezes em vermelho ramenta elétrica deverá ser enviada a uma oficina de serviço pós-venda FEIN. A indicação está, perma- – tensão/frequência de rede errada A máquina pode ser ligada de novo após a nentemente, iluminada –...
  • Page 72 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 73 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Βγάλτε...
  • Page 74 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Μη επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Παροχή υγρού ανοιχτή. Παροχή υγρού κλειστή. Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Μηχάνημα στοπ Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Εκκίνηση μηχανήματος σε βηματική κίνηση. Φορά περιστροφής αριστερά...
  • Page 75 εργασίας ή χρησιμοποιείτε σύστημα συλλογής υγρού. Με διεύρυνση και για άνοιγμα σπειρωμάτων σε υλικά με αυτά τα προληπτικά μέτρα η περιοχή εργασίας μαγνητική επιφάνεια με εργαλεία και εξαρτήματα διατηρείται στεγνή και ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εγκριμένα από την FEIN, σε περιβάλλον μη μειώνεται. εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
  • Page 76 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας. Χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες αφής, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε οποίες το εργαλείο κοπής μπορεί να συναντήσει προστατευτικές προσωπίδες ή προστατευτικά γυαλιά, κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το δικό του καλώδιο. Η ανάλογα...
  • Page 77 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις χρησιμοποιείτε κατάλληλες διατάξεις στερέωσης οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία που προσφέρει η FEIN ως ανταλλακτικά, π. χ. μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου πλάκες κενού ή διατάξεις τρυπήματος σωλήνων. Να...
  • Page 78 δραπάνου λειτουργία. – Το πλήκτρο μπλόκαρε κατά τη Όταν το σφάλμα εμφανίζεται συχνά το θέση σε λειτουργία μηχάνημα πρέπει να αποσταλεί/προσκομιστεί στο Service της FEIN. Η κόκκινη ένδειξη Το μηχάνημα χάλασε. Στείλτε/Προσκομίστε το μηχάνημα στο αναβοσβήνει διαρκώς Service της FEIN.
  • Page 79 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις λειτουργικότητα του διακόπτη προστασίας νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία χειριστή: κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια 1. Συνδέστε το φις του διακόπτη προστασίας επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε χειριστή στην πρίζα.
  • Page 80 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikker- hedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikker- hedsforskrifter.
  • Page 81 Symbol, tegn Forklaring Stort omdrejningstal Magnetholdekraft tilstrækkelig Magnetholdekraft ikke tilstrækkelig Væsketilførsel åbent. Væsketilførsel lukket. Boremotor startes. Drejeretning højre Motor stoppes Boremotor startes. Drejeretning højre Boremotor startes i tastdrift. Drejeretning venstre Omdrejningstal reduceres trinvist Omdrejningstal øges trinvist Motor stoppes Magnet tændes/slukkes Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er tændt, kontrollampen lyser rød.
  • Page 82 Kommer et skæreværktøj i kon- bor, til rivning, undersænkning og gevindskæring på takt med en spændingsførende ledning, kan dette også materialer med magnetisk overflade med det af FEIN sætte metalholdige dele af el-værktøjet under spæn- godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Page 83 Før en kerneboremaskine, der sidder fast i emnet, star- Forbind kun el-værktøjet med forskriftsmæssige tes igen, skal det kontrolleres, om tilbehøret roterer beskyttelseskontaktstikdåser. Brug kun ubeskadigede frit. Sidder tilbehøret i klemme, kan det være, at det tilslutningsledninger og regelmæssigt kontrollerede ikke roterer, og dette kan føre til en overbelastning af forlængerledninger med beskyttelseskontakt.
  • Page 84 Fare for forbrænding! Magnetens overflade kan Til arbejde på ikke magnetiserbare materialer skal der nå op på høje temperaturer. Tag ikke fat i magne- bruges egnede, FEIN-fastgørelsesanordninger, som fås ten med bare fingre/hænder. som tilbehør som f.eks. vakuumplade eller rørborean- Undgå...
  • Page 85 Under fejlfri drift lyser kontrollampen til personbeskyttelseskontakten rød. Overensstemmelseserklæring. Kontroller, at personbeskyttelseskontakten fungerer Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt korrekt, før arbejdet påbegyndes: er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- 1. Sæt stikket på personbeskyttelseskontakten i stikdå- ser, der findes på...
  • Page 86 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
  • Page 87 Symbol, tegn Forklaring Høyt turtall Tilstrekkelig magnetholdekraft Ikke tilstrekkelig magnetholdekraft Væsketilførsel åpnet. Væsketilførsel stengt. Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Stansing av motoren Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Starting av boremotoren i tastdrift. Dreieretning mot venstre Trinnvis reduksjon av turtallet Trinnvis økning av turtallet Stansing av motoren Inn-/utkobling av magneten...
  • Page 88 Kjernebormaskin til boring med kjerne- og spiralbor, til elektrisk støt. brotsjing, forsenking og gjengeskjæring på materialer Bruk hørselvern under boringen. Innvirkningen av støy med magnetiserbar overflate med FEIN-godkjente inn- kan forårsake tap av hørsel. satsverktøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser. Hvis elektroverktøyet blokkerer, kan du ikke lenger I støyutsatte omgivelser er en redusering av driftskvali-...
  • Page 89 Når du fester borestativet på arbeidsstykket med en For å unngå skader må du alltid holde hendene, tøyet vakuumplate, må du passe på at overflaten er glatt, ren osv. unna dreiende spon. Disse sponene kan forårsake og ikke porøs. Ikke fest borestativet på laminerte over- skader Bruk alltid sponbeskyttelsen.
  • Page 90 (6 42 01 001 00 0). Ved arbeider på ikke magnetiserbare materialer må Forbrenningsfare! Magnetens overflate kan opp- egnede FEIN-festeanordninger som f.eks. vakuumplate nå høye temperaturer. Ta ikke på magneten med eller festeanordning for rørbor benyttes. Vær dertil bar hånd.
  • Page 91 Ut Hvis personvernbryteren PRCD er skadet, f.eks. ved over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- kontakt med vann, må du ikke bruke den lenger. sentens garantierklæring.
  • Page 92 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
  • Page 93 Symbol, tecken Förklaring Högt varvtal Magneten har tillräckligt hög hållkraft Magneten har inte tillräckligt hög hållkraft Vätsketillförseln öppnad. Vätsketillförseln stängd. Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Stanna motorn Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Starta borrmotorn i stegdrift. Vänster rotationsriktning Reducera varvtalet i steg Öka varvtalet i steg Stanna motorn In- och urkoppling av magnet...
  • Page 94 Skärverk- borrar, brotschning, försänkning och gängskärning i tygets kontakt med en spänningsförande ledning kan material med magnetiserbar yta med av FEIN godkända också sätta elverktygets metalldelar under spänning och insatsverktyg och tillbehör i väderleksskyddad omgiv- leda till elstöt.
  • Page 95 Om du vill starta kärnborrmaskinen som står i verktyget Anslut elverktyget endast till föreskrivna vägguttag på nytt måste du före nystart kontrollera, att insats- med skyddsjord. Använd endast oskadade anslutnings- verktyget roterar fritt. Om insatsverktyget är i kläm kan ledningar och regelbundet kontrollerade skarvsladdar det möjligen inte rotera, vilket kan leda till överbelast- med jorddon.
  • Page 96 Kärnborrmaskinen får inte användas med defekt kylsys- måste en lämplig fastspänningsutrustning användas; tem. Kontrollera före varje användning tätheten och att FEIN erbjuder som tillbehör t. ex. vakuumplatta eller slangarna inte har sprickor. Se till att vätska inte tränger rörborranordning. Beakta respektive bruksanvisningar.
  • Page 97 överensstämmer med de normativa dokument get. som anges på instruktionsbokens sista sida. 2. Tryck RESET-knappen. Kontrollampan på person- Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, skyddsbrytaren lyser röd. D-73529 Schwäbisch Gmünd 3. Dra stickproppen ur nätuttaget. Den röda kontroll- Miljöskydd, avfallshantering.
  • Page 98 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
  • Page 99 Piktogrammit Selitys Korkea kierroslukualue Magneetin pito riittävä Magneetin pito ei riitä Nesteensyöttö avattu. Nesteensyöttö suljettu. Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Moottori seis Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Koneen käynnistys painikekäytöllä. Pyörimissuunta vasempaan Kierrosluvun alennus vaiheittain Nosta kierrosnopeutta asteittain Moottori seis Magneetti päälle/pois Käyttösuojakytkin (*) PRCD on kytkettynä, merkkivalo palaa punaisena.
  • Page 100 Merkki Kansainvälinen Kansallinen Selitys yksikkö yksikkö Ø Pyöreän kappaleen läpimitta Fe 400 Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm – kovametalli (keernapora) Fe 400 Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm – pikateräs (keernapora) Fe 400 Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm –...
  • Page 101 Ennen kuin käynnistät porakoneen, joka on juuttunut Varo ulossinkoavaa lastujätettä, jonka koneen keskiö- kiinni työkappaleeseen, tarkasta ennen virran kytke- tappi sylkäisee ulos automaattisesti porausvaiheen mistä, että koneessa oleva vaihtotyökalu pyörii päätteeksi. Lastujäte voi olla kuumaa tai singota ulos vapaasti. Mikäli vaihtotyökalu takertaa, se ei ehkä pääse voimalla ja johtaa siten vammoihin.
  • Page 102 Kun työstetään ei magnetisoituvia materiaaleja, apuna on käytettävä sopivia FEIN-kiinnityslaitteita (lisätarvike) kuten tyhjiölevy tai putkenporauslaite tms. Muista nou- dattaa ko. apulaitteiden käyttöohjeita. Vikailmoitus/Magneetti-...
  • Page 103 Jos punainen merkkivalo ei sammu, ei konetta EU-vastaavuus. tulisi ottaa käyttöön. Ota yhteys korjaamoon. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 6. Paina RESET-painiketta, punaisella merkkivalolla voit on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- nyt käynnistää sähkötyökalun.
  • Page 104 Eredeti használati utasítás. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó...
  • Page 105 Szimbólumok, jelek Magyarázat Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám A mágnes tartóereje kielégítő A mágnes tartóereje nem kielégítő Folyadékbevezetés nyitva. Folyadékbevezetés zárva. Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Motor leállítása Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Meghajtómotor léptető üzemmódban való elindítása. Forgásirány balra A fordulatszám fokozatos csökkentése A fordulatszám fokozatos növelése Motor leállítása Mágnes be-/kikapcsolása...
  • Page 106 Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ez a mágnesállványos fúrógép az időjárás hatásaitól Olvassa el az összes védett helyen, a FEIN cég által engedélyezett biztonsági figyelmeztetést szerszámokkal és tartozékokkal mágnesállványos és előírást. A következőkben leírt előírások fúrógépként, mágnesezhető felületű anyagok betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz...
  • Page 107 Vegye figyelembe a Kezelési Útmutatót, valamint az Biztonsági információk. adott országban a váltakozó áramú generátor Használjon védőfelszerelést. Használjon az telepítésével és üzemeltetésével kapcsolatos érvényes alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy előírásokat. védőszemüveget. Viseljen zajtompító fülvédőt. A védőszemüvegnek védelmet kell nyújtania a különböző Biztonsági előírások.
  • Page 108 üzemeltetni. Tárolás előtt: Távolítsa el a betétszerszámot. A nem mágnesezhető anyagokon végzett munkákhoz Az elektromos kéziszerszámot csak a tároló kofferben azokhoz megfelelő, tartozékként kapható FEIN vagy a csomagolásában tárolja. gyártmányú rögzítő szerkezeteket, mint például Üzembevétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a vákuumlapot vagy csőfúró...
  • Page 109 – A gomb a bekapcsoláskor berendezést a FEIN szakkereskedőnek. blokkolva van A kijelző folytonosan A berendezés meghibásodott. Küldje be a berendezést a FEIN pirosan villog szakkereskedőnek. (*) PRCD személyi védőkapcsoló (lásd a 6. Nyomja meg a RESET–gombot, az elektromos kéziszerszámot most pirosan világító jelzőlámpa 9 oldalon) mellett be lehet kapcsolni.
  • Page 110 Megfelelőségi nyilatkozat. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített, A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék (*) PRCD személyi védőkapcsolóval ellátott csatlakozó megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-vevőszolgálatnál megadott idevonatkozó...
  • Page 111 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové...
  • Page 112 Symbol, značka Vysvětlení Malý počet otáček Velký počet otáček Dostačující přilnavá síla magnetu Nedostačující přilnavá síla magnetu Přívod kapaliny otevřený. Přívod kapaliny uzavřený. Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Zastavení motoru Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Nastartování vrtacího motoru v tlačítkovém provozu. Směr otáčení vlevo Stupňovité...
  • Page 113 Kontakt řezného nástroje s závitů na materiálech s magnetizovatelným povrchem s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí firmou FEIN dovolenými pracovními nástroji a i na kovové části elektronářadí a vést k zásahu příslušenstvím v prostředím chráněném před elektrickým proudem.
  • Page 114 Pokud se pracovní nástroj zablokuje, nevykonávejte už Práce na svislých prvcích konstrukce nebo nad hlavou žádný posuv a elektronářadí vypněte. Zkontrolujte provádějte bez použití nádobky na chladící kapalinu. důvod vzpříčení a odstraňte příčinu sevřených Použijte zde chladící sprej. Prostřednictvím kapaliny pracovních nástrojů.
  • Page 115 Při práci na nemagnetizovatelných materiálech se musí použít vhodné, jako příslušenství dostupné upevňovací přípravky firmy FEIN, např. vakuová deska nebo přípravek na vrtání trubek. K tomu dbejte příslušných návodů k obsluze. Chybové hlášení/ Význam...
  • Page 116 4. Opakujte kroky 1. a 2. země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje 5. Stiskněte tlačítko TEST, červená kontrolka zhasne. firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce Pokud červená kontrolka nezhasne, neuvádějte stroj do FEIN. provozu. V tomto případě kontaktujte servis.
  • Page 117 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred každým pracovným úkonom na náradí...
  • Page 118 Symbol, značka Vysvetlenie Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Sila magnetického pridržiavania dostatočná Sila magnetického pridržiavania nedostatočná Prívod kvapaliny otvorený. Prívod kvapaliny uzavretý. Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Zastaviť motor Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Spustenie motora vŕtačky v tlačidlovom režime. Smer otáčania doľava Stupňovité...
  • Page 119 Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pracovnými nástrojmi a príslušenstvom, ktoré boli pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia. a/alebo ťažké poranenie.
  • Page 120 Bezpečnostné pokyny. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Pri vykonávaní takých vŕtacích prác, ktoré si vyžadujú Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu použitie kvapaliny, odvádzajte kvapalinu preč z miesta použitia náradia používajte ochranný štít alebo práce, alebo použite zariadenie na zachytávanie ochranné okuliare. Používajte chrániče sluchu. kvapaliny.
  • Page 121 Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie treba použiť vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré je poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka. ponúka firma FEIN ako príslušenstvo, napr. vákuovú platňu alebo prípravok na rúrové vŕtanie. príslušný Používajte toto elektrické náradie vždy s ochranným návod na používanie.
  • Page 122 Indikácia bliká trvalo Stroj je pokazený. Zašlite stroj do autorizovaného červeným svetlom servisného strediska FEIN. Ochranný vypínač (*) PRCD (pozri strana 9) 5. Stlačte tlačidlo TEST, červená indikácia zhasne. Keď červená kontrolná indikácia nezhasína, stroj Ochranný vypínač PRCD je určený špeciálne na Vašu nezapínajte..
  • Page 123 Pracovné nástroje, nádoba na chladiaci prostriedok, Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať...
  • Page 124 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed tym etapem pracy należy wyjąć...
  • Page 125 Symbol, znak Objaśnienie Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa Siła przyciągania magnetycznego wystarczająca Siła przyciągania magnetycznego nie wystarczająca System doprowadzania chłodziwa jest otwarty System doprowadzania chłodziwa jest zamknięty Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Zatrzymywanie silnika Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Włączanie silnika w trybie pracy z przytrzymaniem.
  • Page 126 FEIN narzędzi roboczych i obrażenia ciała. osprzętu oraz w odpowiednich warunkach Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i atmosferycznych.
  • Page 127 Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również Jeżeli maszyna zamocowana jest przy zastosowaniu do pracy z generatorami prądu zmiennego o płyty próżniowej nie wolno przeprowadzać wierceń wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie ponad głową ani wierceń w stronę ściany. W razie ISO 8528, klasy G2. Norma ta uważana jest za utraty podciśnienia płyta próżniowa odrywa się...
  • Page 128 Do prac na powierzchniach niemagnetycznych należy skontrolować funkcjonowanie bezpiecznika stosować odpowiednie urządzenia mocujące firmy automatycznego (*) PRCD (zob. str. 130). FEIN, które są dostępne jako osprzęt, na przykład płyta próżniowa lub rurowe urządzenie wiertnicze. Należy stosować się do zaleceń zawartych w odpowiedniej instrukcji eksploatacji.
  • Page 129 – Przycisk Magnes został niezamierzenie wciśnięty Czerwone światło Brak sygnału prędkości obrotowej Jeżeli usterka powtarza się, maszynę należy wskazania miga odesłać do punktu serwisowego firmy FEIN. trzykrotnie Wskazanie świeci się – Nieprawidłowe napięcie Po usunięciu usterki maszynę można ciągłym czerwonym sieci/częstotliwość...
  • Page 130 Oprócz tego produkt 1. Połączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją z gniazdkiem sieciowym. gwarancyjną producenta. 2. Wcisnąć przycisk RESET. Wskaźnik na wyłączniku W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Page 131 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
  • Page 132 Simbol, znaki Razlaga Veliko število vrtljajev Držalna sila magneta dovolj velika Držalna sila magneta ni dovolj velika Dovod tekočine odprt. Dovod tekočine zaprt. Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Ustavitev motorja Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Start vrtalnega motorja v načinu impulznega obratovanja. Smer vrtenja levo Postopno zmanjšanje števila vrtljajev Postopno povečanje števila vrtljajev Ustavitev motorja...
  • Page 133 Stik rezalnega orodja z orodji ter priborom, atestiranim s strani FEIN v okolju, napeljavo pod napetostjo lahko povzroči, da so ki je zaščiteno pred vremenskimi vplivi.
  • Page 134 Če želite stroj za obdelovanje, ki je obtičal v Preprečite stik z izvrtanim jedrom, ki ga po zaključku obdelovancu, ponovno zagnati, preverite pred vklopom, delovnega postopka centrirni trn avtomatsko izvrže. ali se vstavno orodje ponovno prosto vrti. Če vstavno Stik z vročim ali padajočim jedrom lahko povzroči orodje stiska, se morda ne vrti in to lahko povzroči poškodbe.
  • Page 135 Pri jedrovanju materiala v slojih morate po vsakem Pri delu na materialih, ki jih ni mogoče magnetizirati, prevrtanem sloju odstraniti jedro in ostružke. morate uporabiti primerne pritrdilne naprave FEIN, ki Stroja za jedrovanje ne smete uporabljati z okvarjenim so dobavljive kot pribor, kot npr. vakuumsko ploščo ali hladilnim sistemom.
  • Page 136 Poleg tega vam stikala sveti rdeče. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. 3. Potegnite vtič iz vtičnice. Rdeča kontrolna luč ugasne. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja 4.
  • Page 137 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Director of Quality Specialist Power/Control Hans-Fein-Straße 81 Management D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 08.08.2019...