Page 1
Presented By Dallas Ft Worth Austin Houston NicolScales.com 800.225.8181 Contact Us Nicol Scales & Measurement is an ISO Accredited Calibration Company that has provided calibration, repair and sales of all types of weighing and measurement products since 1931.
Page 3
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....61 Mode d’emploi et garantie ......117 Manuale di istruzioni e garanzia .
Page 6
Körpergröße drahtlos an die seca 644 übermitteln. Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar.
Page 7
1.3 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große...
Page 8
Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren...
Page 9
Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ►...
Page 10
Deutsch ► Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in Berührung kommen. ► Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN. Vermeidung von WARNUNG! Infektionsgefahr Infektionen ► Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das Risiko von Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu verringern.
Page 11
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt und verlässt. Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschaden Geräteschäden ► Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
Page 12
SI-Einheiten. ► Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders. ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in Sicherheitsinformationen • 11...
Page 13
Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind.
Page 14
Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen. ► Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren. Sicherheitsinformationen • 13...
Page 15
3. ÜBERSICHT 3.1 Bedienelemente Rückansicht Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement gehäuse Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert erhöhen 14 •...
Page 16
Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
Page 17
• x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 16 •...
Page 18
Deutsch 3.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Nicht steril Nicht wiederverwenden...
Page 20
Deutsch 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang Bauteile Komponente Stck. Hintere Relingstütze, mit Anzeigekopf Rechte Relingstütze, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Wägeplattform Reling Rollenkasten Seitenkasten, mit Aussparung für Netzgeräteanschluss Anzeigenhalterung Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Bevor es richtig los geht…...
Page 21
Verbindungselemente Komponente Stck. Innensechskantschraube M 5 x 12 Linsen-Blechschraube 6,3 x 38 Linsensenkschraube M 6 x 40 Innensechskantschraube M 6 x 50 Linsen-Blechschraube 2,9 x 9,5 Linsen-Blechschraube 3,5 x 9,5 Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb. Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1, o. Abb. Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr.
Page 22
Deutsch 4.2 Gerät montieren Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durch- zuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet und miteinander verschraubt werden müssen. Wägeplattform Einstiegsecke Vorderseite bereitlegen Netzgeräte- anschluss Montagebohrungen für hintere Relingstütze Montagebohrungen für Rückseite rechte Relingstütze 1. Legen Sie die Wägeplattform auf einen ebenen festen Untergrund.
Page 23
Rechte Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: montieren 3 x Innensechskantschraube, M 5 x 12 1. Setzen Sie die rechte Relingstütze an der Wiege- plattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt. 2. Befestigen Sie die Relingstütze mit zwei Innens- echskantschrauben an der Wiegeplattform.
Page 24
Deutsch Hintere Relingstütze Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 1 x Linsen-Blech- 3 x Innensechskant- schraube, M 5 x 12 schraube, 6,3 x 38 1. Setzen Sie die hintere Relingstütze an der Wiege- plattform an, wie in obiger Abbildung dargestellt. 2.
Page 25
Reling montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 2 x Linsensenkschraube, M 6 x 40 1. Richten Sie die Reling so aus, dass die großen Bohrungen nach unten zeigen. 2. Setzen Sie die Reling auf die drei Säulen. 3. Befestigen sie die Reling mit je einer Linsensenk- schraube auf den beiden äußeren Säulen.
Page 26
Deutsch Anzeigenhalterung Sie benötigen folgendes Verbindungselement für montieren diesen Montageschritt: 1 x Zylinderschraube, M 6 x 50 1. Setzen Sie die Anzeigenhalterung in die Bohrung über der mittleren Säule. 2. Drehen Sie die Anzeigenhalterung, bis sie hörbar einrastet. 3. Befestigen Sie die Anzeigenhalterung mit der Zylinderschraube.
Page 27
Anzeigegehäuse Sie benötigen folgende Verbindungselemente für montieren diesen Montageschritt: 3 x Linsen-Blechschraube, 2,9 x 9,5 Markierungen 1. Entfernen Sie die Transportsicherung des Anzeigegehäuses. 2. Setzen Sie das Anzeigegehäuse so auf die Anzei- genhalterung, dass die Positionsmarkierungen übereinander stehen. 3. Befestigen Sie das Anzeigegehäuse mit den Lin- sen-Blechschrauben an der Anzeigenhalterung.
Page 28
Deutsch Rollenkasten und Sie benötigen folgende Verbindungselemente für Seitenkasten montieren diesen Montageschritt: 10 x Linsen-Blechschraube, 3,5 x 9,5 1. Setzen Sie den Rollenkasten auf die hintere Re- lingstütze, wie in der obigen Abbildung dargestellt. 2. Befestigen Sie den Rollenkasten mit 5 Linsen- Blechschrauben an der hinteren Relingstütze.
Page 29
► Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle Kabel in den entsprechenden Halterungen verlegen. 1. Heben Sie die Waage an, sodass die Unterseite der Wiegeplattform zugänglich ist. HINWEIS: Sie können die Waage für diese Montage- arbeiten auf der Reling abstützen. 2.
Page 30
Deutsch 4.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Liefer- umfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Akkublock anschließen 1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2.
Page 31
► Verwenden Sie ausschließlich Original- Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt- Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
Page 32
Deutsch 5. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 52 beschrieben. 5.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Kippen Sie das Gerät an, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann.
Page 33
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2. Lösen Sie die Rändelräder. 3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß- schrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Libelle 4.
Page 34
Deutsch Waage einschalten ► Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
Page 35
HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände. Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin dauerhaft angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, anzeigen (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1.
Page 36
Deutsch 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung „BMI“ erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird ange- zeigt (hier Speicherplatz 2). 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen.
Page 37
HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe ange- meldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 44). 1. Führen Sie die Längenmessung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes.
Page 38
Deutsch Waage ausschalten ► Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Akkubetrieb schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird. 5.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
Page 39
Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold „AHOLd“). 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der ge- wünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: tare Dämpfung „FIL“).
Page 40
Deutsch 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – On – Off 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzge- dauerhaft speichern (Pt) wicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen.
Page 41
7. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen. 8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt „Pt“ aus. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert.
Page 42
Deutsch 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „bEEP“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus: – PrESS: Signalton bei Tastendruck – Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 5.
Page 43
► Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten. ► Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „UnIt“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Wählen Sie die Einheit aus, in der Sie sich das Gewicht anzeigen lassen wollen: –...
Page 44
Deutsch 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. Bedienung • 43...
Page 45
6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker •...
Page 46
Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 45...
Page 47
6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 38. …… • Channel 1 (C1)
Page 48
Das Gerät wartet auf Signale anderer funkfähiger Geräte in Reichweite. HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Ein- schaltprozedur zu befolgen, wenn diese in eine Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 47...
Page 49
11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar. HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menu\rF\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menu\rF\tIME).
Page 50
Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49...
Page 51
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „tIME“ aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung für „Jahr“ (YEA) wird ange- zeigt. 4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein. 5. Bestätigen Sie die Auswahl. 6.
Page 52
Deutsch ► Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. VORSICHT! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmit- tel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen. ► Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z.
Page 53
3. Desinfizieren Sie das Gerät: ► Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel an- feuchten und Gerät damit abwischen. ► Fristen beachten, siehe Tabelle. Frist Komponente Wiegeplattform jeder Messung Nach Wiegeplattform jeder Messung • Display Bei Bedarf • Folientastatur 7.3 Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 8.
Page 54
Deutsch ► Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung” auf Seite 55. 9. WAS TUN, WENN…? Störung Ursache/Beseitigung … bei Belastung keine Die Waage hat keine Stromversorgung. Gewichtsanzeige - Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist...
Page 55
Störung Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. - Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist - Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist •...
Page 56
Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jah- ren. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen. ► Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
Page 57
11.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 644 Abmessungen Waage • Tiefe 750 mm • Breite 750 mm • Höhe 1140 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 600 mm • Breite 600 mm • Höhe 45 mm Eigengewicht ca. 24 kg Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F...
Page 59
Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind.
Page 60
Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. 16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europäi- schen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
Page 62
English English TABLE OF CONTENTS 1. Device description ... 63 Fitting the display housing . . . 83 Fitting the triangular cover 1.1 Intended use ....63 panels .
Page 63
8. Function check ... . . 109 seca wireless groups ..101 9. Troubleshooting ... . 109 Channels .
Page 64
644 wirelessly. Via the network, measuring results seca 360° wireless can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with PC software seca analytics and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters.
Page 65
1.3 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals. 2. SAFETY INFORMATION 2.1 Safety information in these instructions for use...
Page 66
Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca Service partner. You can find Safety information • 65...
Page 67
► Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ► Keep other electrical medical devices, e.g.
Page 68
English Avoiding infections WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross- contamination and nosocomial infections. ► Hygienically reprocess the scale regularly as described in the respective section in this document.
Page 69
► For devices with power supply operation: Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the device is de- energized.
Page 70
Inconsistent measuring results ► Before you electronically save measurement values determined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible. ► If measurement values are transmitted to...
Page 71
(incl. rechargea- ble batteries). This prevents acid from leaking into the device. ► If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device checked by an author- ised seca Service partner and repaired if necessary. 70 •...
Page 72
English 3. OVERVIEW 3.1 Controls Rear view Control Function Display housing Central control and display element Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
Page 73
Control Function Arrow key • During weighing: - press briefly: activate BMI function - press and hold: call up menu • In the menu: - select submenu, select menu item - reduce value Enter key • During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless...
Page 74
• max xxx mA: maximum current consumption x-y V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste Overview • 73...
Page 75
3.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position Fragile Do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Not sterile Do not reuse...
Page 76
Maximum configuration per Print wireless group *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 baby scale Raum (ID): - 1 personal scale Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 length measuring rod Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 wireless printer Time...
Page 77
4. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 4.1 Scope of delivery Components Component Pcs. Rear handrail support with display head Right-hand railing support with opening for power pack connection Weighing platform Handrail Caster bar Side bar with opening for power pack connection Display bracket Power pack with adapters (depending on model: Euro connector power pack)
Page 78
English Connecting elements Component Pcs. Hex socket head screw M 5 x 12 Pan-head tapping screw 6.3 x 38 Raised countersunk head screw M 6 x 40 Hex socket head screw M 6 x 50 Pan-head tapping screw 2.9 x 9.5 Pan-head tapping screw 3.5 x 9.5 Allen key, 4 mm, not shown Phillips screwdriver size 1, not shown...
Page 79
4.2 Assembling the device We recommend that two people assemble the scale, as large individual parts have to be aligned and then screwed together. Preparing the weighing Corner for access Front platform Power pack connection Assembly bores for rear handrail support Assembly bores for right- Rear hand handrail support...
Page 80
English Fitting the right-hand You need the following connecting elements for this handrail support assembly step: 3 x hex socket head screws, M 5 x 12 1. Hold the right-hand handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
Page 81
Fitting the rear handrail You need the following connecting elements for this support assembly step: 3 x hex socket head 1 x pan-head tapping screws, M 5 x 12 screw 6.3 x 38 1. Hold the rear handrail support in position on the weighing platform as shown in the diagram above.
Page 82
English Fitting the handrail You need the following connecting elements for this assembly step: 2 x raised countersunk head screws, M 6 x 40 1. Align the handrail so that the large bores point downwards. 2. Put the handrail on the three columns. 3.
Page 83
Fitting the display You need the following connecting element for this bracket assembly step: 1 x cylinder bolt, M 6 x 50 1. Put the bracket holder in the bore above the central column. 2. Turn the display bracket until it engages audibly. 3.
Page 84
English Fitting the display You need the following connecting elements for this housing assembly step: 3 x pan-head tapping screws 2.9 x 9.5 Markings 1. Remove the transport securing device of the display housing. 2. Position the display housing on the display bracket in such a way that the position markings line up with one another.
Page 85
Fitting the caster bar You need the following connecting elements for this and side bar assembly step: 10 x pan-head tapping screws 3.5 x 9.5 1. Place the caster bar on the rear handrail support as shown in the diagram above. 2.
Page 86
English Connecting the display ATTENTION! cable Malfunction due to installation errors If cables are strained during fitting, e. g. with sharp bends or kinked connectors, this may result in faulty displays and failure of the display. ► Route all cables to prevent sharp bends and kinked connectors.
Page 87
4.3 Establishing power supply The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector.
Page 88
The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
Page 89
5. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 109 before using the device each time. 5.1 Setting up the scale Moving the scale 1. Tilt the device until it can move freely on the casters.
Page 90
English 2. Undo the knurled wheels. 3. Level the device by turning the foot screws. The air bubble in the spirit level must be located in the exact center of the circle. Spirit level 4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow.
Page 91
Switching on the scale ► Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Weighing a patient 1. Ensure that the scale has no load.
Page 92
English 6. Read off the measurement result. The additional weight is automatically deducted. 7. To deactivate the TARE function, press the (hold/tare) arrow key until the message "NET" is tare no longer displayed or turn off the scale. NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
Page 93
Determining and rating Body mass index relates height and weight to one body mass index (BMI) another and consequently allows more accurate infor- mation than ideal Broca weight, for example. A toler- ance range is quoted which is considered ideal for health.
Page 94
NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 101). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
Page 95
4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out. Switching off the scale ► Press the Start key. NOTE When in battery mode, the scale will switch off automatically after a short period if no load is placed on it.
Page 96
English 5.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset Autohold Beep Press Hold * The description of menu item "rF" can be found in the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)"...
Page 97
4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case: level "0"). 5. To amend the setting or call up a different sub- menu, press one of the arrow keys until the desired tare setting (in this case: level "2") is displayed.
Page 98
English The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto- matically deducted from the measurement result. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
Page 99
Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (AHOLd) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
Page 100
English Setting filtering (FIL) Filtering (FIL) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "FIL" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
Page 101
Restoring factory You can restore the factory settings for the functions settings (rESEt) below. Function Factory setting Auto hold (AHOLd) Model-dependent Beep (PrESS) Beep (Hold) Filtering (FIL) Autoclear (Aclear) Model-dependent Pre-tare (Pt) 0 kg Height for Body Mass Index 170 cm (BMI) Unit of weight Wireless module (SYS)
Page 102
The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter The seca 360° wireless network • 101...
Page 103
"MO 3"). The numbers have the following meaning: • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 102 •...
Page 104
6.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 95.
Page 105
3. Select the item "rF" from the menu. 4. Confirm your selection. 5. Select the "Lrn" (Learn) menu item from the "rF" submenu. 6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0"...
Page 106
1. Switch on the device. 2. Select the "ASEnd" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection. 3. Select the "On" setting and confirm your selection. You exit the menu automatically. The seca 360° wireless network • 105...
Page 107
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "Learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "APrt" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection.
Page 108
English 2. Select the "tIME" menu item from the "rF" submenu. 3. Confirm your selection. The current setting for "Year" (YEA) is displayed. 4. Set the correct year. 5. Confirm your selection. 6. Repeat steps 3. and 4. accordingly for "month" (Mon), "day"...
Page 109
► Use only disinfectants free of chlorine and alcohol which are explicitly suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingredient: quaternary ammonium compounds, for example). ► Do not use caustic or abrasive detergents. ► Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
Page 110
"Troubleshooting" from page 109, you may not use the device. ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca service or by an authorized service partner. ► Please see the section entitled "Servicing" on page 111.
Page 111
• The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Ensure that the scale is integrated in the wire- less network - Ensure that the receiver is switched on •...
Page 112
Incorrect measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or by an authorized service partner. ► You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Page 113
11.TECHNICAL DATA Technical data seca 644 Dimensions of scale • Depth 750 mm • Width 750 mm • Height 1140 mm Dimensions of weighing platform • Depth 600 mm • Width 600 mm • Height 45 mm Net weight approx. 24 kg Temperature range •...
Page 115
You should therefore keep all packaging. The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. 114 •...
Page 116
English In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product. 16.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives.
Page 118
Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil ..119 4.2 Montage de l'appareil ..135 Préparation de la plateforme 1.1 Utilisation ....119 de pesée .
Page 119
15. Garantie ....172 seca groupes en réseau ..158 16. Certificat de conformité ..173 Canaux .
Page 120
Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics réseau sans fil USB seca.
Page 121
Montage Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par des personnes suffisam- ment qualifiés, par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou le S.A.V. seca. Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ...
Page 122
Cette règle s’applique également aux appareils supplémentaires recommandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives susmentionnées. Pour toute demande, veuillez contacter votre revendeur local ou le Service technique.
Page 123
à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. ► Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
Page 124
Français ► N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 3000 m au-dessus du niveau de la mer. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! Risque d'infection ► Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire le risque de contaminations croisées et d'infections nosocomiales.
Page 125
► Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûrement de la plateforme de pesage. Éviter les dommages ATTENTION ! Dommages matériels matériels ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. ►...
Page 126
SI. ATTENTION ! Résultats de mesure contradictoires ► Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordinateur seca Informations relatives à la sécurité • 125...
Page 127
► Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez- vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
Page 128
Cela permet d'éviter tout écou- lement d'acide dans l'appareil. ► Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Faites contrôler l'ap- pareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et faites-le réparer si nécessaire. Informations relatives à la sécurité • 127...
Page 129
3. APERÇU 3.1 Éléments de commande Vue de dos Élément de N° Fonction commande Unité Élément de commande et d'affichage central d'affichage Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction Tare tare •...
Page 130
Français Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter...
Page 131
3.2 Symbole sur l'afficheur Symbole Signification Fonctionnement avec adaptateur secteur Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé 3.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Nom et adresse du fabricant, date de production Numéro de modèle Numéro de série, continu Valeur en m/s²...
Page 132
V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 3.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
Page 133
Channel 3 (C3) Autosend AClear seca 360° wireless *réseau sans fil Groupe (ID) : Send Max. trois groupes en réseau seca : 0, 1, 2 Configuration max. par groupe en Print réseau : *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pèse-bébé...
Page 134
Français 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés Pièces N° Composant Qté Montant arrière de la main courante, avec unité d'affichage Montant droit de la main courante, avec évidement pour le raccord de l'appareil au secteur Plateforme de pesée Main courante Bloc roulettes Cache latéral avec évidement pour le raccord de l'appareil au secteur...
Page 135
Éléments de raccord N° Composant Qté Vis à six pans creux M 5 x 12 Vis Parker 6,3 x 38 Vis à tête fraisée bombée M 6 x 40 Vis à six pans creux M 6 x 50 Vis Parker 2,9 x 9,5 Vis Parker 3,5 x 9,5 Clé...
Page 136
Français 4.2 Montage de l'appareil Nous recommandons de réaliser le montage à deux personnes dans la mesure où les éléments à position- ner les uns par rapport aux autres et à visser sont grands. Préparation de la Coin montée plateforme de pesée Face avant Prise pour adaptateur...
Page 137
Montage du montant Vous avez besoin des éléments de raccord suivants droit de la main pour cette étape de montage : courante 3 x vis à six pans creux M 5 x 12 1. Placez le montant droit de la main courante contre la plateforme de pesée comme indiqué...
Page 138
Français Montage du montant Vous avez besoin des éléments de raccord suivants arrière de la main pour cette étape de montage : courante 1 x vis Parker 6,3 x 38 3 x vis à six pans creux M 5 x 12 1.
Page 139
Montage de la main Vous avez besoin des éléments de raccord suivants courante pour cette étape de montage : 2 x vis à tête fraisée bombée M 6 x 40 1. Tenez la main courante de manière que les alésages soient à la verticale. 2.
Page 140
Français Montage du support de Vous avez besoin des éléments de raccord suivants l'unité d'affichage pour cette étape de montage : 1 x vis à six pans creux M 6 x 50 1. Enfoncez le support de l'unité d'affichage dans l'alésage surmontant le montant central.
Page 141
Montage de l'unité Vous avez besoin des éléments de raccord suivants d'affichage pour cette étape de montage : 3 x vis Parker 2,9 x 9,5 Repères 1. Retirez la protection pour le transport de l'unité d'affichage. 2. Placez l'unité d'affichage sur son support de manière que les repères coïncident.
Page 142
Français Montage du bloc Vous avez besoin des éléments de raccord suivants roulettes et du cache pour cette étape de montage : latéral 10 x vis Parker 3,5 x 9,5 1. Placez le bloc roulettes contre le panneau inférieur du montant arrière de la main courante comme indiqué...
Page 143
► Veillez à éliminer les contraintes de traction en plaçant les câbles dans les attaches prévues à cet effet. 1. Soulevez la balance pour mieux accéder au- dessous de la plateforme de pesée. REMARQUE : Pour ces travaux de montage, la balance peut reposer sur la main courante.
Page 144
Français 4.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est assurée par le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou un adaptateur secteur avec une prise euro fixe. Raccordement du bloc batterie 1.
Page 145
► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur. 2. Insérez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise de la balance.
Page 146
Français 5. UTILISATION PRUDENCE ! Risque de blessure Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la sec- tion « Contrôle fonctionnel » à la page 166. 5.1 Préparation de la balance Déplacement de la balance 1. Inclinez l'appareil jusqu'à pouvoir le déplacer sur ses roulettes.
Page 147
2. Dévissez les molettes de réglage. 3. Ajustez le niveau de l'appareil en tournant les pieds réglables. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement au centre du cercle. Niveau à bulle 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les pieds réglables sont fixés de manière à...
Page 148
► Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 apparaît sur l'afficheur. Pesée du patient 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
Page 149
7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus, ou éteignez la ba- lance. REMARQUE : Le poids des objets posés sur la surface avant la pesée est déduit du poids total.
Page 150
Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapi- Sto 1 (Height) dement la taille réelle du patient. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 1.
Page 151
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de raccorder les appareils en réseau au préalable dans un groupe en réseau (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 158). 1. Effectuez la mesure de la taille. 150 •...
Page 152
Français 2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante en réseau, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la pesée. 4. Appuyez longtemps sur la touche Enter (send/print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à...
Page 153
5.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset Autohold Beep Press Hold * La description du point de menu « rF » se trouve à la section « Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) »...
Page 154
Français 4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à...
Page 155
les chaussures et les vêtements et le déduire systéma- tiquement du résultat de mesure si un patient est com- plètement habillé lors de la pesée. L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer dif- férentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ pour pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure.
Page 156
Français REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché...
Page 157
Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de L'atténuation (FIL = Filtre) vous permet de réduire les l'atténuation (FIL)
Page 158
Français ► L'utilisateur est seul responsable de l'utilisation des résultats de mesure en unités autres que SI. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « UnIt ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez afficher le poids : –...
Page 159
à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante en réseau seca • Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil USB seca groupes en réseau Le réseau sans fil fonctionne avec seca 360°...
Page 160
• 1 : pèse-personne • 2 : toise de mesure • 3 : imprimante en réseau • 4 : ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil • 7 : pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : réservé pour une extension du système...
Page 161
6.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples infor- mations sur la navigation dans le menu à la page 152.
Page 162
10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le message « StOP » apparaît sur l'afficheur. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 161...
Page 163
REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex.
Page 164
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 5. Si vous ne souhaitez pas effectuer d’autre réglage, appuyez sur la touche Start. Les réglages sont enregistrés. L’appareil se met à l’arrêt. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 163...
Page 165
REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu «...
Page 166
Français 7. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE AVERTISSEMENT ! Décharge électrique L'appareil n'est pas hors tension si le bouton marche/arrêt est enfoncé et si l'écran tactile s'éteint. Si des liquides sont utilisés sur l'appa- reil, il existe un risque de décharge électrique. ► Avant tout traitement hygiénique, assurez- vous que l'appareil est hors tension.
Page 167
3. Désinfectez l'appareil : ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil. ► Respecter les délais, voir tableau. Délai Composant Avant chaque mesure Plateforme de pesage Après chaque mesure Plateforme de pesage • Écran Si nécessaire • Clavier à effleurement 7.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite.
Page 168
Français ► Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. ► Respectez les indications de la section « Maintenance » à la page 169. 9. QUE FAIRE SI… Incident Cause/Solution … aucune indication de poids n'apparaît alors La balance n'est pas alimentée en courant.
Page 169
(voir « Configuration d'un groupe en réseau (Lrn) » à la page 160) ... le point « rF » ne Le module de connexion sans fil de la balance est s'affiche pas après défectueux. ouverture du menu ? - Informer le service après-vente de seca 168 •...
Page 170
ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé. ► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
Page 171
11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques seca 644 Dimensions balance • Profondeur 750 mm • Largeur 750 mm • Hauteur 1140 mm Dimensions plateforme • Profondeur 600 mm • Largeur 600 mm • Hauteur 45 mm Poids à vide env. 24 kg Plage de températures...
Page 172
264 Imprimante en réseau • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 Logiciel pour ordinateur • seca analytics 115 Licences globales spécifiques à l'application 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
Page 173
Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 14.2 Piles et piles rechargeables Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques.
Page 174
16.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
Page 176
Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio . 177 4.2 Montaggio dell’apparecchio . 193 Preparazione della 1.1 Destinazione d'uso ..177 piattaforma di pesatura ..193 1.2 Descrizione del Montaggio del sostegno funzionamento .
Page 178
Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
Page 179
Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con ade- guata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti...
Page 180
Lo stesso dicasi per ulteriori apparecchi consigliati da seca. Si ricorda inoltre che le leggi locali hanno precedenza sui suddetti requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivenditore locale o il servizio tecnico.
Page 181
Service autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia.
Page 182
Italiano ► Non utilizzare l'apparecchio al di sopra di un'altitudine di 3000 m. Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni ► Lavarsi le mani prima e dopo ogni misurazione per evitare il rischio di contaminazioni crociate e ridurre le infezioni nosocomiali.
Page 183
► Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura e scenda da essa lentamente e con sicurezza. Come evitare danni ATTENZIONE! Danni all'apparecchio all'apparecchio ► Prestare attenzione che nessun liquido penetri all'interno dell'apparecchio, poiché potrebbe distruggere i componenti elettronici. ►...
Page 184
Valori di misura non plausibili ► Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. in un software PC seca o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. Informazioni sulla sicurezza • 183...
Page 185
► Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC seca o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto. Utilizzo del materiale di AVVERTENZA!
Page 186
In questo modo l'acido non può pene- trare nell'apparecchio. ► In caso di penetrazione di acido nell'apparec- chio, sospenderne l'utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner del seca Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente del- la riparazione. Informazioni sulla sicurezza • 185...
Page 187
3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando Vista posteriore Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale display Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare •...
Page 188
Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
Page 189
• max xxx mA: assorbimento di corrente massimo x-y V max. xxx mA • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 188 •...
Page 190
Italiano 3.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Non sterile Non riutilizzare...
Page 191
Reg. Devices (MO)* Channel 3 (C3) Autosend AClear seca 360° wireless *Rete radio Gruppo (ID): Send Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 Configurazione max. per gruppo radio: Print - 1 pesaneonati *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pesapersone Raum (ID): - 1 altimetro Max.
Page 192
Italiano 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione Componenti Componente Sostegno per corrimano posteriore con unità di visualizzazione Sostegno per corrimano destro con cavità per attacco alimentatore Piattaforma di pesatura Corrimano Telaio a rotelle Telaio laterale con cavità per attacco alimentatore Supporto display Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C)
Page 193
Elementi di collegamento Componente Vite a esagono incassato M 5 x 12 Vite per lamiera 6,3 x 38 Vite a testa svasata con impronta a croce M 6 x 40 Vite a esagono incassato M 6 x 50 Vite per lamiera 2,9 x 9,5 Vite per lamiera 3,5 x 9,5 Chiave a brugola da 4 mm, senza figura Cacciavite a stella misura 1, senza figura...
Page 194
Italiano 4.2 Montaggio dell’apparecchio È consigliabile eseguire il montaggio in due, poiché componenti singoli di grandi dimensioni devono essere fatti combaciare e avvitati assieme. Preparazione della Angolo di accesso Lato anteriore piattaforma di pesatura Attacco alimentatore Fori di montaggio per soste- gno corrimano posteriore Fori di montaggio per sostegno Lato posteriore...
Page 195
Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti sostegno corrimano elementi di fissaggio: destro n° 3 viti a esagono incassato M 5 x 12 1. Accostare il sostegno per corrimano destro alla piattaforma di pesatura, come da figura sopra. 2.
Page 196
Italiano Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti sostegno corrimano elementi di fissaggio: posteriore n° 1 vite per lamiera n° 3 viti a esagono incassato M 5 x 12 6,3 x 38 1. Accostare il sostegno per corrimano posteriore alla piattaforma di pesatura, come da figura sopra.
Page 197
Montaggio del Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti corrimano elementi di fissaggio: n° 2 viti a testa svasata con impronta a croce M 6 x 40 1. Posizionare il corrimano in modo tale che i fori risultino rivolti verso il basso. 2.
Page 198
Italiano Montaggio del supporto Per questa fase di montaggio è necessario il seguente display elemento di fissaggio: n° 1 vite a esagono incassato M 6 x 50 1. Inserire il supporto display nel foro sopra il montante centrale. 2. Ruotare il supporto display fino a udirne lo scatto. 3.
Page 199
Montaggio Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti dell'alloggiamento del elementi di fissaggio: display n° 3 viti per lamiera 2,9 x 9,5 Tacche 1. Rimuovere il fermo di trasporto dell'alloggiamento del display. 2. Appoggiare l'alloggiamento del display sull'apposi- to supporto facendo coincidere le tacche di posizionamento.
Page 200
Italiano Montaggio del telaio a Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti rotelle e del telaio elementi di fissaggio: laterale n° 10 viti per lamiera 3,5 x 9,5 1. Appoggiare il telaio a rotelle al sostegno per corrimano posteriore, come da figura sopra. 2.
Page 201
► Predisporre un dispositivo di scarico della trazione, posando tutti i cavi nei rispettivi supporti. 1. Sollevare la bilancia in modo da rendere accessibile il lato inferiore della piattaforma di pesatura. INDICAZIONE: per eseguire le seguenti operazioni dimontaggio è possibile appoggiare la bilancia sul corrimano. 2.
Page 202
Italiano 4.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un blocco accumulatori o con un alimentatore di rete (entrambi in dotazione). In base al modello, viene fornito in dotazione un alimentatore di rete con adattatori a spina oppure uno con spina di tipo C fissa. Collegamento del blocco accumulatori 1.
Page 203
La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. ► Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Se necessario, innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
Page 204
Italiano 5. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo “Controllo del funzionamento” a pagina 223. 5.1 Preparazione della bilancia Movimentazione della bilancia 1. Inclinare l’apparecchio, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle.
Page 205
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Allentare i godroni. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Livella 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
Page 206
► Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. Pesatura del paziente 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
Page 207
INDICAZIONE: il peso massimo visualizzabile si riduce del peso degli oggetti già poggiati. Visualizzazione Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti- nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la permanente del bilancia. Ciò consente di occuparsi del paziente prima risultato di di annotare il valore del peso.
Page 208
Italiano 3. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu). Compare il messaggio “BMI”. Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima (qui posizione di memoria 2). 4. È possibile acquisire la posizione di memoria visua- lizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posi- tare zione di memoria.
Page 209
BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 215). 1. Eseguire la misurazione della statura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
Page 210
Italiano Spegnimento della bilancia ► Premere il tasto Start. INDICAZIONE: con il funzionamento ad accumulatori, la bilan- cia si spegne automaticamente dopo un breve periodo di tempo se non viene caricata. 5.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
Page 211
Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia. 2. Tenere premuto il tasto freccia (bmi/menu) finché non si apre il menu. Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold “AHOLd”). 3. Premere uno dei tasti freccia finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: tare Attenuazione “FIL”).
Page 212
Italiano 3. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Memorizzazione Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in permanente del peso modo permanente un peso supplementare e detrarlo automaticamente da un risultato di misura. È possibile supplementare (Pt) ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando...
Page 213
Il peso del paziente viene visualizzato. Il peso supplementare memorizzato viene detratto automaticamente. 8. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di nuovo la voce “Pt”. 9. Confermare la selezione. La funzione è disattivata. Il menu si chiude automaticamente. INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata.
Page 214
Italiano – PrESS: segnale acustico alla pressione di un tasto – Hold: segnale acustico con valore di peso stabile 4. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7.
Page 215
► L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura in unità diverse da SI. 1. Selezionare nel menu la voce “UnIt”. 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. Selezionare l'unità con cui visualizzare il peso: – 9r: chilogrammi (kg) –...
Page 216
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 stampante radio seca • 1 PC con adattatore radio USB seca Rete radio seca 360° wireless • 215...
Page 217
“MO 3”). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Bilancia pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampante radio • 4: PC con adattatore radio USB seca • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 216 •...
Page 218
Italiano 6.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu “rF”. Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 210. …… •...
Page 219
5. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “Lrn” (Learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 “Id 0”). Se il gruppo radio “0” esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 “Id 1”). 7.
Page 220
“ASEnd” e confermare la selezione. 3. Selezionare l'impostazione “On” e confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 4. Se non si desidera effettuare ulteriori impostazioni, premere il tasto Start. Le impostazioni vengono memorizzate. L’apparecchio si spegne. Rete radio seca 360° wireless • 219...
Page 221
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “APrt”...
Page 222
Italiano 4. Impostare il numero di anno corretto. 5. Confermare la selezione. 6. Ripetere le operazioni 3. e 5. per “Mese” (Mon), “Giorno” (dAy), “Ora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confermare la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente.
Page 223
► Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di cloro e di alcol, specificatamente indicati per il vetro acrilico e altre superfici delicate (principio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari). ► Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. ► Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina).
Page 224
“Cosa fare, se…” da pagina 224, non utilizzare l'apparecchio. ► Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato. ► Rispettare le indicazioni di cui al paragrafo “Manutenzione” a pagina 226.
Page 225
9. COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione … a bilancia carica non La bilancia non è collegata alla corrente. appare alcuna indica- - Verificare che la bilancia sia accesa zione del peso? La bilancia è stata caricata prima dell'accensione. … prima della pesatura - Scaricare la bilancia non compare 0.00? - Spegnere e riaccendere la bilancia...
Page 226
Anomalia Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio - Accertarsi che il destinatario sia acceso •...
Page 227
Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo...
Page 228
Italiano 11.DATI TECNICI Dati tecnici seca 644 Dimensioni bilancia • Profondità 750 mm • Larghezza 750 mm • Altezza 1140 mm Dimensioni piattaforma di pesatura • Profondità 600 mm • Larghezza 600 mm • Altezza 45 mm Peso proprio Circa 24 kg Campo di temperature •...
Page 229
264 Stampante radio • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
Page 230
Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro seca Service al seguente indirizzo: service@seca.com 14.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
Page 231
Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 16.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è...
Page 232
Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato ..233 Montar el apoyo de baranda trasero ....251 1.1 Uso previsto ... . . 233 Montar la baranda .
Page 233
(rESEt) ..270 10. Mantenimiento ... . 283 6. La red inalámbrica seca 360° 11. Datos técnicos ... . 284 wireless .
Page 234
A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
Page 235
El montaje de los aparatos que se entregan parcial- mente montados solo puede encomendarse a perso- nal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
Page 236
Esto también es aplicable a los aparatos adicionales que hayan sido recomendados seca. Se hace constar que las leyes locales tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local...
Page 237
► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erró- ► Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos...
Page 238
¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. Información de seguridad • 237...
Page 239
► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato el aparato ► Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico.
Page 240
Español ► Utilice el aparato exclusivamente con las condiciones ambientales previstas. ► Guarde el aparato exclusivamente en las condiciones de almacenamiento previstas. ► Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol, que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras superficies sensibles (principio activo: p.
Page 241
Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición sean plausibles.
Page 242
ácido en el aparato. ► Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca autorizado. Información de seguridad • 241...
Page 243
3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando Vista posterior Elemento de Núm. Función mando Caja del Elemento central de mando y visualización indicador Encender y apagar la báscula Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función Tare tare •...
Page 244
Español Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
Page 245
• max xxx mA: consumo máximo de electricidad x-y V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 244 •...
Page 246
Español 3.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
Page 247
Print Configuración máxima por grupo *Funknetzwerk seca 360° Wireless: inalámbrico: Raum (ID): - 1 báscula para bebés Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 báscula para personas Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 metro para longitudes Time - 1 impresora inalámbrica...
Page 248
Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro Componentes N.º Componente Uds. Apoyo de baranda trasero, con cabezal indicador Apoyo de baranda derecho, con entalladura para la conexión de equipos de alimentación Plataforma de pesaje Baranda Caja de ruedas Caja lateral, con entalladura para la conexión de equipos de alimentación Soporte de indicador...
Page 249
Elementos de unión N.º Componente Uds. Tornillo Allen M 5 x 12 Tornillo alomado para chapa B 6,3 x 38 Tornillo alomado avellanado M 6 x 40 Tornillo Allen M 6 x 50 Tornillo alomado para chapa B 2,9 x 9,5 Tornillo alomado para chapa B 3,5 x 9,5 Llave Allen, 4 mm, sin figura.
Page 250
Español 4.2 Montaje del aparato Recomendamos que el montaje se haga entre dos per- sonas, porque se han de orientar y atornillar entre sí piezas individuales de gran tamaño. Preparar la plataforma Parte delantera Esquina de subida de pesaje Conexión para equipos de ali- mentación Perforaciones de montaje para...
Page 251
Montar el apoyo de Necesitará los siguientes elementos de unión para este baranda derecho paso del montaje: 3 x Tornillo Allen, M 5 x 12 1. Coloque el apoyo de baranda derecho sobre la pla- taforma de pesaje, como se muestra en la figura anterior.
Page 252
Español Montar el apoyo de Necesitará los siguientes elementos de unión para este baranda trasero paso del montaje: 1 x Tornillo alomado para 3 x Tornillo Allen, M 5 x 12 chapa B 6,3 x 38 1. Coloque el apoyo de baranda trasero sobre la pla- taforma de pesaje, como se muestra en la figura anterior.
Page 253
4. Una los dos apoyos de baranda con un tornillo alo- mado para chapa, tal como se muestra en la figura anterior. Montar la baranda Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: 2 x Tornillo alomado avellanado M 6 x 40 1.
Page 254
Español Monte el soporte del Necesitará el siguiente elemento de unión para este indicador paso del montaje: 1 x Tornillo cilíndrico M 6 x 50 1. Coloque el soporte del indicador en la perforación encima de la columna central. 2. Gire el soporte del indicador, hasta que se encaje audiblemente.
Page 255
Montar la caja del Necesitará los siguientes elementos de unión para este indicador paso del montaje: 3 x Tornillo alomado para chapa B 2,9 x 9,5 Marcas 1. Retire el seguro para el transporte de la caja del indicador. 2. Coloque la caja del indicador sobre el soporte del indicador de manera que coincidan una sobre otra las marcas de posición.
Page 256
Español Monte la caja de ruedas Necesitará los siguientes elementos de unión para este y la caja lateral paso del montaje: 10 x Tornillo alomado para chapa B 3,5 x 9,5 1. Coloque la caja de ruedas sobre el apoyo de ba- randa trasero, tal como se muestra en la figura anterior.
Page 257
► Tenga en cuenta la descarga de tracción colocando todos los cables en los soportes correspondientes. 1. Levante la báscula de manera que resulte accesible la parte inferior de la plataforma de pesaje. NOTA: Puede apoyar la báscula sobre la baranda para estos trabajos de montaje.
Page 258
Español 4.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con un cartucho de batería o con un equipo de alimen- tación (ambos incluidos en el volumen de suministro). En función del modelo, se adjunta en el volumen de suministro un equipo de alimentación con adaptadores enchufables o un equipo de alimentación con conector Euro fijo.
Page 259
► Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
Page 260
Español 5. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado “Control del funciona- miento” en la página 280. 5.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1.
Page 261
1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Suelte las ruedas moleteadas. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire del nivel de burbuja debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. Fiola 4.
Page 262
Encender la báscula ► Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Pesar al paciente 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
Page 263
NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De resultado de la este modo puede atender al paciente antes de anotar medición (HOLD)
Page 264
Español 2. Encienda la báscula. 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. tare 5.
Page 265
NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 272). 1. Realice la medición de la longitud. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes.
Page 266
Español Desconectar la báscula ► Pulse la tecla Start. NOTA: Cuando funciona con batería, la báscula se desconecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella. 5.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes.
Page 267
Navegar por el menú 1. Encienda la báscula. 2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (bmi/menu) hasta acceder al menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “AHOLd”). 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el tare punto del menú...
Page 268
Español 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición.
Page 269
8. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto “Pt”. 9. Confirme su selección. La función está desactivada. El menú desaparece del visor automáticamente. NOTA: Si apaga la máquina, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso “Pt” al volver a encender la máquina.
Page 270
Español Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (FIL) Con el filtrado (FIL = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi-...
Page 271
► Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. 1. Seleccione en el menú el punto “UnIt”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso: –...
Page 272
Español 2. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender. Manejo • 271...
Page 273
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 Impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca 272 •...
Page 274
“MO 3”). Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
Page 275
6.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 266.
Page 276
NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. La red inalámbrica seca 360° wireless • 275...
Page 277
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora ina- lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio- nar una opción de impresión (Menu\rF\APrt) y ajustar la hora (Menu\rF\tIME).
Page 278
Para ello debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalám- brica. La red inalámbrica seca 360° wireless • 277...
Page 279
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “Learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “tIME”. 3. Confirme la selección.
Page 280
Español ► Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato. ¡PRECAUCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. ► Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol, que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras superficies sensibles (principio activo: p.
Page 281
3. Desinfecte el aparato: ► Humedezca un paño suave con desinfectan- te y limpie el aparato con él. ► Siga los intervalos, ver tabla. Plazo Componente Antes de cada medición Plataforma de pesaje Después de cada medición Plataforma de pesaje •...
Page 282
Español ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. ► Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” en la página 283. 9. ¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no La báscula no tiene alimentación eléctrica.
Page 283
AF y los emisores y recep- de la medición y se oyen tores dentro de la red inalámbrica seca. La dos tonos de señal? potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
Page 284
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado ► Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autorizado. ► El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
Page 285
11.DATOS TÉCNICOS Datos técnicos seca 644 Dimensiones báscula • Fondo 750 mm • Ancho 750 mm • Alto 1140 mm Dimensiones plataforma de pesaje • Fondo 600 mm • Ancho 600 mm • Alto 45 mm Peso propio aprox. 24 kg Margen de temperatura •...
Page 286
Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • seca analytics 115 Paquetes de licencia específicos para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
Page 287
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 14.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contie- nen o no materiales nocivos.
Page 288
16.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
Page 290
Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho ..291 4. Antes de iniciar a utilização deve..... . . 305 1.1 Finalidade de utilização .
Page 291
Grupos de comunicação via 16. Declaração de rádio seca ....329 conformidade ... . . 344 290 •...
Page 292
Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
Page 293
Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico qualificado. 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções...
Page 294
Isto também se aplica a aparelhos adicionais recomendados pela seca. Chama-se a atenção para o fato de a legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos acima. Em caso de dúvidas, queira contactar o seu revendedor especializado local ou o serviço de assistência técnica.
Page 295
Em alternativa, envie um e- mail para service@seca.com. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia ► Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p.
Page 296
AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
Page 297
► Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesagem e desce dela de forma lenta e segura. Eliminação do risco de ATENÇÃO! Danos do aparelho danos no aparelho ► Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem prejudicar a parte eletrónica.
Page 298
Resultados de medição inconsistentes ► Antes de guardar e de reutilizar eletronicamente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sistema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. Informações de segurança • 297...
Page 299
► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar, antes da sua reutilização certifique-se de que são plausíveis e que correspondem ao paciente certo. Manuseamento do AVISO!
Page 300
Deste modo, não sairá ácido para o aparelho. ► Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verifica- do e, se necessário, reparado. Informações de segurança • 299...
Page 301
3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando Vista de trás Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e de indicação central mostrador Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função Hold - Longa pressão: ativar a função Tare tare •...
Page 302
Português Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função BMI (IMC) - Longa pressão: chamar o menu • No menu: - Selecionar o submenu, selecionar o item de menu - Reduzir o valor Tecla Enter •...
Page 303
• max xxx mA: consumo máximo de corrente x-y V max. xxx mA • : Ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 302 •...
Page 304
Português 3.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
Page 305
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 balança para bebés Raum (ID): - 1 balança para adultos Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 escala de medição da altura Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 impressora sem fios Time - 1 PC com módulo de rádio USB...
Page 306
Português 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento Componentes N.º Componente Unid. Barra de apoio traseira, com unidade do mostrador Barra de apoio direita, com abertura para ligação de alimentadores Plataforma de pesagem Apoio Caixa dos rolos Caixa lateral, com abertura para ligação de alimentadores Suporte do mostrador Alimentador com adaptadores (em função do modelo: alimentador...
Page 307
Elementos de ligação N.º Componente Unid. Parafuso sextavado interior M 5 x 12 Parafuso de cabeça redonda para chapa 6,3 x 38 Parafuso de cabeça escareada para chapa M 6 x 40 Parafuso sextavado interior M 6 x 50 Parafuso de cabeça redonda para chapa 2,9 x 9,5 Parafuso de cabeça redonda para chapa 3,5 x 9,5 Chave Allen, tam.
Page 308
Português 4.2 Montagem do aparelho Recomendamos que a montagem seja efetuada por duas pessoas, uma vez que componentes grandes devem ser alinhados e aparafusados entre eles. Preparar a plataforma Canto de subida Parte da frente de pesagem Ligação do alimentador Furos para a montagem da barra de apoio traseira Furos para a montagem...
Page 309
Montar a barra de apoio São necessários os seguintes elementos de ligação direita para este passo de montagem: 3 parafusos sextavados interiores, M 5 x 12 1. Posicione a barra de apoio direita junto à platafor- ma de pesagem, como representado na figura em cima.
Page 310
Português Montar a barra de apoio São necessários os seguintes elementos de ligação traseira para este passo de montagem: 3 parafusos sextava- 1 parafuso de cabeça redonda para chapa, dos interiores, M 5 x 12 6,3 x 38 1. Posicione a barra de apoio traseira junto à platafor- ma de pesagem, como representado na figura em cima.
Page 311
Montar o apoio São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem: 2 parafusos de cabeça escareada para chapa, M 6 x 40 1. Alinhe o apoio de modo a que os furos grandes fiquem virados para baixo. 2.
Page 312
Português Montar o suporte do É necessário o seguinte elemento de ligação para este mostrador passo de montagem: 1 parafuso sextavado interior, M 6 x 50 1. Coloque o suporte do mostrador no furo sobre a coluna central. 2. Rode o suporte do mostrador até engatar com um clique.
Page 313
Montagem da caixa do São necessários os seguintes elementos de ligação mostrador para este passo de montagem: 3 parafusos de cabeça redonda para chapa, 2,9 x 9,5 Marcações 1. Remova a trava de transporte da caixa do mostrador. 2. Coloque a caixa do mostrador sobre o respetivo suporte de modo a que as marcações de posicio- namento fiquem sobrepostas.
Page 314
Português Montar a caixa dos São necessários os seguintes elementos de ligação rolos e a caixa lateral para este passo de montagem: 10 parafusos de cabeça redonda para chapa, 3,5 x 9,5 1. Posicione a caixa dos rolos sobre a barra de apoio traseira como apresentado na figura em cima.
Page 315
Ligar o cabo do ATENÇÃO! mostrador Anomalia devido a erro de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indica- ções erradas ou o display pode apagar-se. ►...
Page 316
Português 4.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é feita através de um bloco acumulador ou de um alimentador (ambos fornecidos no escopo de fornecimento). De acordo com o modelo, é fornecido um alimentador com adap- tadores de ficha ou um alimentador com uma ficha EURO fixa.
Page 317
A balança pode sobreaquecer, incendiar- se, derreter ou fazer curto-circuito. ► Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
Page 318
Português 5. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme des- crito na secção “Controlo do funcionamento” na página 337. 5.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Incline o aparelho até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas.
Page 319
1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desaperte as rodas serrilhadas. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exatamente no centro do círculo. Bolha de nível 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
Page 320
Ligar a balança ► Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Pesar o paciente 1. Certifique-se de que a balança está vazia.
Page 321
Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da o valor do peso. medição (HOLD) 1.
Page 322
Português 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado.
Page 323
É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 329). 1. Efetue a medição da altura. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da es- cala de medição da altura.
Page 324
Português Desligar a balança ► Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No modo de funcionamento com acumulador, a balança desliga-se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 5.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
Page 325
Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla de seta (bmi/menu) premida, até que apareça o menu. O item de menu selecionado por último aparece no display (aqui: autohold “AHOLd”). 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até...
Page 326
Português 4. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- permanentemente o camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
Page 327
9. Confirme a sua seleção. A função está desativada. A saída do menu é feita automaticamente. NOTA: Se desligar a balança, a função é desligada. Ao ligar novamente, a mensagem “Pt” já não apa- rece no display. Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- ção continua a ser indicado em cada processo de Autohold (AHOLd)
Page 328
Português É indicada a definição atual. 5. Selecione a definição desejada: – On – Off 6. Confirme a sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ativar o sinal acústico também para a segunda função, repita o processo. Ajustar o Com o amortecimento (FIL = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p.
Page 329
É indicada a definição atual. Selecione a unidade na qual deseja que seja indicado o peso: – 9r: quilogramas (kg) – LbS: libras (lbs) – StS: stones (st) 3. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes funções: definições de fábrica...
Page 330
• 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca A rede sem fios seca 360° wireless • 329...
Page 331
• 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
Page 332
O aparelho se desliga. Configurar um grupo de Para configurar um grupo de comunicação via rádio, comunicação via rádio proceda do seguinte modo: (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. A rede sem fios seca 360° wireless • 331...
Page 333
3. No menu, selecione o item “rF”. 4. Confirme a seleção. 5. Selecione no submenu “rF” o item “Lrn” (Learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio defi- nido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 “ID 0”).
Page 334
1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu “rF” o item “ASEnd” e confirme a seleção. 3. Selecione a definição “On” e confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. A rede sem fios seca 360° wireless • 333...
Page 335
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
Page 336
Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8. Se não desejar efetuar mais definições, pressione a tecla Start (Iniciar). As definições são salvas. O aparelho se desliga. A rede sem fios seca 360° wireless • 335...
Page 337
7. TRATAMENTO HIGIÉNICO AVISO! Choque elétrico O aparelho não está sem corrente quando for premida a tecla Ligar/Desligar e o display se apaga. Na utilização de líquidos no aparelho pode haver choque elétrico. ► Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de cada tratamento higiênico.
Page 338
Português 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 3. Desinfete o aparelho: ► Humedeça um pano macio com desinfetante e limpe o aparelho com o mesmo. ► Tenha em atenção os prazos; ver tabela. Prazo Componente Plataforma de Antes de cada medição pesagem Plataforma de...
Page 339
“O que fazer quando...?” a partir da página 338, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. ► Observe a secção “Manutenção” na página 340.
Page 340
Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios - Certifique-se de que o recetor está ligado •...
Page 341
Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. ► Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com.
Page 342
Português 11.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 644 Dimensões da balança • Profundidade 750 mm • Largura 750 mm • Altura 1140 mm Dimensões da plataforma de pesagem • Profundidade 600 mm • Largura 600 mm • Altura 45 mm Peso próprio aprox.
Page 343
264 Impressora sem fios • variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 • variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 Software para PC • pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360°...
Page 344
Respeite as respetivas disposições nacio- nais. Para mais informações, contacte os nossos servi- ços em: service@seca.com 14.2 Pilhas e acumuladores Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não.
Page 345
à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedi- mos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. 16.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh &...
Page 346
Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia ... . . 347 4.2 Montaż urządzenia ..363 Przygotowanie platformy 1.1 Przeznaczenie ... 347 ważącej .
Page 347
6. Sieć bezprzewodowa 12. Akcesoria opcjonalne ..400 seca 360° wireless ..386 13. Części zamienne ..400 6.1 Wprowadzenie .
Page 348
644 W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach.
Page 349
1.3 Kwalifikacje użytkownika Montaż Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmontowanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną...
Page 350
Dotyczy to również zalecanych przez firmę seca urządzeń dodatkowych. Wskazuje się, że prawodawstwo lokalne ma pierwszeństwo wobec wyżej wymienionych wymogów odpowiednich norm. W razie pytań...
Page 351
► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie ► Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
Page 352
Polski ► Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabli i wykluczyć możliwość ich uszkodzenia przez ostre krawędzie. ► Wykluczyć kontakt kabli z gorącymi przedmiotami. ► Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m n. p. m. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji ►...
Page 353
► Przed wejściem pacjenta na platformę ważącą sprawdzić, czy pacjent ma suche stopy. ► Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą i schodzenie z platformy ważącej. Unikanie uszkodzeń UWAGA! Uszkodzenie urządzenia urządzenia ► Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia.
Page 354
Polski godziny. W przeciwnym razie może się utworzyć kondensat, który może uszkodzić elementy elektroniczne. ► Używać urządzenia wyłącznie w warunkach zgodnych z jego przeznaczeniem. ► Przechowywać urządzenie wyłącznie w warunkach zgodnych z jego przeznaczeniem. ► Używać tylko bezchlorowych i bezalkoholowych środków dezynfekujących, które są...
Page 355
Niespójne wyniki pomiaru ► Przed elektronicznym zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca albo szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne. ► eżeli wartości pomiarowe zostały przekazane...
Page 356
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku elektrolitu wewnątrz urządzenia. ► Jeżeli do urządzenia dostał się elektrolit, zaprzestać używania urządzenia. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowanemu partnerowi seca Service. Bezpieczeństwo • 355...
Page 357
3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługowe Widok od tyłu Element Funkcja obsługowy Wyświet lacz Centralny element obsługowo-wskaźnikowy Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększanie wartości 356 •...
Page 358
Polski Element Funkcja obsługowy Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń...
Page 359
• max xxx mA: maksymalny pobór prądu x-y V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urzą- max. xxx mA dzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem sta- łym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 358 •...
Page 360
Polski 3.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Niesterylne Nie używać...
Page 361
Print *Funknetzwerk seca 360° Wireless: dowych: - 1 waga dla niemowląt Raum (ID): - 1 waga osobowa Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 wzrostomierz Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 drukarka bezprzewodowa Time - 1 Babywaage - 1 komputer z bezprzewodową...
Page 362
Polski 4. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 4.1 Zakres dostawy Części Komponent Szt. Tylny wspornik poręczy, z głowicą wyświetlacza Prawy wspornik poręczy, z otworami na złącze sieciowe Platforma ważąca Poręcz Rama rolkowa Rama boczna, z otworami na złącze zasilacza sieciowego Uchwyt wyświetlacza Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką...
Page 363
Elementy łączące Komponent Szt. Śruba imbusowa M 5 x 12 Blachowkręt z łbem soczewkowym 6,3 x 38 Śruba z łbem soczewkowym M 6 x 40 Śruba imbusowa M 6 x 50 Blachowkręt z łbem soczewkowym 2,9 x 9,5 Blachowkręt z łbem soczewkowym 3,5 x 9,5 Klucz imbusowy, 4 mm, b.
Page 364
Polski 4.2 Montaż urządzenia Zalecamy przeprowadzenie montażu we dwie osoby, ponieważ konieczne jest ustawienie i połączenie śrubami dużych części. Przygotowanie Narożnik Przednia strona platformy ważącej Złącze- wejściowy zasilacza Otwory montażowe dla tylnego wspornika poręczy Otwory montażowe dla Tył prawego wspornika 1.
Page 365
Montaż prawego Do tej czynności montażowej będą potrzebne wspornika relingu następujące elementy łączące: 3 x śruby imbusowe, M 5 x 12 1. Przyłożyć prawy wspornik poręczy do platformy ważącej w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2. Przykręcić wspornik poręczy do platformy ważącej dwoma śrubami imbusowymi.
Page 366
Polski Montaż tylnego Do tej czynności montażowej będą potrzebne wspornika relingu następujące elementy łączące: 1 x blachowkręt z łbem 3 x śruby imbusowe, M 5 x 12 soczewkowym 6,3 x 38 1. Przyłożyć tylny wspornik poręczy do platformy ważącej w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2.
Page 367
Montaż poręczy Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 2 x śruba z łbem soczewkowym M 6 x 40 1. Ustawić poręcz tak, by duże otwory wskazywały w dół. 2. Założyć poręcz na trzy słupki. 3. Przykręcić poręcz, używając śrub z łbem soczew- kowym, do obu zewnętrznych słupków.
Page 368
Polski Montaż uchwytu Do tej czynności montażowej będzie potrzebny wyświetlacza następujący element łączący: 1 x śruba walcowa M 6 x 50 1. Włożyć wspornik wyświetlacza do otworu nad środkowym słupkiem. 2. Obracać uchwyt wyświetlacza, aż głośno się zatrzaśnie. 3. Przykręcić uchwyt wyświetlacza śrubą walcową. Przed rozpoczęciem użytkowania...
Page 369
Montaż obudowy Do tej czynności montażowej będą potrzebne wyświetlacza następujące elementy łączące: 3 x blachowkręt z łbem soczewkowym 2,9 x 9,5 Znaczniki 1. Zdjąć zabezpieczenie transportowe z obudowy wyświetlacza. 2. Założyć obudowę wyświetlacza na uchwyt wyświe- tlacza w taki sposób, by znaczniki pozycyjne znala- zły się...
Page 370
Polski Montaż ramy rolkowej i Do tej czynności montażowej będą potrzebne ramy bocznej następujące elementy łączące: 10 x blachowkręt z łbem soczewkowym 3,5 x 9,5 1. Wstawić ramę rolkową na tylny wspornik poręczy, w sposób pokazany na rysunku powyżej. 2. Przykręcić ramę rolkową do tylnego spornika poręczy 5 blachowkrętami.
Page 371
► Zastosować uchwyty kablowe eliminujące siły rozciągające, w których należy ułożyć wszystkie przewody. 1. Podnieść wagę, aby uzyskać dostęp do spodniej strony platformy ważącej. WSKAZÓWKA: Na czas tych czynności montażowych można oprzeć wagę na poręczy. 2. Przeprowadzić kabel wyświetlacza pod platformą ważącą...
Page 372
Polski 4.3 Podłączanie układu zasilania Waga zasilana jest z bloku akumulatorowego lub zasilacza (obydwa te elementy są objęte zakresem dostawy). Zależnie od modelu z wagą dostarczony jest zasilacz z adapterami wtykowymi albo zasilacz z niewymienną wtyczką euro. Podłączanie bloku akumulatorowego 1.
Page 373
► Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze firmy seca z zintegrowaną wtyczką, o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. W razie potrzeby podłączyć wtyczkę odpowiadają- cą dostępnej sieci elektrycznej do zasilacza.
Page 374
Polski 5. OBSŁUGA OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 394. 5.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Przechylić urządzenie tak, by mogło swobodnie jechać na rolkach. 2.
Page 375
1. Wagę należy ustawić na stabilnym, równym podłożu. 2. Poluzować śruby radełkowe. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie ob- racanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Poziomnica 4. Dokręcić śruby radełkowe w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem.
Page 376
Włączanie wagi ► Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Ważenie pacjenta 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
Page 377
WSKAZÓWKA: Maksymalna masa pokazywana przez wagę zmniejsza się o masę położonych na niej przed- miotów. Ciągłe wyświetlanie Dzięki funkcji HOLD wartość pomiaru jest wyświetlana także po zejściu pacjenta z wagi. Można dzięki temu wyniku pomiaru (HOLD) najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować...
Page 378
Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała. Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisywać różne wartości wyjściowe, co umożliwia Sto 1 (Height) szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 1.
Page 379
, wskaźnik BMI może zostać seca 360° wireless wskaźnika BMI obliczony automatycznie i wydrukowany. WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (zobacz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 386). 1. Zmierzyć wzrost. 378 •...
Page 380
Polski 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana. 3. Przeprowadzić ważenie. 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej. System oblicza wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość...
Page 381
5.3 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. …. Reset Autohold Beep Press Hold * Opis punktu menu „rF” znajduje się w rozdziale „Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodo- wych (menu)”...
Page 382
Polski 4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień...
Page 383
znany ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie ubrany. Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo zależnie od sytuacji wyjściowej; po aktywacji będą one automatycznie odejmowane od wyniku pomiaru.
Page 384
Polski WSKAZÓWKA: Wyłączenie wagi powoduje wyłączenie tej funk- cji. Po ponownym włączeniu urządzenia komu- nikat „Pt” nie będzie już wyświetlany. Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest Autohold (AHOLd) potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu.
Page 385
6. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności. Ustawianie funkcji Dzięki funkcji filtrowania (FIL = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. filtrowania (FIL) przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1.
Page 386
Polski Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała: – 9r: kilogramy (kg) – LbS: funty (lbs) – StS: stones (st) 3. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Przywracanie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (rESEt) następujących funkcji: Ustawienie...
Page 387
6. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 6.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Grupy urządzeń...
Page 388
• 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 387...
Page 389
6.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji po menu znajdują się na strona 380. …… • Channel 1 (C1)
Page 390
Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy zachować określone procedury włączeniowe. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 389...
Page 391
11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (Menu\rF\APrt) i ustawić godzinę (Menu\rF\tIME). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają...
Page 392
System można skonfigurować tak, by drukarka bezprzewodowa automatycznie dodawała datę (tIME) i godzinę do wyników pomiaru. W tym celu należy ustawić datę i godzinę w urządzeniu i przekazać te dane do zegara systemowego drukarki bezprzewodowej. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 391...
Page 393
WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli drukarka bezprzewodowa seca została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „Learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „tIME”. 3. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok” (YEA).
Page 394
Polski 7. PREPARACJA HIGIENICZNA OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Urządzenie nie jest pozbawione zasilania po wyłączeniu włącznika-wyłącznika i zgaśnięciu wyświetlacza. Przy używaniu płynów przy urzą- dzeniu może dojść do porażenia prądem elek- trycznym. ► Przed rozpoczęciem preparacji higienicznej upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. ►...
Page 395
7.2 Dezynfekcja 1. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny nadaje się do czyszczenia delikatnych powierzchni i szkła akrylo- wego. 2. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 3. Zdezynfekować urządzenie: ► Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć urządzenie. ► Przestrzegać podanych interwałów, patrz tabelę.
Page 396
W razie stwierdzenia podczas kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 395, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. ► Przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Konserwacja” na stronie 398.
Page 397
Zakłócenie Przyczyna/naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca). - Upewnić się, że waga jest zintegrowana z siecią bezprzewodową - Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
Page 398
... po wyświetleniu menu Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rF”? - Zawiadomić serwis seca Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno. … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar „Er:[No.]:11”? - Uruchomić ponownie wagę...
Page 399
UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie seca Service albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
Page 400
Polski Dane techniczne seca 644 Zasilanie • Blok akumulatorowy 7,2 V - Napięcie zasilania typ. 120 mA - Maksymalny pobór prądu • Zasilacz (zależnie od modelu) 12 V - Napięcie zasilania ok. 25 mA - Pobór prądu przy wyłączonym module bezprzewodowym ok.
Page 401
Drukarka bezprzewodowa • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer 465 kraju użytkowania • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer advanced 466 kraju użytkowania Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 zastosowania 456-00-00-009 seca 360°...
Page 402
16.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
Page 403
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...