Page 1
Instructions for Use FORMFIT POST-OP KNEE ® 24” & 28”...
Page 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
CONTRAINDICATIONS None known. INTENDED USE The Formfit Post-Op Knee 24” and 28” is intended to be used for knee ® immobilization and range of motion restriction. The brace comes in two versions: Cool Foam and Full Foam (Figure 1). WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNING: Do not use for multiple patients.
Page 6
Setting Range of Motion Adjust the ROM as follows (Figure 7): Extension: Pull the black extension button up and set the angle. Extension can be limited at: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion: Pull the white flexion button up and set the angle. Flexion can be limited at: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
CLEANING AND CARE The foam pads can be hand washed with mild soap. Leave to dry. Do not tumble dry. SUPPLEMENTARY PRODUCTS Replacement Parts • Replacement Softgoods • ROM Stop Locks Accessories • Strap Reduction Kit (Full foam) • Strap Reduction Kit (Cool foam) REPORT A SERIOUS INCIDENT Important notice to users and/or patients established in Europe: The user and/or patient must report any serious incident that has...
Bewegungsumfang erforderlich ist. KONTRAINDIKATIONEN Keine bekannt. VERWENDUNGSZWECK Das Formfit Post-Op Knee 24“ und 28" ist für die Ruhigstellung des ® Knies und die Bewegungseinschränkung vorgesehen. Die Orthese ist in zwei Ausführungen erhältlich: Cool Foam und Full Foam (Abbildung 1). WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG: Nicht für mehrere Patienten verwenden.
Page 9
VORSICHT: Ziehen Sie die Gurte nicht zu fest an. Wenn die Gurte zu eng sind, kann die Blutzirkulation abgeschnitten werden. Bewegungsumfang einstellen Stellen Sie den Bewegungsumfang wie folgt ein (Abbildung 7): Extension: Ziehen Sie den schwarzen Extensionsknopf nach oben und stellen Sie den Winkel ein.
Cool Foam 1. Setzen Sie die Doppel-D-Ringe aus dem Set auf jedes gekürzte Ende der Streben. Stellen Sie sicher, dass sich die Doppel-D-Ringe auf der Außenseite befinden (Abbildung 11a). 2. Befestigen Sie den Klettverschluss an der Strebe über dem Nietloch (Abbildung 11b).
CONTRE-INDICATIONS Aucune connue. UTILISATION PRÉVUE Les orthèses de genou Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) et 28” (71 cm) ® sont conçues pour l'immobilisation du genou et la restriction de l'amplitude articulaire. L'orthèse est disponible en deux versions : Cool Foam et Full Foam (Figure 1).
Full Foam : (Figure 6a). Cool Foam : (Figure 6b). ATTENTION : ne pas trop serrer les sangles. Si les sangles sont trop serrées, elles peuvent entraver la circulation sanguine. Réglage de l'amplitude articulaire Ajuster l'amplitude articulaire comme suit (Figure 7) : Extension : tirer le bouton d'extension noir vers le haut et régler l'angle.
Cool Foam 1. Placer les doubles anneaux en D du kit sur chaque extrémité raccourcie des montants. Assurez-vous que les doubles anneaux en D sont sur le côté extérieur (Figure 11a). 2. Attacher l' auto-agrippante sur le montant au-dessus du trou du rivet (Figure 11b).
Ninguna conocida. USO PREVISTO Formfit Post-Op Knee 24” y 28” está destinado para la inmovilización ® de la rodilla y la restricción del rango de movimiento. El soporte está disponible en dos versiones: Cool Foam y Full Foam (Figura 1).
Page 15
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado las correas. Si están demasiado apretadas, la circulación sanguínea se puede cortar. Configuración del rango de movimiento Ajuste el ROM como se explica a continuación (Figura 7): Extensión: tire del botón negro de extensión hacia arriba y ajuste el ángulo.
Page 16
2. Coloque el cierre de fijación en el puntal sobre el orificio del remache (Figura 11b). 3. Coloque el remache de plástico a través del orificio y la anilla en D doble desde el interior del puntal (Figura 11c). 4. Vuelva a montar el soporte (consulte “Colocación del soporte” más arriba).
CONTROINDICAZIONI Nessuna nota. DESTINAZIONE D'USO Il Post-Op Knee 24" e 28" di Form-Fit è destinato a essere utilizzato per ® l'immobilizzazione e la limitazione del range di movimento. Il tutore è disponibile in due versioni: Cool Foam e Full Foam (Figura 1).
Page 18
ATTENZIONE: non stringere eccessivamente le cinghie. Se le cinghie sono troppo strette, si può interrompere la circolazione sanguigna. Impostazione del range di movimento Regolazione del ROM come segue (Figura 7): Estensione: tirare verso l'alto il pulsante di estensione di colore nero e impostare l'angolo.
Versione Cool Foam 1. Posizionare i doppi anelli a D del kit su ciascuna estremità accorciata dei montanti. Assicurarsi che i doppi anelli a D siano posizionati sul lato esterno (Figura 11a). 2. Attaccare le cinghie a strappo sul montante sopra il foro del rivetto (Figura 11b).
KONTRAINDIKASJONER Ingen kjente. TILTENKT BRUK Formfit Post-Op Knee 24” og 28" er ment for bruk for immobilisering og ® bevegelsesbegrensning av kneet. Ortosen kommer i to versjoner: Cool Foam og Full Foam (figur 1). ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSEL: Må...
Page 21
Ekstensjon: Trekk opp den svarte ekstensjonsknappen og still inn vinkelen. Ekstensjon kan begrenses ved: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Fleksjon: Trekk opp den hvite fleksjonsknappen og still inn vinkelen. Fleksjon kan begrenses ved: 0 °, 10 °, 20 °, 30 °, 40 °, 50 °, 60 °, 70 °, 80 °, 90 °, 100 °, 110 °, 120 °.
Page 22
RENGJØRING OG STELL Skumputene kan vaskes for hånd med mild såpe. La tørke. Ikke tørk i tørketrommel. TILLEGGSPRODUKTER Reservedeler • Myke reservedeler • ROM-stopplåser Tilbehør • Strap Reduction Kit (Full Foam) • Strap Reduction Kit (Cool Foam) RAPPORTERE ALVORLIGE HENDELSER Viktig merknad til brukere og/eller pasienter i Europa: Brukeren og/eller pasienten må...
DANSK Medicinsk udstyr INDIKATIONER FOR BRUG Post-operativ/post-skade ROM-kontrol eller immobilisering. Ligament- og brudrelaterede operationer, og når et kontrolleret bevægelsesområde er nødvendigt. KONTRAINDIKATIONER Ingen kendte. ANVENDELSESFORMÅL Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) og 71 cm (28”) er beregnet til brug ® ved knæimmobilisering og bevægelsesbegrænsning.
Page 24
Indstilling af bevægelsesområde Justér ROM som følger (f igur 7): Ekstension: Træk den sorte knap til ekstension op, og indstil vinklen. Ekstensionen kan begrænses til: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Fleksion: Træk den hvide knap til fleksion op, og indstil vinklen. Fleksion kan begrænses til: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
Page 25
3. Montér skinnen igen (se »Påsætning af skinnen« ovenfor). RENGØRING OG PLEJE Skumpuderne kan håndvaskes med mild sæbe. Lad tørre. Må ikke tørretumbles. SUPPLERENDE PRODUKTER Reservedele • Blødt udskiftningsmateriale • ROM-stoplåse Ekstraudstyr • Stropreduktionssæt (Full foam) • Stropreduktionssæt (Cool foam) RAPPORTERING AF ALVORLIGE HÆNDELSER Vigtig meddelelse til brugere og/eller patienter, der er bosat i Europa: Brugeren og/eller patienten skal rapportere enhver alvorlig hændelse, der...
är nödvändigt. KONTRAINDIKATIONER Inga kända. AVSEDD ANVÄNDNING Formfit Post-Op Knee 24” och 28” är avsedda för immobilisering och ® rörelsebegränsning av knät. Ortosen finns i två versioner: Cool Foam och Full Foam (Bild 1). VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING! Använd den inte till flera olika patienter. Använd endast enheten för en patient.
Page 27
Ställa in rörelseomfånget Justera rörelseomfånget enligt följande (Bild 7): Sträckning: Dra den svarta sträckknappen uppåt och ställ in vinkeln. Sträckningen kan begränsas vid: −10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° och 90°. Flexion: Dra den vita flexionsknappen uppåt och ställ in vinkeln. Flexionen kan begränsas vid 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°...
3. Sätt ihop ortosen igen (se “Påtagning av ortosen” ovan). RENGÖRING OCH SKÖTSEL Skumkuddarna kan tvättas för hand med mild tvål. Låt torka skumkuddarna lufttorka. Torktumla dem inte. KOMPLETTERANDE PRODUKTER Reservdelar • Reservtygdelar • ROM-stopplås Tillbehör • Remförkortningskit (Full foam) •...
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Καμία γνωστή. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το γόνατο Formfit Post-Op Knee 24” 28” και προορίζεται να χρησιμοποιείται ® για ακινητοποίηση του γονάτου και περιορισμό του εύρους κίνησης. Ο νάρθηκας διατίθεται σε δύο εκδόσεις: Cool Foam και Full Foam (Εικόνα 1). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ...
Page 30
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίγγετε τους ιμάντες υπερβολικά. Άν οι ιμάντες είναι υπερβολικά σφιχτοί, είναι δυνατό να διακοπεί η κυκλοφορία του αίματος. Ρύθμιση του εύρους κίνησης (ROM) Ρυθμίστε το εύρος κίνησης όπως παρακάτω (Εικόνα 7): Έκταση: Τραβήξτε το μαύρο κουμπί έκτασης προς τα πάνω και ρυθμίστε τη γωνία.
Page 31
2. Συνδέστε τον σύνδεσμο με άγκιστρο και βρόχο στο στήριγμα πάνω από την οπή του ήλου (Εικόνα 11β). 3. Τοποθετήστε τον πλαστικό ήλο μέσα από την οπή και τον διπλό δακτύλιο D από το εσωτερικό του στηρίγματος (Εικόνα 11γ). 4. Συναρμολογήστε τον νάρθηκα ξανά (ανατρέξτε στο “Τοποθέτηση του νάρθηκα”...
Page 32
VASTA-AIHEET Ei tiedossa. KÄYTTÖTARKOITUS Formfit Post-Op Knee 24” ja 28” ovat tarkoitettuja käytettäviksi polven ® paikallaanpitämiseen ja liikelaajuuden rajoittamiseen. Ortoosista on kaksi versiota: Cool Foam ja Full Foam (kuva 1). VAROITUKSET JA VAROTOIMET VAROITUS: Älä käytä laitetta useille potilaille. Käytä laitetta vain yhdelle potilaalle.
Page 33
Liikelaajuuden säätäminen Säädä liikelaajuutta seuraavalla tavalla (kuva 7): Ojennus: vedä musta ojennuspainike ylös ja säädä kulma. Ojennusta voi rajoittaa seuraavasti: –10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Koukistus: Vedä valkoinen koukistuspainike ylös ja säädä kulma. Koukistusta voi rajoittaa seuraavasti: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
Page 34
Full Foam -versio 1. Varmista, että reunat ovat sileät ja kiinnitä muoviset päätysuojukset (kuva 12). Pyöristä tarvittaessa tukivarren reunoja viilalla. 2. Lyhennä vaahtomuovipehmusteita tarvittaessa saksilla. 3. Kokoa ortoosi uudelleen (katso edellä oleva kohta Ortoosin pukeminen). PUHDISTUS JA HOITO Vaahtomuovipehmusteet voi pestä käsin miedolla saippualla. Anna kuivua.
CONTRA-INDICATIES Onbekend. BEOOGD GEBRUIK De Formfit Post-Op Knee 24" en 28" zijn bedoeld voor immobilisatie en ® bewegingsbeperking van de knie. De brace is er in twee versies: Cool Foam en Full Foam (af beelding 1). WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING: Niet gebruiken voor meerdere patiënten.
Page 36
Bewegingsbereik instellen Stel het bewegingsbereik als volgt in (af beelding 7): Extensie: trek de zwarte extensieknop omhoog en stel de hoek in. De extensie kan worden ingesteld in een hoek van -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° en 90°. Flexie: trek de witte flexieknop omhoog en stel de hoek in.
Page 37
3. Steek de plastic klinknagel door het gat en de dubbele D-ring vanaf de binnenkant van de stelstang (af beelding 11c). 4. Monteer de brace weer (zie 'De brace aantrekken' hierboven). Full Foam 1. Zorg ervoor dat de randen glad zijn en breng de plastic eindkappen aan (af beelding 12).
CONTRAINDICAÇÕES Desconhecidas. UTILIZAÇÃO PREVISTA Os produtos Formfit Post-Op Knee 24” e 28" destinam-se a ser ® utilizados na imobilização do joelho e na restrição da amplitude de movimentos. O produto está disponível em duas versões: Espuma Cool e Espuma Full (Figura 1).
Page 39
ATENÇÃO: Não aperte demasiado as cintas. Se as cintas estiverem demasiado apertados, poderá cortar a circulação sanguínea. Ajuste da amplitude de movimentos Ajuste a ROM da seguinte forma (Figura 7): Extensão: Puxe o botão preto de extensão para cima e ajuste o ângulo. A extensão pode ser limitada a: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°.
Page 40
Espuma Cool 1. Coloque as anilhas em D duplas do kit em cada uma das extremidades encurtadas das coberturas. Certifique-se de que as anilhas em D duplas se encontram no lado exterior (Figura 11a). 2. Fixe o gancho e a alça na cobertura sobre o orifício do rebite (Figura 11b).
Page 41
PRZECIWWSKAZANIA Brak znanych. PRZEZNACZENIE Orteza Formfit Post-Op Knee 24” i 28” jest przeznaczona do ® unieruchomienia kolana, jak również do ograniczenia zakresu ruchów. Orteza występuje w dwóch wersjach: Cool Foam i Full Foam (rysunek 1). OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE: nie stosować...
Page 42
PRZESTROGA: nie zaciskać pasków zbyt mocno. Jeżeli będą zapięte zbyt ciasno, może to zablokować krążenie krwi. Ustawianie zakresu ruchu Dostosować zakres ruchu w następujący sposób (rysunek 7): Prostowanie: pociągnąć czarny przycisk wyprostu do góry i ustawić kąt. Prostowanie można ustawić w zakresie: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°.
Page 43
4. Zmontować ponownie ortezę (patrz „Zakładanie ortezy” powyżej). Full Foam 1. Upewnić się, że krawędzie są gładkie i nałożyć plastikowe nasadki (rysunek 12). W razie potrzeby zeszlifować krawędzie rozpórki pilnikiem. 2. W razie potrzeby użyć nożyczek do przycięcia wkładek piankowych. 3.
ČEŠTINA Zdravotnický prostředek INDIKACE K POUŽITÍ Nastavení rozsahu pohybu či imobilizace po operaci nebo po zranění. Operace vazů, zákroky v souvislosti se zlomeninami a v případě potřeby nastavení rozsahu pohybu. KONTRAINDIKACE Nejsou známy. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Ortéza Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") a 71 cm (28") slouží ®...
Page 45
Nastavení rozsahu pohybu Rozsah pohybu se nastavuje následovně: (obrázek 7): Extenze: Vysuňte černé tlačítko pro extenzi nahoru a nastavte požadovaný úhel. Úhel extenze může být omezen na: −10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° a 90°. Flexe: Vysuňte bílé tlačítko pro flexi nahoru a nastavte požadovaný úhel. Úhel flexe může být omezen na: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°...
Page 46
2. Je-li třeba, zastřihněte pěnové peloty nůžkami. 3. Assemble the brace again (refer to “Donning the Brace” above). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pěnové peloty mohou být prány v ruce s použitím jemného mýdla. Nechte uschnout. Nesušte v sušičce. DOPLŇKOVÉ PRODUKTY Náhradní části •...
KONTRENDİKASYONLAR Bilinmiyor. KULLANIM AMACI Formfit Post-Op Knee 24” ve 28'', diz immobilizasyonunu sağlamak ve ® eklem hareket açıklığı kısıtlaması için kullanılmak üzere tasarlanmıştır (Şekil 28). Ortezin iki versiyonu vardır: bant kaplama sünger ve Tam kapalı sünger(Şekil 1). UYARILAR VE ÖNLEMLER UYARI: Birden fazla hastada kullanmayın.
Page 48
Eklem Hareket Açıklığının Ayarlanması NEH ayarını aşağıdaki gibi yapın (Şekil 7): Ekstansiyon: Siyah ekstansiyon düğmesini yukarı çekerek açıyı ayarlayın. Ekstansiyon şu açılarda sınırlanabilir: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Fleksiyon: Beyaz fleksiyon düğmesini yukarı çekerek açıyı ayarlayın. Fleksiyon şu açılarda sınırlanabilir: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
Tam Sünger 1. Kenarların düz olduğundan emin olun ve plastik uç kapaklarını uygulayın (Şekil 12). Gerekliyse, barın kenarlarını yuvarlatmak için bir eğe kullanın. 2. Gerekliyse, sünger pedleri kesmek için makas kullanın. 3. Ortezi tekrar monte edin (yukarıdaki “Ortezin Giyilmesi” bölümüne bakın).
управления объемом движений. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Неизвестны. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Ортез послеоперационный коленный Formfit Post-Op Knee 24” и 28” ® предназначен для иммобилизации коленного сустава и ограничения объема движений. Брейс выпускается в двух версиях: Cool Foam и Full Foam (рис. 1). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ...
Page 51
ВНИМАНИЕ! Не затягивайте ремни слишком сильно. Слишком тугие ремни затрудняют кровообращение. Настройка объема движений Отрегулируйте объем движений следующим образом (рис. 7). Разгибание: потяните черную кнопку разгибания вверх и задайте угол. 10°, Ограничение разгибания: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Сгибание: потяните...
Page 52
3. Проденьте пластиковую заклепку через отверстие и двойное D-образное кольцо с внутренней стороны опоры (рис. 11c). 4. Снова соберите брейс (см. «Надевание брейса» выше). Full Foam 1. Убедитесь, что края гладкие, и установите пластиковые заглушки (рис. 12.). При необходимости закруглите края опоры напильником. 2.
Page 59
인대 및 골절 관련 수술과 동작 범위 조절이 필요한 경우. 금기 사항 알려진 사항이 없습니다. 용도 Formfit Post-Op Knee 24”와 28”는 무릎 고정 및 동작 범위 ® 제한용입니다. 보조기는 쿨 폼과 전체 폼의 두 버전으로 제공됩니다( 그림 1). 경고 및 주의 사항...
Page 60
동작 범위 설정 다음과 같이 ROM을 조정합니다(그림 7). 신전: 검정색 신전 버튼을 위로 당겨 각도를 설정합니다. 신전은 다음 값으로 제한될 수 있습니다: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. 굴곡: 흰색 굴곡 버튼을 위로 당기고 각도를 설정합니다. 굴곡은 다음 값으로...
Page 61
전체 폼 1. 가장자리가 매끄러운지 확인한 후 플라스틱 엔드 캡을 적용합니다(그림 12). 필요한 경우 줄을 사용해 버팀대의 가장자리를 둥글게 만듭니다. 2. 필요한 경우 가위로 폼 패드를 다듬습니다. 3. 보조기를 다시 조립합니다(위의 "보조기 착용" 참조). 청소 및 관리 폼 패드는 순한 비누를 사용해 손으로 세척할 수 있습니다. 자연 건조합니다.
Page 62
KONTRAINDIKÁCIE Nie sú známe. ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Produkt Formfit Post-Op Knee 24” a 28” je určený na použitie pri ® imobilizácii kolena a obmedzení rozsahu pohybu. Ortéza sa dodáva v dvoch verziách: s pamäťovou penou a plnou penou (Obr. 1). UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE: Nepoužívať...
Page 63
Nastavenie rozsahu pohybu Upravte rozsah pohybu nasledovne (Obr. 7): Predĺženie: Potiahnite čierne tlačidlo predĺženia nahor a nastavte uhol. Predĺženie je možné obmedziť na: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Ohyb: Potiahnite biele tlačidlo ohybu nahor a nastavte uhol. Ohyb je možné...
Page 64
Plná pena 1. Vyrovnajte okraje a nasaďte plastové záslepky (Obr. 12). V prípade potreby zaoblite hrany vzpery pilníkom. 2. V prípade potreby zastrihnite penové podložky pomocou nožníc. 3. Assemble the brace again (refer to “Donning the Brace” above). ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ Penové...
EESTI KEEL Meditsiiniline seade KASUTUSNÄIDUSTUSED Operatsiooni/vigastusjärgne liikumisulatuse piiramine või fikseerimine. Ligamentide ja luumurdudega seotud operatsioonid ja olukorras, kus on vajalik liikumisulatuse piiramine. VASTUNÄIDUSTUSED Teadaolevalt puuduvad. ETTENÄHTUD KASUTUSVALDKOND Formfit Post-Op Knee 61 cm (24 tolli) ja 71 cm (28 tolli) on mõeldud ®...
Page 66
Liikumisulatuse seadmine Liikumisulatuse seadmiseks tehke järgmist (joonis 7): Väljasirutamine: tõmmake must sirutusnurga seadenupp välja ja seadistage nurk. Sirutusnurka on võimalik piirata järgnevalt: –10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Painutamine: tõmmake valge painutusnurga nupp üles ja seadistage nurk.
CONTRAINDICAȚII Nu se cunosc. UTILIZARE PRECONIZATĂ Formfit Post-Op Knee 24” și 28” este destinat imobilizării și ® restricționării mișcării genunchiului. Orteza este oferită în două versiuni: Cool Foam și Full Foam (Figura 1). AVERTISMENTE ȘI PRECAUȚII AVERTISMENT: A nu se utiliza de către mai mulți pacienți.
Page 69
ATENȚIE: Nu strângeți excesiv curelele. În cazul în care curelele sunt strânse prea tare, este posibilă întreruperea circulației sângelui. Setarea amplitudinii mișcării Ajustați amplitudinea mișcării după cum urmează (Figura 7): Extensie: Trageți în sus butonul de extensie negru și stabiliți unghiul. Extensia poate fi limitată...
Page 70
2. Atașați dispozitivul de fixare cu arici pe tijă, deasupra orificiului aferent nitului (Figura 11b). 3. Treceți nitul din plastic prin orificiu și prin inelul dublu în forma literei D de la interiorul tijei (Figura 11c). 4. Reasamblați orteza (consultați secțiunea „Echiparea ortezei” de mai sus).
Page 71
عربي الجهاز الطبي دواعي االستخدام .التحكم في نطاق الحركة أو التثبيت في حاالت ما بعد الج ر احة/ما بعد اال إ صابة .العمليات الج ر احية المتعلقة باال أ ربطة والكسور وعندما يلزم التحكم في نطاق الحركة موانع االستخدام .ال يوجد الغرض...
Page 72
.)7 حرر الزر حتى تسمع صوت استق ر اره في مكانه. ضع أقفال اال إ يقاف في اال أ ز ر ار لتأمينها (الشكل تثبيت الركبة 2 ،استخدم القفل الساقط لتثبيت الركبة تمام ً ا. يمكن ضبطه على - درجات، درجة، درجات ،درجة،...
Page 73
اال إ بالغ عن حادث خطير :إشعار هام للمستخدمين و/أو المرضى المقيمين في أوروبا يجب على المستخدم و/أو المريض اال إ بالغ عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز للشركة .المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي أثبت المستخدم و/أو المريض إقامته فيها التخلص...
Page 74
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...