Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Instructions for Use
FORMFIT
POST-OP KNEE 16"
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Össur FORMFIT POST-OP KNEE 16

  • Page 1 Instructions for Use FORMFIT POST-OP KNEE 16” ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 4 ENGLISH DESCRIPTION OF SYMBOLS Medical Device INDICATIONS FOR USE Post-operative/post-injury ROM control or immobilization. Ligament and fracture-related surgeries and when controlled range of motion is necessary. CONTRAINDICATIONS None known. INTENDED USE The Formfit Post-Op Knee 16” is intended to be used for knee ®...
  • Page 5 Flexion: Pull the white flexion button up and set the angle. Flexion can be limited at: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°. Release a button to let it click into place. Put the stop locks onto the buttons to secure them (Figure 6).
  • Page 6 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Medizinprodukt INDIKATIONEN Postoperative/Posttraumatische Bewegungsumfangskontrolle oder Immobilisierung Bänder- und frakturbedingte Operationen und wenn ein kontrollierter Bewegungsumfang erforderlich ist KONTRAINDIKATIONEN Keine bekannt. VERWENDUNGSZWECK Das Formfit Post-Op Knee 16“ ist für die Ruhigstellung des Knies und ® die Einschränkung des Bewegungsumfangs vorgesehen (Abbildung 1). WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG: Nicht für mehrere Patienten verwenden.
  • Page 7 Bewegungsbereich einstellen Stellen Sie das ROM wie folgt ein (Abbildung 6): Extension: Ziehen Sie den schwarzen Extensionsknopf nach oben und stellen Sie den Winkel ein. Die Extension kann begrenzt werden bei: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° und 90°. Flexion: Ziehen Sie den weißen Flexionsknopf nach oben und stellen Sie den Winkel ein.
  • Page 8 HAFTUNG Össur übernimmt in den folgenden Fällen keine Haftung: • Das Produkt wird nicht gemäß der Gebrauchsanweisung gewartet. • Das Produkt wird mit Bauteilen anderer Hersteller montiert. • Das Produkt wird nicht gemäß den Empfehlungen in Bezug auf Einsatzbedingungen, Anwendung oder Umgebung verwendet. GARANTIE Kunststoffteile und Gelenk: 3 Monate Garantie.
  • Page 9 FRANÇAIS DESCRIPTION DES SYMBOLES Dispositif médical INDICATIONS D'UTILISATION Contrôle de l’amplitude articulaire ou immobilisation en post-opératoire/ post-traumatique. Chirurgie suite à des lésions ligamentaires et à des fractures, et situations nécessitant un contrôle de l'amplitude articulaire. CONTRE-INDICATIONS Aucune connue. UTILISATION PRÉVUE L'orthèse de genou Formfit Post-Op Knee 41 cm (16") est prévue pour ®...
  • Page 10 Réglage de l'amplitude articulaire Ajuster l'amplitude articulaire comme suit (Figure 6) : Extension : tirer le bouton d'extension noir vers le haut et régler l'angle.L'extension peut être limitée à : -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion : tirer le bouton de flexion blanc vers le haut et régler l'angle.La flexion peut être limitée à...
  • Page 11 GARANTIE Les articulations et les pièces en plastique sont garanties 3 mois.Les sangles de jambe et les coussinets de mousse sont garantis 30 jours. 6 mois sans défauts.
  • Page 12 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS Producto sanitario INDICACIONES PARA EL USO Control o inmovilización del ROM después de intervenciones quirúrgicas o lesiones. Cirugías relacionadas con ligamentos y fracturas y cuando se hace necesario el control del rango de movimiento. CONTRAINDICACIONES No se conocen. USO PREVISTO Formfit Post-Op Knee 16”...
  • Page 13 Configuración del rango de movimiento Ajuste el ROM como se explica a continuación (Figura 6): Extensión: tire del botón negro de extensión hacia arriba y ajuste el ángulo. La extensión admite los siguientes límites: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexión: tire del botón blanco de flexión hacia arriba y ajuste el ángulo.
  • Page 14 RESPONSABILIDAD Össur no asumirá responsabilidad alguna ante las siguientes circunstancias: • El dispositivo no se mantiene según lo indicado en las instrucciones de uso. • Al dispositivo se le aplican componentes de otros fabricantes. • El dispositivo se utiliza de forma distinta a las condiciones de uso, aplicación o entorno recomendados.
  • Page 15 ITALIANO DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Dispositivo medico INDICAZIONI PER L'USO Controllo dell'ampiezza di movimento (ROM) o immobilizzazione post-operativa/post-infortunio. Interventi su legamenti o per fratture e quando si richiede il controllo dell'ampiezza di movimento. CONTROINDICAZIONI Nessuna nota. DESTINAZIONE D'USO Il Post-Op Knee 16" di Form-Fit è...
  • Page 16 Impostazione del range di movimento Regolazione del ROM come segue (Figura 6): Estensione: tirare verso l'alto il pulsante di estensione di colore nero e impostare l'angolo. L'estensione può essere limitata a: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° e 90°. Flessione: tirare verso l'alto il pulsante di flessione di colore bianco e impostare l'angolo.
  • Page 17 RESPONSABILITÀ Össur non si assume alcuna responsabilità per quanto segue: • Dispositivo non conservato come indicato nelle istruzioni d'uso. • Dispositivo montato con componenti di altri produttori. • Dispositivo utilizzato in modo non conforme alle condizioni d'uso, dell'applicazione o dell'ambiente raccomandati. GARANZIA Le parti in plastica e le cerniere hanno 3 mesi di garanzia.
  • Page 18 NORSK BESKRIVELSE AV SYMBOLER Medisinsk utstyr INDIKASJONER FOR BRUK ROM-kontroll eller immobilisering etter operasjon/skade. Ligament- og bruddrelaterte operasjoner og når begrensning av bevegelse er nødvendig. KONTRAINDIKASJONER Ingen kjente. TILTENKT BRUK Formfit Post-Op Knee 16” er beregnet brukt for kneimmobilisering og ®...
  • Page 19 Fleksjon: Trekk opp den hvite fleksjonsknappen og still inn vinkelen. Fleksjon kan begrenses ved: 0 °, 10 °, 20 °, 30 °, 40 °, 50 °, 60 °, 70 °, 80 °, 90 °, 100 °, 110 °, 120 °. Slipp en knapp for å...
  • Page 20 DANSK BESKRIVELSE AF SYMBOLER Medicinsk enhed INDIKATIONER FOR BRUG Post-operativ/post-skade ROM-kontrol eller immobilisering. Ligament- og brudrelaterede operationer, og når et kontrolleret bevægelsesområde er nødvendigt. KONTRAINDIKATIONER Ingen kendte. ANVENDELSESFORMÅL Formfit Post-Op Knee 16” er beregnet til brug til knæimmobilisering og ® bevægelsesbegrænsning (Figur 1).
  • Page 21 Fleksion: Træk den hvide knap til fleksion op, og indstil vinklen. Fleksion kan begrænses til: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°. Slip en knap, så den kan klikke på plads. Sæt stoplåse på knapperne for at sikre dem (Figur 6).
  • Page 22 SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Medicinteknisk enhet INDIKATIONER ROM-begränsning eller immobilisering efter operation/skada. Ligament- och frakturrelaterade operationer och när ett kontrollerat rörelseomfång är nödvändigt. KONTRAINDIKATIONER Inga kända. AVSEDD ANVÄNDNING Formfit Post-Op Knee 16” är avsedd för immobilisering och ® rörelseomfångsbegränsning av knät. (Bild 1). VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING! Använd den inte till flera olika patienter.
  • Page 23 Flexion: Dra den vita flexionsknappen uppåt och ställ in vinkeln. Flexionen kan begränsas på 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110° och 120°. Frigör knappen för att klicka fast den på plats. Säkra knapparna genom att fästa stopplås på...
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Ιατροτεχνολογικό προϊόν ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Μετεγχειρητικός/μετατραυματικός έλεγχος του εύρους κίνησης (ROM) ή ακινητοποίηση. Χειρουργικές επεμβάσεις συνδέσμων και επεμβάσεις που σχετίζονται με κάταγμα και όταν είναι απαραίτητο το ελεγχόμενο εύρος κίνησης. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Καμία γνωστή. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το γόνατο Formfit Post-Op Knee 16”...
  • Page 25 Ρύθμιση του εύρους κίνησης (ROM) Ρυθμίστε το εύρος κίνησης όπως παρακάτω (Εικόνα 6): Έκταση: Τραβήξτε το μαύρο κουμπί έκτασης προς τα πάνω και ρυθμίστε τη 10°, γωνία. Η έκταση περιορίζεται σε: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Κάμψη: Τραβήξτε...
  • Page 26 ΕΥΘΥΝΗ Η Össur δεν αναλαμβάνει οποιαδήποτε ευθύνη για τα ακόλουθα: • Μη συντήρηση της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. • Συναρμολόγηση συσκευής με εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών. • Χρήση συσκευής εκτός των συνιστώμενων συνθηκών χρήσης, εφαρμογής ή περιβάλλοντος. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγύηση 3 μηνών για τα πλαστικά μέρη και τις αρθρώσεις. 30 ημέρες για τα αφρώδη...
  • Page 27 SUOMI SYMBOLIEN SELITYKSET Lääkinnällinen laite KÄYTTÖAIHEET Postoperatiivinen / vamman jälkeinen liikelaajuuden hallinta tai immobilisaatio. Nivelsiteisiin ja murtumiin liittyvät leikkaukset ja kun liikelaajuuden rajoittaminen on tarpeen. KÄYTÖN VASTA-AIHEET Ei tiedossa. KÄYTTÖTARKOITUS Formfit Post-Op Knee 41 cm (16") on tarkoitettu käytettäväksi polven ®...
  • Page 28 Liikelaajuuden asettaminen Säädä liikelaajuutta seuraavalla tavalla (Kuva 6): Ekstensio: Vedä musta ekstensiopainike ylös ja aseta kulma. Ojennusta voidaan rajoittaa seuraavasti: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Koukistus: Vedä valkoinen koukistuspainike ylös ja aseta kulma. Koukistusta voidaan rajoittaa seuraavasti: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
  • Page 29 NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Medisch hulpmiddel INDICATIES VOOR GEBRUIK Instellen van bewegingsbereik of immobilisatie na operatie of letsel. Ligament- en fractuuroperaties en situaties waarbij gecontroleerd bewegingsbereik noodzakelijk is. CONTRA-INDICATIES Onbekend. BEOOGD GEBRUIK De Formfit Post-Op Knee 16" is bedoeld voor immobilisatie en ®...
  • Page 30 Bewegingsbereik instellen Stel het bewegingsbereik als volgt in (Af beelding 6): Extensie: trek de zwarte extensieknop omhoog en stel de hoek in. De extensie kan worden ingesteld in een hoek van -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° en 90°. Flexie: trek de witte flexieknop omhoog en stel de hoek in.
  • Page 31 AANSPRAKELIJKHEID Össur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het volgende: • Hulpmiddel niet onderhouden zoals aangegeven in de indicaties voor gebruik. • Hulpmiddel is samengesteld uit componenten van andere fabrikanten. • Hulpmiddel is niet gebruikt volgens de aanbevolen gebruiks-, toepassings- of omgevingsomstandigheden. GARANTIE Drie (3) maanden op de kunststof onderdelen en scharnieren.
  • Page 32 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Dispositivo médico INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Imobilização ou controlo da amplitude de movimentos (ROM) pós- operatório/pós-lesão. Cirurgias relacionadas com fratura e ligamento, e quando é necessário controlo da amplitude de movimentos. CONTRAINDICAÇÕES Desconhecidas. UTILIZAÇÃO PREVISTA O produto Formfit Post-Op Knee 16”...
  • Page 33 Ajuste da amplitude de movimentos Ajuste a ROM da seguinte forma (Figura 6): Extensão: Puxe o botão preto de extensão para cima e ajuste o ângulo. A extensão pode ser limitada a: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°.
  • Page 34 GARANTIA Peças de plástico e articulações: 3 meses de garantia. Almofadas de espuma e cintas da perna: 30 dias. 6 meses livre de defeitos.
  • Page 35 POLSKI OPIS SYMBOLI Wyrób medyczny WSKAZANIA DO STOSOWANIA Pooperacyjna/pourazowa stabilizacja zakresu ruchu lub unieruchomienie. Operacje więzadeł oraz złamań, jak również w warunkach wymagających kontrolowanej ruchomości stawu. PRZECIWWSKAZANIA Brak znanych. PRZEZNACZENIE Orteza Formfit Post-Op Knee 16” jest przeznaczona do unieruchomienia ® kolana, jak również...
  • Page 36 Ustawianie zakresu ruchu Dostosować zakres ruchu w następujący sposób (Rysunek 6): Prostowanie: pociągnąć czarny przycisk prostowania do góry i ustawić kąt. Prostowanie można ustawić w zakresie: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Zginanie: pociągnąć biały przycisk zginania do góry i ustawić kąt. Zgięcie można ustawić...
  • Page 37 ODPOWIEDZIALNOŚĆ Firma Össur nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy: • konserwacja wyrobu nie jest przeprowadzana zgodnie z instrukcją użytkowania. • do montażu urządzenia używa się części innych producentów. • urządzenie używane jest niezgodnie z zalecanymi warunkami użytkowania, niezgodnie z przeznaczeniem lub w środowisku innym niż...
  • Page 38 ČEŠTINA POPIS SYMBOLŮ Zdravotnický prostředek INDIKACE K POUŽITÍ Nastavení rozsahu pohybu či imobilizace po operaci nebo po zranění. Operace vazů, zákroky v souvislosti se zlomeninami a v případě potřeby nastavení rozsahu pohybu. KONTRAINDIKACE Nejsou známy. URČENÉ POUŽITÍ Ortéza Formfit Post-Op Knee 40,6 cm (16”) slouží k imobilizaci ®...
  • Page 39 Extenze: Vysuňte černé tlačítko pro extenzi nahoru a nastavte požadovaný úhel. Úhel extenze může být omezen na: −10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80° a 90°. Flexe: Vysuňte bílé tlačítko pro flexi nahoru a nastavte požadovaný úhel. Úhel flexe může být omezen na: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°...
  • Page 40 TÜRKÇE SEMBOLLERİN TANIMI Tıbbi Ürün KULLANIM ENDİKASYONLARI Post-operatif/yaralanma sonrası NEH kontrolü veya immobilizasyon. Ligament ve kırıkla ilgili ameliyatlar ile kontrollü eklem hareket açıklığı gereken durumlar. KONTRENDİKASYONLAR Bilinmiyor. KULLANIM AMACI Formfit Post-Op Knee 16”, diz immobilizasyonu ve eklem hareket ® açıklığı kısıtlaması için kullanılmak üzere tasarlanmıştır (Şekil 1). UYARILAR VE ÖNLEMLER UYARI: Birden fazla hastada kullanmayın.
  • Page 41 Fleksiyon: Beyaz fleksiyon düğmesini yukarı çekerek açıyı ayarlayın. Fleksiyon şu açılarda sınırlanabilir: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°. Yerine oturması için düğmeyi bırakın. Sabitlemek için düğmelerin üstüne durdurma kilitleri koyun (Şekil 6). Dizin İmmobilizasyonu Dizin tam immobilizasyonunu sağlamak için ayarlı...
  • Page 42 РУССКИЙ ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ Медицинское изделие ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ Послеоперационный и посттравматический контроль объема движений или иммобилизация. Для операций на связках, при переломах и при необходимости управления объемом движений. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Неизвестны. НАЗНАЧЕНИЕ Ортез послеоперационный коленный Formfit Post-Op Knee 16” ® предназначен для иммобилизации коленного сустава и ограничения объема...
  • Page 43 Настройка объема движений Отрегулируйте объем движений следующим образом (Рис. 6). Разгибание: потяните черную кнопку разгибания вверх и задайте угол. 10°, Ограничение разгибания: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Сгибание: потяните белую кнопку сгибания вверх и задайте угол. Ограничение...
  • Page 44 ГАРАНТИЯ Гарантия на пластиковые детали и шарниры: 3 месяца. Подкладки из пеноматериала и ножные ремни: 30 дней. 6 месяцев без дефектов.
  • Page 45 日本語 記号の説明 医療機器 適応 術後や損傷後の関節可動域の調節または固定。 靭帯や骨折関連の手術および関節可動域の制限が必要な場合。 適応禁忌 提示なし。 使用目的 ® Formfit Post-Op Knee 16 ” は、膝関節の固定と関節可動域を制限するために 使用することを目的としています(図 1 ) 。 警告および注意 警告:複数の患者で使用しないでください。 本デバイスは 1 人の患者にのみ ご使用ください。 注意:本製品の使用中に痛み、腫れ、違和感が増したり、副作用が見られた りする場合は、すぐに医療専門家に相談してください。 医療専門家が適合する必要があります。 装着方法 装具の装着 警告:発泡パッドとストラップを脚の下にスライドさせる際は、脚をまっす ぐにした状態に保ってください。 1. 脚のストラップを緩めます。 2. ストラップの開放端をダブル D リングから完全に引っ張って左側の支 柱から取り外します。 3. 発泡パッドを 2 本の支柱から取り外します。 4. 発泡パッドを完全に開放します。...
  • Page 46 ボタンを離すと、 所定の位置にカチッとはめ込みます。 ボタンにストップロッ クをかけて固定します(図 6 ) 。 膝の固定 ドロップロックで膝を完全に固定します。 屈曲は - 10° 、 0° 、 10° 、 20° 、 30° に 設定できます。 矢印は角度を示しています。 角度は、ヒンジの下にある支柱 の目盛りで示されます。 下記のように固定する角度を調整します(図 7 ) 。 1. 青いドロップロックボタンを押し上げて、 ヒンジのロックを解除します。 2. 矢印と正しい角度が一致するまで装具を動かします。 3. 青いドロップロックボタンを押し下げて、ヒンジの角度を固定します。 装具の脱着 1. ストラップと発泡パッドを緩めます。 2. 装具を取り外します(図 8 ) 。 完全に組み立てられた状態で再び装着で きます。...
  • Page 47 中文 符号描述 医疗器械 适应症 膝关节术后 / 创伤后关节限位或固定。 膝关节韧带和骨折相关外科手术后需要控制关节活动度的状况。 禁忌症 未知。 预期用途 ® Formfit Post-Op Knee 16” 用于固定膝关节和限制关节活动度(图 1 ) 。 警告和注意事项 警告 : 请勿将本品重复用于多位患者。本器械仅适用于单个患者。 警告 : 使用此产品时,如果觉得疼痛、肿胀、知觉有变或有任何不良 反应,请立即咨询医疗专业人士。 请在专业人士指导下完成首次佩戴。 佩戴说明 佩戴支具 警告 : 在准备放置泡沫垫及绑带时请保持下肢伸直位。 1. 松开绑带。 2. 将绑带的开口端完全穿出双 D 形环,将绑带从左支柱条上取下。 3. 从两个支柱条中取出泡沫衬垫。 4. 打开展平泡沫衬垫。 5. 将泡沫衬垫包裹在小腿和大腿处,并将泡沫衬垫连接处置于下肢...
  • Page 48 屈曲 : 向上拉起白色按钮并设置角度。屈曲角度包括 : 0 度、 10 度、 20 度、 30 度、 40 度、 50 度、 60 度、 70 度、 80 度、 90 度、 100 度、 110 度、 120 度。 松开按钮, 让它卡入到位。将挡锁放在按钮上以对其进行固定(图 6 ) 。 膝关节固定 使用一键可调锁扣固定膝关节。其屈曲度可设置为 - 10 度、 0 度、 10 度、...
  • Page 49 한국말 기호 설명 의료 기기 적응증 수술 후/부상 후 ROM 제어 또는 고정. 인대 및 골절 관련 수술과 동작 범위 조절이 필요한 경우. 금기 사항 알려진 사항이 없습니다. 용도 Formfit ® Post-Op Knee 16”는 무릎 고정 및 동작 범위 제한용입니다 (그림...
  • Page 50 동작 범위 설정 다음과 같이 ROM을 조정합니다(그림 6). 신전: 검정색 신전 버튼을 위로 당겨 각도를 설정합니다.신전은 다음 값으로 제한될 수 있습니다: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. 굴곡: 흰색 굴곡 버튼을 위로 당기고 각도를 설정합니다.굴곡은 다음 값으로...
  • Page 51 배상 책임 Össur는 다음 경우에 책임을 지지 않습니다. • 제품을 사용 지침에 지시된 대로 관리하지 않은 경우 • 제품을 다른 제조업체의 구성품과 함께 조립한 경우 • 제품을 권장되는 사용 조건, 적용 분야 또는 환경 외에서 사용한 경우. 보증 플라스틱 부품 및 힌지 보증 3개월.폼 패드 및 다리 스트랩 보증 30 일.결함...
  • Page 52 SLOVENČINA OPIS SYMBOLOV Zdravotnícka pomôcka INDIKÁCIE NA POUŽITIE Ovládanie alebo imobilizácia rozsahu pohybu po operácii/úraze. Operácie spojené s väzmi a zlomeninami a keď je potrebný kontrolovaný rozsah pohybu. KONTRAINDIKÁCIE Nie sú známe. ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Produkt Formfit Post-Op Knee 16” je určený na použitie pri imobilizácii ®...
  • Page 53 Predĺženie: Potiahnite čierne tlačidlo predĺženia nahor a nastavte uhol. Predĺženie je možné obmedziť na: −10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Ohyb: Potiahnite biele tlačidlo ohybu nahor a nastavte uhol. Ohyb je možné obmedziť na: 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
  • Page 54 EESTI KEEL SÜMBOLITE KIRJELDUS Meditsiiniseade KASUTUSNÄIDUSTUSED Operatsiooni-/vigastusejärgne liigutuste ulatuse reguleerimine või immobiliseerimine. Kasutamiseks sidemete ja luumurdudega seotud operatsioonide korral ning liigutuste ulatuse kontrollimise vajadusel. VASTUNÄIDUSTUSED Teadaolevalt puuduvad. ETTENÄHTUD KASUTUSVALDKOND Formfit Post-Op Knee 16” on ette nähtud kasutamiseks põlveliigese ® immobiliseerimisel ja liigutuste ulatuse piiramisel (Joonis 1). HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD HOIATUS! Toodet tohib kasutada vaid üks patsient.Kasutage toodet ainult ühel patsiendil.
  • Page 55 Liigutuste ulatuse määramine Reguleerige liigutuste ulatust järgmiselt (Joonis 6): Pikendamine: tõmmake must pikendusnupp üles ja määrake nurk. Pikendust saab piirata: –10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90° juures. Painutamine: tõmmake valge paindenupp üles ja määrake nurk.Painutust saab piirata 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°...
  • Page 56 GARANTII Plastosade ja liigendühenduste garantii on 3 kuud.Vahtplastist padjandite ja jalarihmade garantii on 30 päeva.6 kuud ilma defektideta.
  • Page 57 ROMÂNĂ DESCRIEREA SIMBOLURILOR Dispozitiv medical INDICAȚII DE UTILIZARE Control amplitudine mișcări sau imobilizare post-operatorie/post- vătămare. În caz de operații ce țin de ligamente și fracturi, cât și atunci când este necesar controlul amplitudinii mișcărilor. CONTRAINDICAȚII Nu se cunosc. UTILIZARE PRECONIZATĂ Formfit Post-Op Knee 16”...
  • Page 58 Setarea amplitudinii mișcării Ajustați amplitudinea mișcării după cum urmează (Figura 6): Extensie: Trageți în sus butonul de extensie negru și stabiliți unghiul. Extensia poate fi limitată la: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexiune: Trageți în sus butonul de flexiune alb și stabiliți unghiul. Flexiunea poate fi limitată...
  • Page 59 RESPONSABILITATE Össur nu își asumă răspunderea în următoarele situații: • Dacă dispozitivul nu este întreținut în conformitate cu indicațiile din instrucțiunile de utilizare. • Dacă dispozitivul este asamblat cu componente de la alți producători. • Dacă dispozitivul este utilizat în afara condițiilor, aplicației sau mediului de utilizare recomandate.
  • Page 60 ‫عربي‬ ‫وصف الرموز‬ ‫جهاز طبي‬ ‫دواعي االستخدام‬ .‫التحكم في نطاق الحركة أو التثبيت في حاالت ما بعد الج ر احة/ما بعد اال إ صابة‬ .‫العمليات الج ر احية المتعلقة باال أ ربطة والكسور وعندما يلزم التحكم في نطاق الحركة‬ ‫موانع االستخدام‬ .‫ال...
  • Page 61 ‫تثبيت الركبة‬ ،‫استخدم القفل الساقط لتثبيت الركبة تمام ً ا. يمكن ضبطه على 1- درجات، درجة، 1 درجات‬ ،‫درجة، درجة من االنثناء. يوضح أحد اال أ سهم ال ز اوية. تظهر ال ز اوية بواسطة مقياس على الدعامة‬ .‫أسفل...
  • Page 62 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...