Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-45 XC
®
Plage de numéros de série
à partir de Z4525XCM-1501
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Second Edition
First Printing
Part No. 1305353FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie Z-45 XC

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -45 XC ® ™ à partir de Z4525XCM-1501 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition First Printing Part No. 1305353FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Caractéristiques techniques ........72 Copyright © 2017 Terex Corporation Deuxième édition : première impression, juin 2020 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « XC » est une marque de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Identification Du Produit

    À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Montée/descente de la flèche mouvement correspondant de la machine : secondaire Mise à niveau de la nacelle Translation en marche avant/arrière Rotation de la nacelle Montée/descente du bras Direction à...
  • Page 5 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Symboles des commandes au sol et mouvement Fonctions et mouvement séquentiels : correspondant de la machine :  Translation et direction. Mise à niveau de la nacelle Fonctions verrouillées :  Vitesse de translation avec la nacelle relevée ...
  • Page 6: Distribution Et Respect Des Bulletins

    Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 7: Ne Pas Utiliser

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 8: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des s ymbol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’écrasement Se tenir à l’écart des Lire le manuel de Obstacle en hauteur Risque de collision l’opérateur.
  • Page 9 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’explosion Risque d’explosion Force manuelle Risque de brûlures Défense de fumer. Éviter toute flamme ou étincelle. Arrêter le moteur. Risque d’explosion Risque d’incendie Charge de roue Caractéristiques Défense de fumer.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Capacité maximum Risque de Flèches Pression nominale de Tension conduite d’air sur la déplacement directionnelles de d’alimentation couleur nacelle nominale sur la nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 11: Sécurité Générale

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Séc urité génér ale ™ ® Pièce réf. 1305353FRGT -45 XC...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale ™ ® -45 XC Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 13 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale ™ ® Pièce réf. 1305353FRGT -45 XC...
  • Page 14: Sécurité Individuelle

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité individuelle Séc urité indi viduelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 15: Risques D'électrocution

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Séc urité de l a z one de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension.
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le Si la charge sur la nacelle est supérieure à 301 kg, niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle ou à...
  • Page 17 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Ne pas relever la flèche machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre lorsque la vitesse du vent sa sécurité...
  • Page 18: Risques Sur Une Pente

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas altérer ou modifier un élévateur à nacelle Risques sur une pente mobile sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le Ne pas conduire la machine sur une pente dont montage de porte-outils ou autres fixations sur la l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité...
  • Page 19: Risques De Chute

    Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). ™ ®...
  • Page 20: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
  • Page 21: Risques D'endommagement Des Composants

    S’assurer que l’entretien a été complètement dans les batteries. Neutraliser effectué, comme indiqué dans ce manuel et le les déversements d’acide manuel d’entretien Genie correspondant. avec de l’eau et du bicarbonate de soude. S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles.
  • Page 22: Sécurité Du Système Antiécrasement

    être soustrait du poids total de la nacelle. Genie peut entraîner des blessures graves. Le système anti-écrasement pèse 10 lb / 4,5 kg.
  • Page 23: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec les surface ferme et plane, sans obstacles ni porte-tuyauteries.
  • Page 24: Légende

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Légende Lég ende Interrupteur au pied Commandes de la nacelle Coffret des manuels Flèche primaire Rampe intermédiaire d’entrée 10 Flèche secondaire Point d’ancrage 11 Commandes au sol Portillon à battants 12 Roues directrices Bras pendulaire 13 Roues non directrices Nacelle...
  • Page 25: Commandes

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 26: Panneau De Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes au sol Sélecteur de régime moteur Placer le sélecteur de régime moteur en position Modèles diesel : témoin de pression d’huile Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé Témoin allumé...
  • Page 27 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 18 Bouton de validation de fonction 14 Interrupteur de rotation de la nacelle Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle Appuyer sur le bouton de validation des fonctions sans le relâcher pour activer les fonctions du vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la droite.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec compteur horaire ™ ® -45 XC Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 29 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes ™ ® Pièce réf. 1305353FRGT -45 XC...
  • Page 30: Panneau De Commandes De La Nacelle Avec Compteur Horaire

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec compteur horaire Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 31 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Interrupteur des projecteurs (le cas échéant) 14 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’interrupteur des projecteurs vers le de direction haut pour allumer les projecteurs. Pousser OU Manette de contrôle proportionnelle pour l’interrupteur des projecteurs vers le bas pour fonction de translation et interrupteur au pouce...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 15 Sélecteur de vitesse de translation 19 Sélecteur de régime moteur Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude Placer le sélecteur de régime moteur en position de fonctionnement réduite en pente. Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé...
  • Page 33 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 22 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec écran à cristaux liquides ™ ® -45 XC Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 35 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes ™ ® Pièce réf. 1305353FRGT -45 XC...
  • Page 36: Panneau De Commandes De La Nacelle Avec Écran À Cristaux Liquides

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec écran à cristaux liquides Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 37 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Interrupteur des projecteurs (le cas échéant) 14 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’interrupteur des projecteurs vers le de direction haut pour allumer les projecteurs. Pousser OU Manette de contrôle proportionnelle pour l’interrupteur des projecteurs vers le bas pour fonction de translation et interrupteur au pouce...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 15 Sélecteur de vitesse de translation 22 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude secondaire de fonctionnement réduite en pente. Symbole de machine à...
  • Page 39: Ne Pas Utiliser

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 40: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle avant mise en route  alarmes et gyrophares (le cas échéant) ;  système anti-écrasement ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  écrous, boulons et autres fixations ; sécurité...
  • Page 41: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 42: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 43: Commandes De La Nacelle

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Commandes de la nacelle 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les 20 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes de la nacelle et redémarrer le position de marche, sans démarrer le moteur.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Direction Système de validation de translation 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 27 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de la 33 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 45: Désactivation De L'inclinaison De Translation

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation Vitesse de translation limitée 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 37 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 47 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 38 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 54 Replacer la machine sur une surface horizontale 62 Abaisser la flèche primaire en position repliée ou et replier la flèche. déplacer la machine dans la direction opposée. 55 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit avancer.
  • Page 47: Sélecteur D'élévation/Translation

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Sélecteur d’élévation/translation Essieu oscillant (le cas échéant) 75 Enfoncer l’interrupteur au pied. 71 Démarrer le moteur depuis les commandes de la nacelle. 76 Sortir la manette de contrôle de translation de la 72 Faire avancer la roue directrice droite sur une position centrale et activer un inverseur de cale de 15 cm ou un trottoir.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) 81 Actionner chaque fonction de la machine. 77 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : aucune fonction de la machine ne doit câble du système anti-écrasement pour s’activer.
  • Page 49 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 84 Étendre la flèche primaire d’environ 30 cm. 85 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 10 cm dans n’importe quelle direction.
  • Page 50: Contrôle Du Lieu De Travail

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
  • Page 51: Contrôle Des Autocollants

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Risque d’électrocution 133067 Utiliser les illustrations de la page suivante pour vérifier si tous les autocollants sont en place et 160516 Panneau de commandes au sol avec écran à...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections ™ ® -45 XC Pièce réf. 1305353FRGT...
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 54: Démarrage Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Tous les modèles Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Positionner l’interrupteur à clé des commandes d’allumage, déterminer la cause du problème et au sol sur la position souhaitée.
  • Page 55: Alimentation D'urgence

    Rompre l’attache de sécurité et soulever la protection de l’interrupteur d’alimentation d’urgence. Remarque : si l’attache de sécurité est rompue ou manquante, consulter le manuel d’entretien Genie correspondant. Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire en position de marche tout en activant la fonction souhaitée.
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en Ralentir : replacer lentement la manette de...
  • Page 57 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 58 7,59 m 5,88 m charge de la nacelle Lorsque la machine est repliée, sur Z-45 XC avec système de protection anticollision avion une pente et que l’alarme de dévers Inclinaison/pente 4,5° retentit, les fonctions suivantes sont (longitudinalement) concernées : les fonctions de...
  • Page 59 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Sélecteur de vitesse de translation Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction de translation est désactivée. Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude ...
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Régénération à l’arrêt En cas d’urgence, la régénération du FAP à l’arrêt peut être interrompue de trois manières : Lorsque le message « Regen Warning Lvl 1 » (Avertissement régénération de niveau 1) ...
  • Page 61 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner «...
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation 11 Si le moteur n’est pas déjà en marche, le Le message « Warning: Machine must be in a message « Start Engine » (Démarrer le moteur) non-flammable environment » (Avertissement : la s’affiche sur l’écran à...
  • Page 63 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Générateur (le cas échéant) 14 La régénération s’exécute automatiquement et, une fois achevée, le message « Regen Pour démarrer le générateur, Successful » (Régénération réussie) s’affiche sur placer l’inverseur du générateur l’écran à...
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Témoin de machine inclinée Sélection de la capacité de la nacelle L’amplitude de mouvement est contrôlée Si l’alarme de dévers retentit avec la automatiquement en fonction de la charge de la nacelle relevée, le témoin de machine nacelle.
  • Page 65 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Sélection de la capacité de la nacelle avec Platform Overload Indicator Light protection anticollision avion Le clignotement du témoin indique L’amplitude de mouvement est contrôlée que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction automatiquement en fonction de la charge de la n’est active.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Après chaque utilisation Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Choisir un endroit sûr pour garer la machine : personnel au sol en cas de contact accidentel de surface ferme et plane, sans obstacles ni l’opérateur avec le panneau de commandes de la circulation.
  • Page 67: Observer Et Respecter Les Consignes Suivantes

    Se reporter à la section Inspections Remarque : il est déconseillé de remorquer les pour connaître l’emplacement de l’étiquette de élévateurs Genie Z-45 XC. Si la machine doit être numéro de série. remorquée, ne pas dépasser 3,2 km/h. ™...
  • Page 68: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle – Z-45 XC Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée.
  • Page 69 Centre de gravité Axe X (1) Axe Y (2) capables de supporter le poids de la machine. Z-45 XC 118 cm 113 cm Se reporter à l’étiquette de numéro de série pour connaître le poids de la machine.
  • Page 70: Entretien

    15W-40  Utiliser exclusivement les pièces de rechange Type d’huile - temps froid 5W-40 approuvées par Genie. Légende des symboles d’entretien Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer l’objet des instructions. Lorsqu’un ou plusieurs de ces symboles apparaissent au début d’une procédure d’entretien, la signification est la...
  • Page 71: Caractéristiques Du Carburant Diesel

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Caractéristiques du carburant diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Pour être satisfaisantes, les performances du moteur dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 72: Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur - Modèles À Refroidissement Liquide

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 73: Entretien Périodique

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    Elles ne doivent être utilisées qu’avec les facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 75 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Tableau d’amplitude de mouvement Z-45 XC Z-45 XC avec système de protection anticollision avion ™ ® Pièce réf. 1305353FRGT -45 XC...
  • Page 76: Contents Of Ec Declaration Of Conformity

    Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...

Table des Matières