Page 2
NOMAD POWER VAC 350 INTERFACE PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / ANSICHT / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС УСТРОЙСТВА / BEDIENING VAN HET APPARAAT / INTERFACCIA PRODOTTO LED de fonctionnement de l’aspirateur / LED for vacuum cleaner operation / LED-Funktionsanzeige der Absaugung / LED para el funcionamiento del aspirador / LED индикатор...
Page 3
Notice originale NOMAD POWER VAC 350 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 4
Notice originale NOMAD POWER VAC 350 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Grâce à sa batterie lithium-ion haute performance, le NOMAD POWER VAC 350 assure 3 fonctions : • Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V (6 éléments de 2 V), tels que les kartings, motos, automobiles, etc.
Notice originale NOMAD POWER VAC 350 1- Brancher la pince rouge au (+) de votre batterie. 2- Brancher la pince noire le plus éloigné possible d’un tuyau ou d’un raccord de carburant et le plus proche possible de la masse du démarreur.
Le voyant rouge (1) clignote 3 fois puis s’éteint, il doit être chargé avant de pouvoir être utilisé normalement. Filtres lavables Le bloc aspirant du NOMAD POWER VAC 350 est composé de 2 filtres (7 ̶ 8) et une mousse. Les 2 filtres sont lavables à l’eau. UTILISATION COMME ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1 - Brancher votre câble au port USB (5)
Page 8
Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. Read and understand the following safety instructions before use.
Page 9
Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connexion / déconnexion : •...
NOMAD POWER VAC 350 PRODUCT DESCRIPTION Thanks to its high-performance lithium-ion battery, the NOMAD POWER VAC 350 performs 3 functions: • Instant start of vehicles equipped with a 12V battery (6 cells of 2V), such as Go-karts, motorcycles, cars, vans, etc.
Page 11
Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 Press and hold the button (11), located on top of the smart start cable, for 3 seconds to "Forced start" button initiate a forced start. The light on the starter cable turns steady green. Perform a start up within 30 seconds.
Page 12
Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 Washable filters The suction unit of the NOMAD POWER VAC 350 consists of 2 filters (7 ̶ 8) and a foam. The 2 filters are washable with water. USE AS A POWER SUPPLY...
Page 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Page 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Anlage entsorgt werden. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das NOMAD POWER VAC 350 bietet drei Funktionen : • Starthilfe bei Fahrzeugen mit einer 12V-Batterie (6 Elemente zu je 2V), wie Karts, Motorräder, Autos usw. Starten Sie mit diesem Booster keine Lithium-LiFePO4-Batterie, da er mit einer NMC-Lithium-Batterie aus- gestattet ist, deren Spannung nicht kompatibel ist.
Page 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 Verbinden Sie das Starthilfekabel (9) mit dem Anschluss für Starthilfekabel (6) des NOMAD POWER. Die grüne und rote LED (10) blinken abwechselnd. 1- Befestigen Sie die rote Klemme am Pluspol (+) Ihrer Batterie.
Wenn die rote Kontrollleuchte (1) 3 Mal blinkt und dann automatisch er- lischt, so muss der Booster geladen werden vor einem normalen Gebrauch. Waschbare Filter Der Absaugblock des NOMAD POWER VAC 350 besteht aus 2 Filtern (7-8) und einen Schaum. Die 2 Filter sind mit Was- ser waschbar. VERWENDUNG ALS SPANNUNGSVERSORGUNG 1 - Schliessen Sie das Kabel am USB-Port (5) des NOMAD POWER an.
Page 18
Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Page 19
Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Gracias a su batería de litio-ion de alto rendimiento, el NOMAD POWER VAC 350 realiza 3 funciones: • Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12 V (6 celdas de 2 V), como kartings, motos, coches, etc..
Page 21
Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 1- Conecte la pinza roja al polo positivo de su batería. 2- Conecte la pinza negra lo más lejos posible de una manguera o accesorio de combus- tible y lo más cerca posible del motor de arranque.
Page 22
Filtros lavables El bloque de aspiración del NOMAD POWER VAC 350 está compuesto por 2 filtros (7 ̶ 8) y una espuma. Los 2 filtros son lavables con agua. USO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1 - Conecte su cable al puerto USB (5) de NOMAD POWER.
Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты...
Page 24
Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
• Аккумулятор необходимо поместить в подходящий канал для утилизации. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Благодаря высокопроизводительной литий-ионной батарее NOMAD POWER VAC 350 выполняет 3 функции: • Мгновенный запуск транспортных средств, оснащенных аккумулятором 12 В (6 элементов по 2 В), таких как картинги, мотоциклы, автомобили и т. д.
Page 26
Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 1 - Подсоедините красный зажим к (+) АКБ. 2- Подключите черный зажим как можно дальше от трубы или топливного патрубка и как можно ближе к заземлению стартера. Реле мощности открывается и закрывается в ожидании завода авто. При каждом...
Page 27
его необходимо зарядить, прежде чем его можно будет использовать в обычном режиме. Моющиеся фильтры Всасывающий агрегат NOMAD POWER VAC 350 состоит из 2 фильтров (7 8) и пенопласта. 2 фильтра можно промывать водой. ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАК ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ 1 - Подключите кабель к USB-порту...
Page 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
Page 29
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT Dankzij de high performance lithium-ion accu kan de NOMAD POWER VAC 350 de drie volgende functies vervullen : • Het onmiddellijk opstarten van voertuigen die uitgerust zijn met een 12V accu (6 elementen van 2 volt) zoals kartings, motoren, auto’s enz.
Page 31
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 Sluit de smart startkabel (9) aan op de aansluiting van de NOMAD POWER (6). Het rode en groene Ledlampje (10) knipperen om de beurt. 1 - Sluit de rode klem aan op de (+) van uw accu.
Page 32
Wasbare filters Het zuigende gedeelte van de NOMAD POWER VAC 350 bestaat uit 2 filters (7 - 8) en een schuimblokje. U kunt de 2 filters met water wassen. GEBRUIK ALS ELEKTRISCHE VOEDING 1 - Sluit uw kabel aan op de USB ingang (5) van uw NOMAD POWER.
Page 33
Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso.
Page 34
Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Grazie alla sua batteria agli ioni di litio ad alto rendimento, il NOMAD POWER VAC 350 assicura 3 funzioni: • Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come i kart, le moto, le automobili, utilitarie, ecc...
Page 36
Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria. 2- Collegare il morsetto nero il più lontano possibile da un tubo o un raccordo di carburante e il più vicino possibile alla massa dell’avviatore.
Page 37
La spia rossa (1) lampeggia 3 volte e poi si spegne, deve essere caricato prima di poter essere utilizzato normalmente. Filtri lavabili Il blocco aspirante del NOMAD POWER VAC 350 è composto di 2 filtri (7 ̶ 8) e una schiuma. I 2 filtri sono lavabili con l’acqua. UTILIZZO COME ALIMENTAZIONE ELETTRICA 1 - Collegare il vostro cavo alla porta USB (5) del NOMAD POWER.
Page 38
NOMAD POWER VAC 350 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTI- CAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN / CARATTERIS- TICHE TECNICHE NOMAD POWER VAC 350 Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габариты / Afmetingen / 272 x Ø6.5 cm...
Page 39
NOMAD POWER VAC 350 PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI - Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. - Machine(s) compliant with European directives - Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. - Aparato conforme a las directivas europeas.
Page 40
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...