Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
02 - 08 / 51 - 56
EN
09 - 15 / 51 - 56
DE
16 - 22 / 51 - 56
ES
23 - 29 / 51 - 56
RU
30 - 36 / 51 - 56
NL
37 - 43 / 51 - 56
IT
44 - 50 / 51 - 56
73502_V3_16/11/2017
GYSCAP 500 E
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS GYSCAP 500 E

  • Page 1 02 - 08 / 51 - 56 GYSCAP 500 E 09 - 15 / 51 - 56 16 - 22 / 51 - 56 23 - 29 / 51 - 56 30 - 36 / 51 - 56 37 - 43 / 51 - 56 44 - 50 / 51 - 56 www.gys.fr...
  • Page 2 Notice originale GYSCAP 500E INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3: Raccordement

    Notice originale GYSCAP 500E Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Raccordement : •...
  • Page 4: Description Générale

    Notice originale GYSCAP 500E DESCRIPTION GÉNÉRALE Destiné aux véhicules équipés d’une batterie 12 V, ce démarreur autonome est doté de supercondensateurs et utilise la tension de la batterie d’un véhicule en fonctionnement pour se recharger et démarrer le moteur en quelques secondes d’un véhicule en panne.
  • Page 5: Recharge Par Les Pinces De Démarrage

    La tension des supercondensateurs sera au maximum à 14 V ou à la tension maximale que peut fournir l’alternateur. Si la tension de l’alternateur est inférieure à 14 V, le GYSCAP 500 E ne sera pas rechargé à 100%. RECHARGE PAR LES PINCES DE DÉMARRAGE Raccorder les pinces du GYSCAP 500E à...
  • Page 6 Notice originale GYSCAP 500E FONCTION VOLTMÈTRE Le GYSCAP 500E dispose d’une fonction voltmètre. Il est possible de connaître la tension de l’alternateur ou la tension de la batterie du véhicule à dépanner, ainsi que la tension du GYSCAP 500E. Raccorder les pinces du GYSCAP 500E à la batterie d’un véhicule à dépanner en respectant les polarités.
  • Page 7: Mode Bypass

    Notice originale GYSCAP 500E Lors d’un dépannage particulier : La batterie du véhicule est en décharge profonde. Raccorder les pinces du GYSCAP 500E au véhicule à dépanner en respectant les polarités. Appuyer sur le bouton Power. L’écran digital indique l’état de la capacité du GYSCAP 500E. Appuyer 3 secondes pour forcer le démarrage du véhicule à...
  • Page 8: Conditions De Garantie France

    Notice originale GYSCAP 500E Attendre que le GYSCAP 500E se recharge jusqu’a ce que l’écran digital indique (une fois rechargé, le GYSCAP 500E est prêt pour un nouveau dépannage) Remettre l’ensemble : cosse et pince rouge (+) sur le plot (+) de la batterie. Retirer la pince rouge (+) de la cosse fixée à...
  • Page 9: Safety Instructions

    Translation of the original instructions GYSCAP 500E SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
  • Page 10: Waste Management

    Maintenance: • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer (GYS' dedicated sales service) or by an equally qualified person to prevent any accidents. • Remove the casing on a regular basis, to remove any excess dust.
  • Page 11: General Description

    Translation of the original instructions GYSCAP 500E GENERAL DESCRIPTION Equipped with supercapacitors, the device uses the vehicle battery’s residual voltage to charge itself and start the en- gine in a few seconds. The GYSCAP 500E is equipped with six supercapacitors have a combined capacity of 500 Farads. STATE OF CHARGE OF THE GYSCAP 500E Press the Power button.
  • Page 12 The voltage of the supercapacitors will be at a maximum of 14V or at the maximum voltage that the alternator can supply. If the alternator voltage is less than 14V, the GYSCAP 500 E will not be charged at a 100%. CHARGE USING THE CLAMPS Connect the GYSCAP 500E clamps to a vehicle in working order.
  • Page 13 Translation of the original instructions GYSCAP 500E VOLTMETER MODE The GYSCAP 500E has a voltmeter mode. It is possible to check the vehicle’s battery voltage, as well as the GYSCAP 500E’s voltage. Connect the GYSCAP 500E clamps to the battery, ensure that the polarity is correct. Press the Power button.
  • Page 14: Bypass Mode

    Translation of the original instructions GYSCAP 500E Failure at the first attempt will discharge the GYSCAP 500E. Before any new attempts, charge the GYSCAP 500E. Check the section «charging du GYSCAP 500E» For specifc cases : The vehicle’s battery is deeply discharged. Connect the GYSCAP 500E clamps to the battery, ensure that the polarity is correct.
  • Page 15 Translation of the original instructions GYSCAP 500E Press the button for 3 seconds to perform a forced start. A 30 seconds countdown starts. Start the vehicle as quickly as possible before the capacity is transferred to the battery. Wait for the GYSCAP 500E to charge itself until the display shows (Once it’s charged, the GYSCAP 500E is ready for a new start) Connect the red clamp (+) to the battery’s (+) termi- nal.
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSCAP 500E SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 17: Entsorgung

    Gefahren zu vermeiden. • Nehmen Sie regelmäßig das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Techniker durchführen. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsprodukte.
  • Page 18: Beschreibung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSCAP 500E • Recyclebares Produkt, das gesondert entsorgt werden muss. BESCHREIBUNG Dieses unabhängige Starthilfegerät ist für Fahrzeuge mit 12V-Fahrzeugbatterien geeignet. Die Superkondensatoren des Gerätes nutzen die Restspannung der Fahrzeugbatterie zum Aufladen und liefern nach wenigen Sekunden Aufla- dezeit den zum Start nötigen Storm.
  • Page 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSCAP 500E AUFLADEN DES GYSCAP 500E Das vollständige Aufladen des GYSCAP 500E benötigt einige Sekunden beim direkten Anschluss an eine aufgeladenen 12V-Fahrzeugbatterie. Die Spannung der Superkondensatoren liegt bei maximal 14V. Liefert die Lichtmaschine weni- ger als 14V wird das GYSCAP 500E nicht zu 100% aufgeladen. AUFLADEN ÜBER DIE POLZANGEN Schließen Sie die Polzangen des GYSCAP 500E an eine im Fahrzeug eingebaute Batterie unter Berücksichtigung der korrekten Polarität an.
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSCAP 500E FUNKTION SPANNUNGSMESSER Das GYSCAP 500E verfügt über eine Spannungsmesserfunktion. Das Gerät kann die Spannung der Lichtmaschine, der Fahrzeugbatterie oder die interne Spannung der Kondensatoren messen und anzeigen. Schließen Sie die Polzangen des GYSCAP 500E an die Fahrzeugbatterie unter Berücksichtigung der korrekten Polarität an.
  • Page 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSCAP 500E Starthilfe bei tiefentladenen Batterien. Schließen Sie die Polzangen des GYSCAP 500E an die Fahrzeugbatterie unter Berücksichtigung der korrekten Polarität an. Drücken Sie die Power-Taste Die Digitalanzeige zeigt die Kapazität des GYSCAP 500E an. Drücken Sie die Start-Taste für drei Sekunden. Sie haben jetzt 30 Sekunden Zeit für einen Startver- such.
  • Page 22 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einsenden. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 23 Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión: •...
  • Page 25: Descripción General

    Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E • Producto sobre el cual el fabricante participa a una valorización de los embalajes cotizado a un sistema global de separación de residuos, recogida selectiva y reciclado de deshechos de embalajes domésticos. • Producto reciclable que es objeto de una selección de residuos. DESCRIPCIÓN GENERAL El aparato contiene supercondensadores y utiliza la tensión residual de la batería del vehículo para recargarse y arrancar el motor en algunos segundos en vehículos con baterías de 12V.
  • Page 26 La tensión de los supercondensadores será de 14 V máximo o de la tensión máxima que permita el alternador. Si la tensión del alternador es inferior a 14 V, el GYSCAP 500 E no se cargará a 100%. RECARGA MEDIANTE LAS PINZAS DE ARRANQUE Conecte las pinzas del GYSCAP 500E a un vehículo operacional respetando las polaridades.
  • Page 27 Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E Tras la interrupción del GYSCAP 500E mediante el botón Desconecte el cable encendedor del vehículo. FUNCIÓN VOLTÍMETRO El GYSCAP 500E dispone de una función voltímetro. Es posible conocer la tensión del alternador o la tensión de la batería del vehículo en avería, así...
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E Si el vehículo en avería no arranca todavía tras dos intentos, es probable que la avería no esté vinculada a la batería. Compruebe la verdadera causa de la avería antes de cualquier nuevo intento de arranque. El fallo de un primer intento descargará...
  • Page 29 Traducción de las instrucciones originales GYSCAP 500E La pantalla digital indica el estado de la capacidad del GYSCAP 500E. Presione 3 segundos para forzar el arranque del vehículo averiado. Una cuenta atrás de 30 segundos comienza. Arranque el vehículo en avería lo más rápidamente posible antes de que su capacidad se transfiera a la batería.
  • Page 30: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных...
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во...
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E • Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). Утилизация: • Это оборудование подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. • Продукт, производитель которого участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной утилизации и переработке бытовых отходов • Этот продукт подлежит утилизации. ОПИСАНИЕ...
  • Page 33 аккумулятором в рабочем состоянии. Напряжение суперконденсаторов будет максимум 14В или будет соответствовать максимальному напряжению которое сможет выдать генератора переменного тока. Если напряжение генератора переменного тока ниже чем 14В, GYSCAP 500 E не сможет зарядиться на 100%.» ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ ЗАЖИМЫ ЗАПУСКА...
  • Page 34 Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E Заведите автомобиль. Полоски цифрового дисплея начинают мигать. • Дополнительная зарядка производиться за несколько десятков минут. • Полная зарядка производится за несколько часов. Цифровой дисплей показывает «ON» и три полоски. GYSCAP 500E готов к новому запуску автомобиля.
  • Page 35 Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E Подождите, чтобы GYSCAP 500E зарядился, пока на цифровом экране не будет указано (как только он зарядиться, аппарат GYSCAP 500E готов для следующего запуска) После того, как вы выключите GYSCAP 500E с помощью кнопки Отсоедините зажимы аппарата GYSCAP 500E от автомобиля. Обмотайте...
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций GYSCAP 500E Проверьте все соединения перед тем, как перейти к следующему этапу. ПОЛЯРНОСТЬ НЕ ИЗМЕНЯТЬ Нажмите на кнопку Power. На цифровом дисплее афишируется состояние ёмкости GYSCAP 500E. Нажмите в течение 3-х секунд, чтобы форсировать запуск двигателя автомобиля. Начнется...
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleidingen vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar ! • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. •...
  • Page 39: Afvalverwerking

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E Afvalverwerking : • Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen. • De fabrikant van dit product neemt deel aan het recyclen van ver- pakkingen, en draagt bij aan een globaal sorteersysteem en een gescheiden afvalverwerkingssysteem.
  • Page 40 De spanning van de supercondensatoren zal op z’n hoogst zijn bij 14 V, of bij de maximale span- ning die de dynamo kan leveren. Als de spanning van de dynamo lager is dan 14 V, zal de GYSCAP 500 E niet voor 100% opgeladen worden.
  • Page 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E Start het voertuig De streepjes van het digitale scherm knipperen. • Het gedeeltelijk opladen duurt een tiental minuten. • Volledig opladen duurt enkele uren. Het digitale scherm geeft «ON» en drie streepjes aan. De GYSCAP 500E is klaar om opnieuw accu’s op te starten.
  • Page 42 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E Wacht tot de GYSCAP 500E zich oplaadt, totdat het digitale scherm aangeeft. (wanneer de GYSCAP 500E opgeladen is, is het apparaat klaar om opnieuw accu’s op te starten) Na het uitschakelen van de GYSCAP 500E met de knop Koppel de klemmen van de GYSCAP 500E van het voertuig af.
  • Page 43 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSCAP 500E Controleer de aansluitingen alvorens naar de volgende stap te gaan. KEER DE POLARITEITEN NIET OM. Druk op de POWER knop. Het digitale scherm geeft de capaciteit van de GYSCAP 500E aan. Druk gedurende 3 seconden, om het opstarten van de te repareren accu te forceren. Het aftellen van 30 seconden begint Start zo snel mogelijk het op te starten voertuig, voordat de capaciteit naar de accu overge- bracht wordt.
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Page 45: Smaltimento

    Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente all’acqua e consultare un medico senza tardare. Collegamento: • Apparecchio di classe III •...
  • Page 46: Descrizione Generale

    Lo GYSCAP 500E si ricarica in pochi secondi connettendolo direttamente ad un veicolo con batteria 12 V in funziona- mento. La tensione dei supercondensatori sarà al massimo a 14 V o alla tensione massima che può fornire l’alternatore. Se la tensione dell’alternatore è inferiore a 14 V, lo GYSCAP 500 E non sarà ricaricato al 100%.
  • Page 47 Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E RICARICARE CON I MORSETTI DI AVVIAMENTO Collegare i morsetti dello GYSCAP 500E ad un veicolo operativo rispettando le polarità. Avviare il veicolo. Premere sul pulsante Power. Le barre dello schermo digitale lampeggiano. La ricarica si effettua in pochi secondi. Lo schermo digitale indica «ON»...
  • Page 48 Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E Premere sulla funzione voltmetro per leggere la tensione. Selezionare con il pulsante di selezione schermata la tensione che si desidere visualiz- zare: • Sia la tensione sui morsetti (tensione della batteria o tensione dell’alternatore) •...
  • Page 49 Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E Premere sul pulsante Power. Lo schermo digitale indica lo stato di capacità dello GYSCAP 500E. Premere per 3 secondi per forzare l’avviamento de veicolo da riparare. Inizia un conto alla rovescia di 30 secondi. Avviare il veicolo da riparare.
  • Page 50 Traduzione delle istruzioni originali GYSCAP 500E Rimettere l’insieme: capocorda e morsetto rosso (+) sul terminale (+) della batteria. Togliere il morsetto (+) dal capocorda fissato alla bat- teria. Dopo l’arresto dello GYSCAP 500E : Scollegare i morsetti dello GYSCAP 500E dal veicolo. Arrotolare i cavi e riporre i morsetti nell’apposito alloggiamento.
  • Page 51 Translation of the original instructions GYSCAP 500E GYSCAP 500E CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTI- CAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE SPECIFICATIES Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Размеры / Afmetingen / Dimensioni 35 x 44 x 19 cm Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес...
  • Page 52 Translation of the original instructions GYSCAP 500E INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACCIA N° Power Power Power Power Power Power Power Sélection Auswahl Selección de Keuze display Selezione Selection Display Выбор индикации d’affichage Anzeigewert visualización schermata Внутреннее Tension interne Internal voltage Gerätespannung...
  • Page 53 Translation of the original instructions GYSCAP 500E GYSCAP 500E PIECES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / PARTI DI RICAMBIO N° Reference DESIGNATION 56153 Poignée / Handle / Handgriff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura Coque avant / Front casing / Gehäusefront / Carcasa delantera / Передний...
  • Page 54 Translation of the original instructions GYSCAP 500E SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO...
  • Page 55 Translation of the original instructions GYSCAP 500E NOTE : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 56 GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...

Table des Matières