Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OCAKLAR
KULLANIM VE KURULUM TALİMATLARI
INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA
Návod na obsluhu
INDUKČNÍ VARNÁ DESKA
Návod k obsluze
Indukcijska kuhalna plošča
Navodila za uporabo
Piani cottura
Istruzioni per l'uso ed istallazione
HES 62
Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
HES 6D
T
S K
C Z
S I
I T

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hoover HES 62

  • Page 1 Navodila za uporabo Piani cottura Istruzioni per l’uso ed istallazione HES 62 HES 6D Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3 as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. •...
  • Page 4 other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. • Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard •...
  • Page 5 and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface.
  • Page 6 climbing on the hob could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use.
  • Page 7 reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Page 8 Product Overview Top View 1. max. 1800/3000 W zone 2. max. 1800/3000 W zone 3. max. 1800/3000 W zone 4. max. 1400/2000 W zone 5 - 6. Flexible zone. 3000/4000 W 7. Glass plate 8. Control 1. max. 1800/3000 W zone 2.
  • Page 9 Control Pane 1. Power / Timer slider touch control 2. Heating zone selection controls 3. keylock control 4. ON/OFF control 5. keep warm control 6. Boost control 7. Timer control EN-8...
  • Page 10 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12 Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 13 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, timer control show “ “ ,heating zone selection controls show “ “or“ “or“ “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
  • Page 14 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 15 Using the Boost function Actived the boost function 1. Touching the heating zone selection control , the zone indicator shows “b” and the power 2. Touching the boost control reach Max. Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function a: Touching the boost control “...
  • Page 16 • The function can work in all cooking zones • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the 2nd cooking zone is limited under level 2 automatically. vice versa •...
  • Page 17 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as , then the cooking zone will revert to the level you previously selected. FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
  • Page 18 As big zone 1. To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pot is moved from the front to the rear part (or viceversa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
  • Page 19 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls control.
  • Page 20 Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn cooking zones off after the set time is up. •...
  • Page 21 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “0:00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Page 22 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flashes for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
  • Page 23 Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. •...
  • Page 24 For stir-frying 1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4.
  • Page 25 Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! •...
  • Page 26 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 27 The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 28 Technical Specification HES 62 – HES6D Cooking Hob Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power 7200W Product Size D×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 29 good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit min.5mm Before you install the hob, make sure that •...
  • Page 30 wall surfaces surrounding the hob. When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the •...
  • Page 31 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1.
  • Page 32 This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 33 Mise en garde de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Merci de bien lire ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre appareil. INSTALLATION Risques de chocs électriques • Débrancher l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer tout travaux ou entretien. •...
  • Page 34 • Cet appareil doit être connecté à une prise murale en parfait état. • Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toutes les réclamations de garantie ou de responsabilité du fabricant. UTILISATION ET ENTRETIEN Risques de chocs électriques • Ne pas faire cuire sur une table de cuisson cassée ou fissurée.
  • Page 35 Risques de brûlures  Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brûlures. • Eviter de toucher la surface de la table et de laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude •...
  • Page 36  Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la pièce. • Après utilisation, toujours éteindre les zones de cuisson et la table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est à dire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
  • Page 37 • Ne pas placer ou laisser tomber des objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne jamais monter sur votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous serait rugueux afin d’éviter d’endommager la surface en vitrocéramique de votre table de cuisson.
  • Page 38 Félicitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation ». Lire attentivement toutes les conseils de sécurité...
  • Page 39 Bandeau de commandes Commandes des niveaux de puissance par slider Selection de la zone de chauffe Fonction verrouillage Touche ON/OFF Fonction maintient au chaud Fonction booster 7. Minuteur FR-7...
  • Page 40 La cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sure, efficace et économique. Cela fonctionne par vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la surface en verre. Le verre devient chaud uniquement lorsque la casserole chauffe.
  • Page 41 Choisir les bons récipients • Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la présence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient. • Pour vérifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il Suffit de faire un test en passant un aimant sous le récipient. Si le récipient est attiré...
  • Page 42 Les dimensions de casserole Jusqu’à une certaine limite, les zones de cuisson sont automatiquement adaptées au diamètre de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un diamètre minimum selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre plaque de cuisson, veuillez mettre la casserole au centre de la zone de cuisson.
  • Page 43 Utilisation de votre table induction Commencer une cuisson Touchez la commande ON/OFF pendant trois secondes. Après l’allumage, le buzzer bipe une fois, le minuteur indique tous les affichages indiquent “ “, “ “ ou“ “, pour signaler que la plaque à...
  • Page 44 Si le display affiche en alternance avec la puissance de chauffe. • Le récipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou • Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction, ou • Le récipient est trop petit ou mal positionné sur la zone et donc n’est pas détecté...
  • Page 45 FONCTION BOOSTER Pour activer la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2. Appuyer sur la touche booster “ ”, un « b » va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe. Désactiver la fonction booster 1.
  • Page 46 Fonction spéciale Fonction maintien au chaud • Vous pouvez utiliser cette fonction pour maintenir des aliments au chaud sans les cuire • Cette fonction peut être active sur toutes les zones. 1. Appuyez sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2.
  • Page 47 Les zones Flexibles  La zone peut être utilisée comme une zone simple ou deux zones distinctes selon les besoins de cuisson du moment.  La zone flexible est composée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément. Lorsque vous cuisinez sur une zone simple, la casserole peut être déplacée d’une zone à...
  • Page 48 Utilisation de la plaque en deux parties indépendantes Pour utiliser la zone flexible avec ses deux zones indépendantes et des niveaux de puissance différents, appuyez sur la touche prévue à cet effet. Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour éviter une mauvaise manipulation.
  • Page 49 Sécurité coupure automatique La coupure automatique est une sécurité apportée à votre table à induction. Elle éteint automatiquement la table si vous oubliez de le faire. Les temps pour les différents niveaux de puissance sont récapitulés dans le tableau ci-dessous : Keep warm 6~10 11~14...
  • Page 50 3 . Régle z l'heure en appuyant sur le contrôle slider. 4 .Minuterie de toucher, encore une fois, le « 1 » se met à clignoter. 5. Lorsque le temps est programmé, le compte à rebours est lancé immédiatement. L’afficheur montre le temps restant. 6.
  • Page 51 3 . Régle z l'heure en appuyant sur le contrôle slider. 4 .Minuterie de toucher, encore une fois, le « 1 » se met à clignoter. 5. Lorsque le temps est programmé, le compte à rebours est lancé immédiatement. L’afficheur montre le temps restant. 6.
  • Page 52 Si le minuteur est programmé sur plusieurs zones : 1. 1 Si le minuteur est réglé sur plusieurs zones en même temps, les points des zones concernées s’allument. L’afficheur du minuteur indique le temps restant sur la zone dont le point clignote. (Réglé...
  • Page 53 Saisir une viande Pour cuire des steaks juteux et savoureux : 1. Sortir la viande à température ambiante pendant 20 minutes avant de la cuire. 2. Chauffer la poêle. 3. Badigeonner d’huile chaque côté du steak. Verser une petite quantité d’huile dans la poêle puis mettre la viande dans la poêle chaude.
  • Page 54 Régler la chaleur Les réglages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le réglage précis dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre récipient et de la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre table à induction afin de trouver les réglages qui vous conviennent le mieux. Réglage de la Usage puissance...
  • Page 55 • Enlever dès que possible les taches Débordements, Les retirer immédiatement à l’aide d’un racloir, couteau plat aliments fondus ou restantes de sucre ou de projections. ou d’un grattoir compatible projections chaudes Si elles refroidissent sur la table, elles à base de sucre sur avec les tables à...
  • Page 56 S’assurer que le bandeau de Les touches de Il peut y avoir une fine pellicule d’eau sur les commandes ou commandes commande est sec et utiliser le bout répondent mal vous utilisez la pointe du doigt du doigt pour toucher les pour toucher les commandes commandes.
  • Page 57 Affichage des erreurs et Inspection Si une anomalie apparait, la table à induction se bloque alors automatiquement et affiche les codes suivants : Problème Causes Possibles Que faire ? F1-F6 Erreur sur le capteur de Merci de contacter le température fournisseur.
  • Page 58 Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons à améliorer continuellement nos produits, il est possible que les spécifications et les designs changent sans modification de la notice. Installation Choix de l’équipement Découper le plan de travail selon les mesures indiquées sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé...
  • Page 59 A(mm) B(mm) C(mm) Avant d’installer la table, s’assurer que: • le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace nécessaire • le plan de travail est composé de matériaux résistant à la chaleur • si la table est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’une turbine de refroidissement •...
  • Page 60 Une fois la table installée, s’assurer que : • le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes de placard ou les tiroirs. • une quantité suffisante d’air puisse passer de l’extérieur vers la base de la table • si la table est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installée sous la base de la table •...
  • Page 61 Raccorder la table Cette table doit être raccordée uniquement par une personne qualifiée. Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier que : 1. le système de câblage domestique convient à la puissance de la table. 2. le voltage correspond à celui précisé sur la plaque du produit 3.
  • Page 62 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé...
  • Page 63 Güvenlik Uyarıları Güvenliğiniz bizim için önemlidir. Ocağınızı kullanmadan önce lütfen bu bilgileri okuyun. Kurulum Elektrik Çarpması Riski • Herhangi bir işlem ya da bakım yürütmeden önce cihazınızın güç bağlantısını kesin. • İyi bir topraklama bağlantısı gerekli ve zorunludur. • Evdeki elektrik tesisatında yapılan değişiklikler yalnızca kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 64 • Olası bir kazanın önüne geçmek için bu cihaz kurulum talimatlarına uygun olarak kurulmalıdır. • Bu cihaz yalnızca uygun bir kalifiye kişi tarafından düzgünce kurulmalı ve topraklanmalıdır. • Bu cihaz, güç kaynağına tamamen bağlantısız olan bir yalıtım şalteri içeren bir devreye bağlanmalıdır. •...
  • Page 65 • Bu tavsiyeye uymamak ölüme yol açabilir. Sıcak Yüzey Riski • Kullanım esnasında, bu cihazın erişilebilir parçaları yanmalara sebebiyet verecek kadar sıcak olacaktır. • Uygun yemek pişirme gereçleri dışındaki herhangi bir eşyanın, vücudunuz ya da kıyafetlerinizin, yüzey soğuyana dek İndüksiyon camına değmesine izin vermeyin.
  • Page 66 • Dikkatli bir şekilde kullanılmaması yaralanmalara ve kesiklere yol açabilir. Önemli Güvenlik Talimatları • Cihaz çalışırken asla yanından uzaklaşmayın. Taşmalar, ateşlemeye sebebiyet verebilecek tütmelere ve yağlı dökülmelere yol açabilir. • Cihazınızı asla bir çalışma ya da saklama yüzeyi olarak kullanmayın. •...
  • Page 67 • Cihazın kullanıldığı alanda çocukları yalnız veya gözetimsiz bırakmayın. • Çocuklar veya cihazı kullanma becerisini kısıtlayan bir engeli bulunan kişiler, cihazı kullanmalarında onlara talimat verecek bir sorumlu ya da yetkili kişiyle cihazı kullanmalıdır. Talimat veren kişi cihazın kendileri ve çevreleri için bir tehlike arz etmediğinden emin olmalıdır. •...
  • Page 68 Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, yanlarında bir yetişkin bulunmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • UYARI: Yağ kullanarak pişirme yaparken ocağın yanından ayrılmak tehlikeli olabilir ve yangına yol açabilir. ASLA yangını suyla söndürmeye çalışmayın, cihazı kapatın ve alevi bir kapak veya bir yangın battaniyesiyle örtün.
  • Page 69 Ürüne Genel Bakış Üstten Görünüş 1. maks. 1800/3000 W bölgesi 2. maks. 1800/3000 W bölgesi 3. maks. 1800/3000 W bölgesi 4. maks. 1400/2000 W bölgesi 6. Esnek bölge. 3000/4000 W 7. Cam plaka 8. Kumanda paneli 1. maks. 1800/3000 W bölgesi 2.
  • Page 70 Kumanda Paneli 1. Güç / Zamanlayıcı için kaydırmalı dokunmatik kumanda 2. Isıtma bölgesi seçme kumandaları 3. tuş kilidi kumandası 4. AÇMA/KAPAMA kumandası 5. sıcak tutma kumandası 6. Hızlı ısıtma kumandası 7. Zamanlayıcı kumandası TR-8...
  • Page 71 İndüksiyonlu Pişirmeye Dair Birkaç Söz İndüksiyonlu pişirme güvenli, gelişmiş, etkili ve ekonomik bir pişirme teknolojisidir. Dolaylı olarak cam yüzeyi ısıtmak yerine doğrudan tavaya ısı veren elektromanyetik titreşimlerle çalışır. Tavanın kendisini giderek ısıtmasından ötürü cam sıcak hale gelir. manyetik devre seramik cam plaka indüksiyon bobini endüklenmiş...
  • Page 72 Doğru Pişirme kabının seçilmesi • Yalnızca indüksiyonlu pişirmeye uygun bir tabanı olan pişirme kapları kullanın. Ambalajın üzerindeki ya da tavanın altındaki indüksiyon sembolüne bakın. • Bir manyetizma testi yaparak pişirme kabının uygun olup olmadığını kontrol edebilirsiniz. Bir mıknatıs alıp tencerenin dibinde hareket ettirin. Eğer çekilme varsa...
  • Page 73 Tava Ölçüleri Belirli bir limite kadar, pişirme gözleri tavanın çapına otomatik olarak uyarlanır. Ancak söz konusu tavanın altının minimum çapı ilgili pişirme bölgesine uygun olmalıdır. Ocağınızdan en yüksek verimliliği elde etmek için lütfen tencereyi ocak gözünün ortasına yerleştirin. RES 62 Pişirme İndüksiyonlu pişirme kabının taban çapı...
  • Page 74 İndüksiyonlu Ocağınızın kullanılması Pişirmeyi başlatmak için kumandasına dokunun. 1. AÇMA/KAPAMA Ürüne güç verildikten sonra, alarmdan bir kereliğine bip sesi gelir; zamanlayıcı kumandası " " ibaresini gösterir ve ısıtma bölgesi seçim kumandaları, indüksiyonlu ocağın bekleme moduna girdiğini " yazısını gösterir. belirten " 2.
  • Page 75 Eğer ekran ısıtma ayarı ibaresi ile ardışık olarak yanıp sönerse Bu şu anlama gelir: • tavayı doğru pişirme bölgesine yerleştirmediniz ya da • kullandığınız tava indüksiyonlu pişirmeye uygun değil ya da • tava çok küçük ya da pişirme bölgesine uydun bir şekilde ortalanmamış. Pişirme bölgesi üzerine uygun bir tava yerleştirmedikçe ısıtma gerçekleşmeyecektir.
  • Page 76 Hızlı ısıtma fonksiyonunun kullanımı Hızlı ısıtma fonksiyonunun aktive edilmesi 1. Isıtma bölgesi seçim kumandalarına dokunulması 2. Hızlı ısıtma kumandasına bastığınızda bölge göstergesi "b" gösterecek ve güç maksimuma ulaşacaktır. Hızlı ısıtma fonksiyonunun iptal edilmesi 1. Hızlı ısıtma fonksiyonunu iptal etmek istediğiniz ısıtma bölgesi seçim kontrolüne dokunun 2.
  • Page 77 • Fonksiyon tüm pişirme bölgelerinde çalışabilir. • 5 dakika sonra pişirme bölgesi orijinal ayarlarına dönecektir. • 1. ocak gözünün hızlı ısıtma fonksiyonu etkinleştirildiğinde, 2. ocak gözü otomatik olarak 2. seviye ile sınırlandırılır, bu durumun tersi de söz konusudur. • Orijinal ısıtma ayarı b'ye eşitse, 5 dakika sonra 15'e dönecektir. Sıcak Tutma fonksiyonunun kullanılması...
  • Page 78 a: Kaydırma fonksiyonuna dokunduktan sonra, ısıtma bölgesi seçtiğiniz seviyeye dönecektir. kaydırma fonksiyonuna dokunduktan sonra, ısıtma bölgesi önceden seçtiğiniz seviyeye dönecektir. ESNEK ALAN • Bu alan, istenildiği zaman pişirme ihtiyaçlarına uygun olarak, tek bir bölge ya da iki farklı bölge olarak kullanılabilir. •...
  • Page 79 Büyük bölge olarak Esnek alanı tek bir büyük bölge olarak etkinleştirmek için sadece bununla ilgili olan tuşlara basın. Güç ayarları diğer normal alan gibi çalışır. Tava arka taraftan ön tarafa kaymışsa (ya da tam tersi), esnek alan, aynı gücü koruyarak yeni konumu otomatik olarak tespit eder.
  • Page 80 Kumandaların kilitlenmesi • İstenmeyen kullanımların önüne geçmek için kumandaları kilitleyebilirsiniz (örneğin çocukların pişirme bölgelerini kazara açması gibi) • Kumandalar kilitliyken, AÇMA/KAPAMA kumandası dışında tüm kumandalar devre dışıdır. Kumandaları kilitlemek için: Tuş kilidi kontrolüne dokunun Zamanlayıcı göstergesi "Loc" olarak gözükecektir. Kumandaların kilidini açmak için: 1.
  • Page 81 Zamanlayıcının kullanımı Zamanlayıcıyı iki farklı şekilde kullanabilirsiniz: • Dakika hatırlatıcısı olarak kullanabilirsiniz. Bu durumda, ayarlanan zaman dolduğunda zamanlayıcı herhangi bir pişirme bölgesini kapatmaz. • Ayarlanan zamanının dolmasından sonra pişirme bölgesini kapatacak şekilde ayarlayabilirsiniz. • Zamanlayıcıyı 99 dakikaya kadar ayarlayabilirsiniz. Zamanlayıcının Dakika Hatırlatıcı olarak kullanımı Herhangi bir pişirme bölgesi seçmediyseniz 1.
  • Page 82 Sesli ikaz 30 saniye boyunca bipleyecektir ve ayarlama zamanı sona erdiğinde zamanlayıcı göstergesi "0:00"'ı gösterecektir. Pişirme bölgelerini kapatmak için zamanlayıcının ayarlanması Zamanlayıcı bir bölgede ayarlıysa: 1. Zamanlayıcısını ayarlamak istediğiniz ısıtma bölgesi seçim kontrolüne dokunun. Zamanlayıcı kontrolüne dokunun, dokunulduğunda zamanlayıcı göstergesinde “0:10” gösterilecek ve "0" parlayacaktır.
  • Page 83 6. Zaman ayarlandığında, derhal geri saymaya başlayacaktır. Ekran kalan zamanı gösterecektir ve zamanlayıcı göstergesi 5 saniye boyunca yanıp söner. NOT: Güç seviyesi göstergesinin bitişiğindeki kırmızı nokta seçilen bölgeyi göstererek aydınlanır. 7. Pişirme zamanlayıcısı bittiğinde, ilgili pişirme bölgesi otomatik olarak kapanacaktır. Daha önceden açıldıysa diğer pişirme bölgeleri çalışmaya devam edecektir.
  • Page 84 Pişirme Ana Hatları Yağ çok hızlı bir şekilde ısındığı için kızartma yaparken dikkatli olun, özellikle de Power Boost kullanıyorsanız. Aşırı yüksek sıcaklıklarda yağ aniden ateşlenir ve bu ciddi bir yangın riski oluşturur. Pişirme İpuçları • Yemek kaynadığında, sıcaklık ayarını düşürün. •...
  • Page 85 Wok'ta karıştırarak kızartmak için İndüksiyona uygun bir düz tabanlı wok ya da geniş bir kızartma tavası seçin. Tüm malzemeleri ve ekipmanı hazırlayın. Wok'ta kızartma hızlı olmalıdır. Eğer fazla miktarda malzeme pişiriyorsanız, yemeği birkaç küçük parçalar halinde pişirin. Tavayı kısa bir süre ön ısıtmaya tabi tutun ve iki yemek kaşığı yağ ekleyin. Herhangi bir eti önce pişirin, kenara koyun ve sıcak tutun.
  • Page 86 Bakım ve Temizlik Aşağıdaki ayarlar sadece kılavuz niteliğindedir. Tam doğru ayar pişirme kabınız ve pişirdiğiniz miktar dahil olmak üzere birkaç faktöre bağlıdır. Size en çok uyan ayarı bulmak için indüksiyonlu ocağınızla denemelerde bulunun. Nasıl? Önemli! 1. Set üstünü kapalı konuma getirin. •...
  • Page 87 İpucu ve öneriler Olası Nedenler Ne yapmalı Sorun İndüksiyonlu ocak İndüksiyonlu ocağın güç kaynağına bağlı Güç yok. açılmayabilir. ve açık olduğundan emin olun. Evinizde ya da bölgede bir elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol edin. Her şeyi kontrol ettiyseniz ve sorun hala devam ediyorsa kalifiye bir teknisyen çağırın.
  • Page 88 İndüksiyonlı ocak ya da bir Teknik arıza. Hata harf ve numaralarını lütfen not edin, pişirme bölgesi beklenmedik indüksiyonlu ocağın gücünü duvar bir şekilde kendini kapattı, bir şalterinden kesin ve kalifiye bir ses çıktı ve bir hata kodu teknisyenle iletişime geçin. gösterildi (genellikle pişirme zamanlayıcı...
  • Page 89 Teknik Özellikler Pişirme Ocağı RES 62 – RES6D Ocak gözleri 4 bölge Besleme gerilimi 220-240V~ 50/60Hz Kullanılan elektrik gücü 7200W Ürün boyutları DxGxY (mm) 590X520X60 Ankastre montaj alanı boyutları AxB (mm) 560x490 Genişlik ve boyutlar yaklaşık olarak verilmiştir. Sürekli olarak ürünlerimizi geliştirmeye çalıştığımız için önceden bildirmeden özellikleri ve tasarımları...
  • Page 90 durumunda olmasını sağlayın. Aşağıda gösterildiği şekilde: Not: Isıtıcı ve ısıtıcı üzerindeki dolap arasındaki güvenlik mesafesi en az 760 mm olmalıdır. A(mm) B(mm) C(mm) Hava girişi Hava çıkış min.5mm 50 mini 20 mini Ocağı kurmadan önce şunlardan emin olun: • çalışma yüzeyi kare şeklinde ve düz olmalıdır ve hiçbir yapısal unsur alan gereksinimleri için sorun oluşturmamalıdır •...
  • Page 91 Ocağı kurduğunuzda şunlardan emin olun: • güç kaynağı kablosuna dolaplar ya da çekmeceler üzerinde ulaşılmamalıdır • tahta aksamın dışından ocak tabanına yeterli temiz hava akışı olmalıdır • ocak bir çekmece ya da dolap boşluğunun üzerine kuruluysa, ocak tabanının altına bir termal koruma bariyeri kurulmalıdır.
  • Page 92 5. Herhangi bir hasarı engellemek için, ara katman ve yapıştırıcı ısıya dayanıklı olmalıdır. Ocağın ana elektrik şebekesine bağlanması Bu ocak ana elektrik şebekesine yalnızca uygun bir şekilde kalifiye olan bir kişi tarafından bağlanmalıdır. Ocağın ana elektrik şebekesine bağlanması öncesinde şunları kontrol edin: evdeki tesisat sistemi ocağa çekilecek güç...
  • Page 93 Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki 2002/96/EC sayılı Avrupa yönergesine uygun biçimde etiketlenmiştir. Bu cihazın doğru bir şekilde atılmasını sağlayarak, yanlış bir şekilde atılmış olsaydı ortaya çıkabilecek olan, çevreye ve insan sağlığına olası herhangi bir zararın önlenmesine yardımcı olacaksınız. Ürün üzerindeki sembol, bu ürünün normal evsel atıklarla aynı...
  • Page 94 Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Prečítajte si tieto informácie pred použitím varnej dosky. Inštalácia Zasiahnutie elektrickým prúdom • Pred údržbou a čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k dobre uzemnenému systému napájania je nutné. • Zmeny domáceho systému elektrického pripojenia môže vykonávať len kvalifikovaný technik. •...
  • Page 95 • Rukoväti panvíc môžu byť horúce na dotyk. Skontrolujte, či rukoväti panvíc neprekrývajú iné varné zóny, ktoré sú zapnuté. Držte rukoväti dosahu detí. • Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k popáleniu a obareniu. Riziko porezania • Čepeľ škrabky na varnú dosku je odkrytá po zložení ochranného krytu. Škrabku používajte so zvýšenou opatrnosťou a vždy ju skladujte mimo dosahu detí.
  • Page 96 • Na varnej doske nenechávajte kovové predmety ako sú nože, vidličky, lyžičky a pokrývky, pretože sa môžu zahriať. • Po použití vypnite varnú dosku pomocou ovládača a nespoliehajte sa na vypnutie pomocou detekcie riadu. • Spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo systému samostatného diaľkového ovládania.
  • Page 97 Ovládací panel 1. Posuvný volič výkonu/časovača 2. Voliče voľby varnej zóny 3. Volič uzamknutia 4. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 5. Volič udržiavania teploty 6. Volič funkcie Boost 7. Volič časovača SK-4...
  • Page 98 Úvod Indukčné varenie je bezpečná, zdokonalená, účinná a ekonomická technológia varenia. Funguje pomocou elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v riade, namiesto prestupovania tepla cez sklokeramický povrch. Sklokeramický povrch je horúci len ak sa dostatočne zahreje riad. Oceľový riad Magnetický obvod Sklokeramická...
  • Page 99 Voľba varného riadu • Používajte len varný riad s dnom vhodným pre indukčné varenie. Viď symboly na obale alebo na dne riadu. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať pomocou magnetického testu. Presuňte magnet bližšie ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný...
  • Page 100 Varné zóny sa až po limit automaticky adaptujú na priemer riadu. Dno riadu musí mať minimálny priemer zodpovedajúci varnej zóne. Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky umiestite riad do stredu varnej zóny. HES 62 Varná zóna Priemer dna indukčnej varnej dosky...
  • Page 101 4. Upravte nastavenie výkonu pomocou posuvného ovládača. Zníženie výkonu • Ak nezvolíte výkon do 1 minúty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať opäť od kroku 1. • Nastavenie výkonu môžete upraviť kedykoľvek počas varenia. Zvýšenie výkonu Ak na displeji bliká striedavo s nastavením výkonu Znamená...
  • Page 102 4. Dbajte na horúci povrch. H sa zobrazí pri varnej zóny, ktorá je veľmi horúca na dotyk. Zmizne, keď je povrch dostatočne vychladnutý na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak chcete ohriať ďalší riad. Použitie funkcie Boost Aktivácia funkcie boost.
  • Page 103 • Funkciu môžete použiť na všetky varné zóny. • Varná zóna sa vráti na pôvodné nastavenie po 5 minútach. • Keď je funkcia boost 1. varnej zóny aktívna, výkon druhej varnej zóny je automaticky obmedzený na úroveň 2 a naopak. •...
  • Page 104 Flexibilná oblasť • Túto oblasť je možné použiť ako jednu varnú zónu alebo dve samostatné zóny, podľa požiadaviek varenia. • Flexibilná oblasť obsahuje dva nezávislé induktory, ktoré je možné ovládať samostatne. Pri použití ako jedna zóna, ak presuniete varnú nádobu z jednej zóny na druhú v rámci flexibilnej oblasti, bude zachovaný...
  • Page 105 Dve nezávislé zóny Pre použitie flexibilnej oblasti ako dvoch samostatných varných zón s odlišným nastavením výkonu stlačte zodpovedajúce tlačidlá. Alebo Uzamknutie ovládacích prvkov • Môžete uzamknúť ovládací panel pred nechceným použitím (napríklad pred náhodnou aktiváciou varnej zóny deťmi). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača zapnutia/vypnutia sú neaktívne.
  • Page 106 Po zložení riadu indukčná varná doska ihneď prestane hriať a automaticky sa po 2 minútach vypne. Osoby s kardiostimulátorom musia použitie varnej dosky konzultovať s lekárom. Použitie časovača Časovač môžete použiť dvomi rôznymi spôsobmi: • Môžete ho použiť ako minútku. V tomto prípade časovač nevypne žiadnu varnú zónu po uplynutí...
  • Page 107 6. Po uplynutí nastaveného času bude znieť akustický signál 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazí „0:00‟. Nastavenie časovača pre vypnutie varných zón Ak je časovač nastavený pre jednu varnú zónu: 1. Dotknite sa voliča varnej zóny, pre ktorú chcete nastaviť časovač. 2.
  • Page 108 7. Keď časovač uplynie, zodpovedajúca varná zóna sa automaticky vypne. Ostatné varné zóny budú v prevádzke ďalej, ak boli predtým zapnuté. Ak je časovač nastavený pre viac ako jednu zónu: 1. Keď nastavíte časovač pre niekoľko varných zón naraz, desatinné bodky príslušných varných zón svietia.
  • Page 109 Opekanie steaku Na prípravu šťavnatých chutných steakov: 1. Približne 20 minút pred pečením nechajte mäso odležať pri izbovej teplote. 2. Zahrejte panvicu. 3. Potrite obidve strany steaku olejom. Kvapnite malé množstvo oleja na horúcu panvicu a potom položte steak na rozpálenú panvicu. 4.
  • Page 110 Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné 1. Vypnite varnú dosku. • Keď je napájanie varnej dosky znečistenie 2. Aplikujte čistič na varné vypnuté, na varnej doske sa neobjaví sklokeramickej dosky, pokým je sklo indikácia horúceho povrchu, ale varná dosky (odtlačky stále teplé...
  • Page 111 Tipy a triky Problém Možná príčina Čo robiť? Varnú dosku nie je Bez napájania. Skontrolujte, či je varná doska možné zapnúť. pripojená k elektrickej sieti a či je funkčná. Skontrolujte, či nie je výpadok elektrickej energie vo vašej domácnosti alebo vašej oblasti. Ak aj po kontrole problém trvá, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 112 Vyššie uvedené body sú riešenia bežných prevádzkových porúch. Nedemontujte varnú dosku svojpomocne, aby ste zabránili riziku a poškodenia varnej dosky. Technické údaje Varná doska HES 62, HES 6D Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220 - 240 V~ 50/60 Hz Príkon...
  • Page 113 Inštalácia Požiadavky na inštaláciu Vyrežte otvor v pracovnej doske podľa rozmerov uvedených na obrázku. Pre inštaláciu ponechajte minimálne 5 cm voľného priestoru okolo otvoru. Uistite sa, či je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Zvoľte teplu odolný materiál pracovnej dosky, aby ste zabránili deformácii spôsobenej teplom z varnej dosky. Tesnenie Uistite sa, či je varná...
  • Page 114 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite: • že je pracovná doska rovná a že nebránia inštalácii žiadne štrukturálne prvky. • že je pracovná doska z teplu odolného materiálu. • že ak inštalujete varnú dosku nad rúru, rúra musí mať zabudovaný chladiaci ventilátor. •...
  • Page 115 Upozornenie 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný technik. Náš servis ponúka profesionálov. Nikdy ju neinštalujte svojpomocne. 2. Varnú dosku neinštalujte nikdy priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3. Indukčnú varnú dosku inštalujte tak aby mohlo teplo dobre unikať pre zaistenie jej spoľahlivosti.
  • Page 116 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 117 Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Zasažení elektrickým proudem • Před údržbou a čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Připojení k dobře uzemněnému systému napájení je nutné. • Změny domácího systému elektrického připojení smí provádět pouze kvalifikovaný technik. •...
  • Page 118 • Madla pánví mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda madla pánví nepřekrývají jiné varné zóny, které jsou zapnuté. Držte madla mimo dosah dětí. • Nedodržení těchto pokynů může vést k popálení a opaření. Riziko pořezání • Čepel škrabky na varnou desku je odkrytá po sejmutí ochranného krytu. Škrabku používejte se zvýšenou opatrností...
  • Page 119 • Na varné desce nenechávejte kovové předměty jako jsou nože, vidličky, lžičky a pokličky, neboť se mohou zahřát. • Po použití vypněte varnou desku pomocí ovladače a nespoléhejte na vypnutí pomocí detekce nádobí. • Spotřebič není určený pro ovládání pomocí externího časovače nebo systému samostatného dálkového ovládání.
  • Page 120 Ovládací panel 1. Posuvný volič výkonu/časovače 2. Voliče volby varné zóny 3. Volič uzamčení 4. Tlačítko zapnutí/vypnutí 5. Volič udržování teploty 6. Volič funkce Boost 7. Volič časovače CZ-4...
  • Page 121 Úvod Indukční vaření je bezpečná, zdokonalená, účinná a ekonomická technologie vaření. Funguje pomocí elektromagnetických vibrací vytvářejících teplo přímo v nádobí, namísto prostupování tepla přes sklokeramický povrch. Sklokeramický povrch je horký pouze pokud se dostatečně zahřeje nádobí. Ocelové nádobí Magnetický obvod Sklokeramická...
  • Page 122 Volba varného nádobí • Používejte pouze varné nádobí s dnem vhodným pro indukční vaření. Viz symboly na obalu nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat pomocí magnetického testu. Přesuňte magnet blíž ke dnu nádobí. Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. •...
  • Page 123 Varné zóny se až po limit automaticky adaptují na průměr nádobí. Dno nádobí musí mít minimální průměr odpovídající varné zóně. Pro dosažení nejlepší účinnosti vaší varné desky umístěte nádobí doprostřed varné zóny. HES 62 Varná zóna Průměr dna indukční varné desky...
  • Page 124 4. Upravte nastavení výkonu pomocí posuvného ovladače. • Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty, indukční varná deska Snížení se automaticky vypne. Musíte začít opět od kroku 1. výkonu • Nastavení výkonu můžete upravit kdykoliv během vaření. Zvýšení výkonu Pokud na displeji bliká střídavě...
  • Page 125 4. Dbejte na horký povrch. H se zobrazí u varné zóny, která je příliš horká na dotek. Zmizí, když je povrch dostatečně vychladlý na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud chcete ohřát další nádobí. Použití funkce Boost Aktivace funkce boost.
  • Page 126 • Funkci můžete použít pro všechny varné zóny. • Varná zóna se vrátí na původní nastavení po 5 minutách. • Když je funkce boost 1. varné zóny aktivní, výkon druhé varné zóny je automaticky omezen na úroveň 2 a obráceně. •...
  • Page 127 Flexibilní oblast • Tuto oblast lze použít jako jednu varnou zónu nebo dvě samostatné zóny, dle požadavků vaření. • Flexibilní oblast obsahuje dva nezávislé induktory, které lze ovládat samostatně. Při použití jako jedna zóna, pokud přesunete varnou nádobu z jedné zóny na druhou v rámci flexibilní oblasti, bude zachován stejný...
  • Page 128 Dvě nezávislé zóny Pro použití flexibilní oblasti jako dvě samostatné varné zóny s odlišným nastavením výkonu stiskněte odpovídající tlačítka. Nebo Uzamčení ovládacích prvků • Můžete uzamknout ovládací panel před nechtěným použitím (například před náhodnou aktivací varné zóny dětmi). • Když jsou ovladače uzamčené, všechny ovladače kromě ovladače zapnutí/vypnutí jsou neaktivní.
  • Page 129 Po sundání nádobí indukční varná deska ihned přestane hřát a automaticky se po 2 minutách vypne. Osoby s kardiostimulátorem musí použití varné desky konzultovat s doktorem. Použití časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač nevypne žádnou varnou zónu po uplynutí...
  • Page 130 6. Po uplynutí nastaveného času bude znít akustický signál 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „0:00‟. Nastavení časovače pro vypnutí varných zón Pokud je časovač nastaven pro jednu varnou zónu: 1. Dotkněte se voliče varné zóny, pro kterou chcete nastavit časovač. 2.
  • Page 131 7. Když časovač uplyne, odpovídající varná zóna se automaticky vypne. Ostatní varné zóny budou v provozu dál, pokud byly předtím zapnuté. Pokud je časovač nastaven pro více než jednu zónu: 1. Když nastavíte časovač pro několik varných zón najednou, desetinné tečky příslušných varných zón svítí.
  • Page 132 Opékání steaku Pro přípravu šťavnatých chutných steaků: 1. Přibližně 20 minut před pečením nechte maso odležet při pokojové teplotě. 2. Zahřejte pánev na smažení. 3. Potřete obě strany steaku olejem. Kápněte malé množství oleje na horkou pánev a pak položte steak na rozpálenou pánev. 4.
  • Page 133 Péče a čištění Jak? Důležité! Každodenní 1. Vypněte varnou desku. • Když je napájení varné desky znečištění 2. Aplikujte čistič na vypnuté, na varné desce se neobjeví sklokeramické desky varné desky, dokud je indikace horkého povrchu, ale varná (otisky prstů, skvrny sklo stále teplé...
  • Page 134 Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat? Varnou desku nelze Bez napájení. Zkontrolujte, zda je varná deska zapnout. připojena k elektrické síti a tato je funkční. Zkontrolujte, zda není výpadek elektrické energie ve vaší domácnosti nebo vaší oblasti. Pokud i po kontrole problém trvá, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 135 Restartujte po ochlazení varné desky. Výše uvedené body jsou řešení běžných provozních závad. Nedemontujte varnou desku svépomocně, abyste zabránili riziku a poškození varné desky. Technické údaje Varná deska HES 62, HES 6D Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220 - 240 V~ 50/60 Hz Příkon...
  • Page 136 Instalace Požadavky na instalaci Vyřízněte otvor v pracovní desce podle rozměrů uvedených na obrázku. Pro instalaci ponechte minimálně 5 cm volného prostoru kolem otvoru. Ujistěte se, zda je síla pracovní desky nejméně 30 mm. Zvolte teplu odolný materiál pracovní desky, abyste zabránili deformaci způsobené teplem z varné desky. Těsnění...
  • Page 137 Před instalací varné desky se ujistěte: • zda je pracovní deska rovná a zda nebrání instalaci žádné strukturální prvky. • zda je pracovní deska z teplu odolného materiálu. • pokud instalujete varnou desku nad troubu, trouba musí mít vestavěný chladicí ventilátor. •...
  • Page 138 Upozornění 1. Indukční varnou desku musí instalovat kvalifikovaný technik. Náš servis nabízí profesionály. Nikdy ji neinstalujte svépomocně. 2. Varnou desku neinstalujte nikdy přímo nad myčku nádobí, chladničku, mrazničku, pračku nebo sušičku, neboť vlhkost může poškodit elektroniku varné desky. 3. Indukční varnou desku instalujte tak aby mohlo teplo dobře unikat k zajištění její spolehlivosti. 4.
  • Page 139 Informace pro užívatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 140 Varnostni napotki Vaša varnost je zelo pomembna, zato vas prosimo, da pred uporabo vaše nove kuhalne plošče pozorno preberete ta navodila. Instalacija Tveganje za električni udar • Pred kakršnimi koli posegi ali vzdrževalnimi deli izključite aparat iz električnega omrežja. • Aparat mora biti priključen na pravilno ozemljeno električno omrežje; to je ključnega pomena za varnost.
  • Page 141 Delovanje in vzdrževanje Nevarnost električnega udara • Kuhalne plošče ne uporabljajte, če je njena površina počena ali poškodovana. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, takoj izklopite kuhalno ploščo iz električnega omrežja (s pomočjo stikala na zidu) in se obrnite na najbližji pooblaščeni servis. •...
  • Page 142 otrok! • Če teh nasvetov ne boste upoštevali, obstaja tveganje za poškodbe; lahko bi se opekli ali poparili. Nevarnost poškodbe s strgalom • Strgalo za steklokeramično površino ima zelo ostro rezilo, ki je dostopno, če je varnostni pokrovček snet. Strgalo uporabljajte zelo previdno in ga po vsaki uporabi shranite na varno mesto izven dosega otrok.
  • Page 143 • Ne popravljajte in ne menjajte posameznih delov aparata, razen če je to izrecno navedeno v teh navodilih. Vse potrebne posege prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom pooblaščenega servisa. • Ne uporabljajte parnih čistilnikov za čiščenje kuhalne plošče. • Na kuhalno ploščo ne odlagajte težkih predmetov; pazite, da vam ti ne padejo iz rok na kuhalno ploščo.
  • Page 144 Spoštovani kupec hvala, da ste se odločili za nakup naše indukcijske kuhalne plošče. Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošče pozorno preberete navodila za inštalacijo in za uporabo. Knjižico z navodili preberite v celoti, nato pa jo shranite na varno, saj jo boste morda še potrebovali. Opis kuhalne plošče Pogled od zgoraj 1.
  • Page 145 Stikalna plošča 1. Drsnik za nastavljanje programske ure / moči 2. Tipala za izbiranje kuhališč 3. Zaklepanje 4. Tipalo za vklop/izklop 5. Tipalo za ohranjanje toplote 6. Tipalo za segrevanje s pojačano močjo – Boost 7. Tipalo programske ure Princip delovanja indukcije rsnik za nastavljanje moči Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija.
  • Page 146 Pred prvo uporabo indukcijske kuhalne plošče • Pozorno preberite ta navodila, še posebej poglavje o varnostnih opozorilih. • Odstranite zaščitno folijo, če je vaša indukcijka kuhalna plošča z njo zaščitena. Upravljanje s tipali • Tipala se odzivajo na dotik, tako da vam ni treba pritiskati nanje. •...
  • Page 147 3. Če na prikazovalniku ne utripa simbol , voda pa se segreva, je posoda primerna. • Neprimerna je posoda, izdelana iz naslednjih materialov:: čisto nerjaveče jeklo, aluminij ali baker brez magnetnega dna, steklo, les, porcelan, keramika, lončena posoda Ne uporabljajte posode z okrušenimi robovi ali ukrivljenim dnom. Prepričajte se, da je dno posode gladko in ravno ter se plosko prilega stekokeramiki.
  • Page 148 Kuhališča se do določene mere samodejno prilagajajo premeru posode. Vendar pa mora premer posode dosegati minimalno vrednost, odvisno od izbranega kuhališča. Za optimalno učinkovitost kuhalne plošče vedno postavite posodo na sredino kuhališča. HES 62 Kuhališče Premer dna posode, primerne za indukcijo Največ (mm)
  • Page 149 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Kako začeti 1. Dotaknite se tipala za vklop/izklop (ON/OFF) Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, prikaže se symbol ure, ob tipalih za izbiranje kuhališč pa ustrezni simboli kar pomeni, da se je indukcijska kuhalna plošča preklopila v stanje pripravljenosti. 2.
  • Page 150 • Če v roku 1 minute na nastavite stopnje moči, se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. V tem primeru začnite ponovno s 1. korakom. • Moč segrevanja lahko prilagodite v vsakem trenutku, kadarkoli je to potrebno. Če izmenično z nastavljeno stopnjo utripa simbol Ta simbol opozarja •...
  • Page 151 Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ko se površina kuhališča ohladi na varno temperaturo, črka H izgine. To opozorilo vam je lahko tudi v pomoč, če želite prihraniti na energiji in izrabiti preostalo toploto. Segrevanje z ojačano močjo (Boost) Aktiviranje funkcije Boost 1.
  • Page 152 a: Dotaknite se tipala za funkcijo Boost; kuhališče se preklopi na prej nastavljeno stopnjo moči. b: Dotaknite se drsnika in nastavite želeno stopnjo. • Funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče se po 5 minutah delovanja funkcije Boost samodejno preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
  • Page 153 Preklic funkcije za ohranjanje toplote Dotaknite se tipala za izbiranje kuhališča. a: Dotaknite se drsnika; kuhališče se bo preklopilo na izbrano stopnjo b: Dotaknite se tipala za aktiviranje katere od funkcij, npr. Boost; kuhališče se preklopi na prej izbrano stopnjo. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE •...
  • Page 154 Primeri pravilne in nepravilne postavitve posode. Uporaba kot veliko kuhališče Ko želite aktivirati prilagodljivo kuhališče kot enojno površino, se enostavno dotaknite ustreznega tipala. Moč nastavite tako kot za običajno kuhališče. Če premaknete posodo s sprednjega na zadnji del kuhališča ali obratno, prilagodljivo kuhališče samodejno zazna novi položaj in ohrani isto moč.
  • Page 155 Dve ločeni kuhališči Če želite uporabiti prilagodljivo kuhališče kot dve ločeni kuhališči in nastaviti različne stopnje moči, se dotaknite ustreznih tipal. Zaklepanje stikalne plošče • Stikalno ploščo lahko zaklenete in s tem preprečite nehoteno spreminjanje nastavitev (npr. preprečite, da bi otroci med igro slučajno vklopili kuhališča). •...
  • Page 156 Zaznavanje majhnih predmetov Če na kuhalno ploščo odložite predmet neustrezne oblike oz. posodo iz neustreznega materiala (npr. aluminij), ali kakšen manjši predmet (npr. nož, vilico, ključ), se kuhališče za 1 minuto samodejno preklopi v stanje mirovanja. Ventilator še 1 minuto hladi indukcijsko ploščo.
  • Page 157 2. Dotaknite se tipala za programsko uro , na prikazovalniku za programsko uro se prikaže vrednost “0:10”, “0” pa utripa. 3. S pomočjo drsnika nastavite ustrezen čas (npr. 6). 4.Znova se dotaknite tipala za programsko uro “1” začne utripati. 5. S pomočjo drsnika nastavite ustrezen čas (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 56 minut. 6.
  • Page 158 Izklop kuhališč s pomočjo programske ure Če je programska ura nastavljena za eno kuhališče: 1. Dotaknite se tipala in izberite kuhališče, za katerega želite nastaviti programsko uro. 2. Dotaknite se tipala za programsko uro. V prikazovalniku se prikaže “0:10” . “0” utripa 3.
  • Page 159 5. Znova se dotaknite drsnika in nastavite čas, (npr.5); zdaj je nastavljen čas 56 minut. 6. Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje. Na prikazovalniku je viden preostali čas do konca odštevanja, indikator programske ure 5 sekund utripa. OPOMBA: Rdeča pika ob prikazu izbrane stopnje se osvetli, kar opozarja na izbrano kuhališče.
  • Page 160 • Če se dotaknete tipala za izbiranje kuhališč, se prikaže čas, nastavljen za to kuhališče.. Nekaj napotkov za kuhanje Pri cvrenju bodite zelo previdni, saj se olje ali mast zelo hitro segrejeta, še posebej pa bodite pozorni, če aktivirate segrevanje z ojačano močjo. Razgreta maščoba se hitro vname, kar pomeni veliko tveganje za požar.
  • Page 161 2. Segrejte težko ponev z debelim dnom. 3. Obe strani zrezka namažite z oljem. Malo olja vlijte v vročo ponev in nato položite meso na vročo ponev. 4. Zrezek med kuhanjem obrnite samo enkrat. Točen čas pečenja je odvisen od debeline zrezka, ter od stopnje, do katere ga želite prepeči;...
  • Page 162 Ustrezne stopnje moči V spodnji razpredelnici so podane samo smernice; točne nastavitve so odvisne od številnih dejavnikov – posode, ki jo uporabljate, količine živil … Po nekaj poskusih na vaši novi indukcijski plošči boste hitro določili nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo. Stopnja Primerno za •...
  • Page 163 Čiščenje in vzdrževanje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakdanja nečistoča 1. Izklopite kuhalno ploščo iz • Ko je kuhalna plošča izklopljena iz električnega omrežja. električnega omrežja, na prikazovalniku na steklokeramiki 2. Medtem ko je kuhalna plošča še ni prikazana črka H, ki opozarja, da je (prstni odtisi, lise, madeži od živil ali topla (ne vroča!) nanesite malo...
  • Page 164 Nekaj namigov in nasvetov Težava Možen vzrok Kaj storiti Ni električne energije. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna Indukcijska kuhalna plošča se ne vklopi. plošča priključena na električno omrežje ter da je vklopljena. Preverite, če morda ni zmanjkalo električne energije pri vas doma ali na širšem območju.
  • Page 165 Težava Možen vzrok Kaj storiti To povzroča tehnologija To je normalno; če znižate stopnjo moči, Indukcijska kuhalna plošča brenči, ko kuhate je brenčanje tišje oziroma povsem indukcijskega kuhanja. na visoki stopnji moči. preneha. Sliši se zvok ventilatorja. Ventilator za hlajenje, vgrajen v To je normalno, ukrepanje ni potrebno.
  • Page 166 V zgornji tabeli so navedene rešitve za najpogostejše napake. Nikoli sami ne razstavljajte kuhalne plošče, saj bi jo lahko poškodovali. Tehnični podatki Kuhalna plošča HES 62 – HES 6D Število kuhališč 4 kuhališča Priključna napetost 220-240V~ 50/60 Hz Priključna moč...
  • Page 167 Instalacija Izbira ustrezne opreme za vgradnjo V delovni pult vrežite luknjo ustrezne velikosti, kot je to prikazano na spodnji sliki. Okoli izreza mora na vseh straneh ostati vsaj po 5 cm plošče zaradi potreb pri vgradnji in uporabi. Prepričajte se, da znaša debelina kuhinjskega pulta vsaj 30 mm. Izberite kuhinjski pult iz na vročino odpornega materiala, da se izognete večjim deformacijam zaradi toplote, ki jo bodo izžarevala kuhališča.
  • Page 168 Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje:  Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven. Prostor, potreben za vgradnjo kuhalne plošče, mora biti povsem prazen.  Kuhinjski pult mora biti izdelan iz na vročino odpornega materiala. ...
  • Page 169 Prilagoditev položaja nosilcev Kuhalno ploščo pritrdite na kuhinjski pult s pomočjo 4 vijakov, ki jih privijete na nosilce na spodnji strani kuhalne plošče po vgradnji (gl. sliko). Opozorila Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del.
  • Page 170 Posvetujte se z električarjem, da se prepričate, da je vaše hišno omrežje primerno za priključitev kuhalne plošče. Če so potrebne kakršnekoli spremembe na omrežju, vsa potrebna dela prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom. Kuhalno ploščo smete priključiti na električno omrežje skladno z vsemi veljavnimi standardi, ali pa preko enopolnega prekinjala.
  • Page 171 Informazioni di sicurezza Per noi la sua sicurezza è importante. Per favore legga queste informazioni prima di utilizzare il piano. Istallazione Rischio di shock elettrico  Scollegare il piano dalla rete elettrica principale prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. ...
  • Page 172  Per evitare infortuni, il piano deve essere istallato seguendo le istruzioni di istallazione  Questo dispositivo deve essere istallato esclusivamente da una persona qualificata.  Il piano deve essere collegato alla rete elettrica integrando un interruttore di isolamento per un eventuale totale scollegamento dalla rete.
  • Page 173 impianti non risentano del campo elettromagnetico del piano.  Non seguire le precauzioni può portare a shock elettrico o alla morte. Superficie rovente  Du a te l uso al u e pa ti di uesto p odotto posso o surriscaldarsi provocando rischio incendio.
  • Page 174 Istruzioni di sicurezza importanti  Mai las ia e il pia o i ustodito du a te l utilizzo. Se l a ua trabocca può causare fumo o causare un incendio.  Mai utilizzare il piano come superficie da lavoro o do appoggio.
  • Page 175 Tutte le altre operazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato.  Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano.  Non appoggiare o fare cadere oggetti pesanti sul piano.  Non stare sulla superficie del piano.  Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinare le pentole sul vetro del piano al fine di non graffiarlo o rovinarlo.
  • Page 176  Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di modo che non si scaldino.  Dopo l utilizzo, speg e e gli ele e ti del pia o o i comandi e non fare affidamento al rilevatore delle pentole. ...
  • Page 177 Panoramica del prodotto Vista dall alto 1. max . 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 3. max. 1800/3000 W zona 4. max. 1400/2000 W zona 5. zona flessibile 3000/4000 W zona 6. zona flessibile 3000/4000 W zona 7. lastra di vetro 8.
  • Page 178 Nozione sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona tramite le vibrazioni elettromagnetiche generando calore direttamente nella padella, invece di generare calore indirettamente attraverso la superficie in vetro. Il vetro si scalda solamente a causa del calore della padella.
  • Page 179  Assicurarsi che i comandi siano sempre asciutti, puliti e che no ci siano oggetti (ad esempio un utensile o un vestito) che li op a o. A he u po d a ua può i pedi e il corretto funzionamento dei comandi.
  • Page 180  Le pentole fatte con i seguenti materiali non sono adatte: puro acciaio inossidabile, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta. Non usare pentole con bordi frastagliati o con base curva. Assicurarsi che la base della padella sia liscia, che appoggi correttamente sul vetro e che sia della stessa misura della zona cottura.
  • Page 181 Per ottenere la massima efficienza dal piano, posizionare la pentola al centro della zona di cottura. HES 62 Diametro della base delle pentole Minimo (mm) Massimo (mm)
  • Page 182 Usare il piano a induzione Per iniziare a cucinare 1. Premere il tasto ON/OFF Dopo aver acceso il piano, il timer mostra , il tasto di selezione delle zone cottura mostra questo indica che il piano cottura è entrato in modalità standby.
  • Page 183 3. Premere il tasto per la selezione delle zone cottura, un indicatore lampeggerà. 4. Regola e le i postazio i di alo e s o e do ull i di ato e. IT-13...
  • Page 184  Se non viene selezionata una zona cottura entro 1 minuto, il piano si spegnerà automaticamente. Sarà necessario ripartire dal punto 1.  Le impostazioni di calore possono essere cambiati in ogni momento durante la cottura. Se il display lampeggia alternativamente alle impostazioni di calore Questo significa che:...
  • Page 185 2. Spegnere la zona cottura scorrendo verso sinistra sul o a do tou h. Assi u a si he il display i di hi 3. Speg e e l i te o pia o p e e do il tasto ON/OFF. 4.
  • Page 186 Usare la funzione boost Attivare la funzione boost 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura. l i di ato e ost età e la 2. Premere il tasto Boost potenza raggiungerà il massimo livello. IT-16...
  • Page 187 Cancellare la funzione Boost 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura di cui si vuole cancellare la funzione boost. 2. A: Premere il tasto Boost , la zona cottura ritornerà alle impostazione iniziali. B: Premere la barra di controllo, la zona cottura raggiungerà il livello selezionato.
  • Page 188  Quando la funzione boost è attiva sulla prima zona cottura, la seconda zona sarà automaticamente limitata al 2° livello.  Se le impostazioni iniziali eguagliano il boost, ritornerà a 15 dopo 5 minuti. Usare la funzione mantenimento calore Attiva e la fu zio e a te i e to alo e 1.
  • Page 189 Cancellare la funzione mantenimento calore 1. Premere il tasto per la selezione della zona cottura. 2. A: premere la barra di controllo, la zona cottura raggiungerà il livello selezionato. B: premere un tasto per controllare la funzione ad esempio , la zona di cottura tornerà al livello selezionato precedentemente.
  • Page 190 come singola zona e spostando la pentola da una zona all alt a ve à a te uto lo stesso livello di potenza della zona precedente che si spegnerà in automatico.  Importante: assicurarsi di posizionare le pentole centrate nella singola zona di cottura. In caso vengano utilizzate pentole grandi, ovali rettangolari o allungate, assicurarsi che queste coprano tutti gli angoli.
  • Page 191 2. Le impostazioni di potenza funzionano come ogni altra area. 3. Se la pentola è spostata dalla parte frontale a quella poste io e o vi eve sa , l a ea flessi ile i dividua automaticamente la nuova posizione, mantenendo la stessa potenza.
  • Page 192 Per bloccare i comandi Premere il tasto per il blocco tastiera . Il timer mostrerà Lo . Per sbloccare i comandi 1. Tenere premuto il tasto di blocco per un momento. 2. E o a possi ile utilizza e il pia o a i duzio e. Quando il piano è...
  • Page 193 Auto bloccaggio L auto lo aggio è u a fu zio e di si u ezza per il piano a induzione. Si blocca automaticamente nel caso in cui venga lasciato acceso. I tempi predefiniti per ogni livello di potenza sono riportati nella tabella seguente: Livello di potenza Mantenimento calore...
  • Page 194 Nota: può essere utilizzato il contaminuti anche senza selezionare la zona cottura. appa i à sul display 2. Premere il tasto del timer la pegge à. 3. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. uova e te, 4. Premere il tasto del timer lampeggerà.
  • Page 195 5. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. In questo caso il tempo impostato è di 56 minuti. 6. L alla e suo e à pe 3 se o di e il ti e ost e à ua do l i postazio e del te po sa à o lusa. Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è...
  • Page 196 3. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. uova e te, 4. Premere il tasto del timer lampeggerà. IT-26...
  • Page 197 5. Impostare il tempo toccando la barra di controllo. In questo caso il tempo impostato è di 56 minuti. 6. Una volta impostato il tempo, inizierà immediatamente il conto alla rovescia. Il display indicherà il tempo rimanente e il timer lampeggerà per 5 secondi. NOTA: il pu to osso, a fia o all i di ato e del livello di potenza, si illuminerà...
  • Page 198 Se il timer è impostato su più zone cottura 1. Quando vengono impostate più zone cottura contemporaneamente i punti decimali delle zone di riferimento si accendono. Il display dei minuti segnerà i minuti, il timer e i punti delle zone corrispondenti. (impostato per 15 minuti) (impostato per 45 minuti) 2.
  • Page 199 l olio e il g asso posso o i fia a si spo ta ea e te o u alto rischio di incendio. Suggerimenti per la cottura  Quando il cibo arriva a ebollizione, ridurre la temperatura.  Usando un coperchio si riducono i tempi di cottura e si preserva energia trattenendo il calore.
  • Page 200 1. Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura. 2. Riscaldare una pentola per friggere. 3. Spennellare entrambi i lati della iste a o dell olio. Ve sa e u po o d olio all i te o della padella e adagia e lentamente la bistecca.
  • Page 201 Impostazioni di cottura Le impostazioni seguenti sono solo linee guida. Le impostazioni esatte dipendono da diversi fattori, comprese le pentole e ciò che si deve u i a e. E e essa io p ova e il pia o a i duzio e pe trovare le impostazioni più...
  • Page 202 Manutenzione e pulizia Le impostazioni seguenti sono solo linee guida. Le impostazioni esatte dipendono da diversi fattori, comprese le pentole e ciò che si deve u i a e. E e essa io p ova e il pia o a i duzio e pe trovare le impostazioni più...
  • Page 203 2. Impugnare la attenzione e riporre con paletta o l ute sile cura fuori dalla portata ad un angolo di dei bambini. 30° e spostare i residui in una zona più fredda del piano. 3. Pulire la superficie con uno straccio o un pezzo di carta.
  • Page 204 Problemi e suggerimenti Problema Possibili cause Cosa fare è o e te. Il piano non si Assicurarsi che il piano accende. sia collegato alla presa della corrente e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out in casa o nella vostra zona.
  • Page 205 E normale e non Rumore di ventola La ventola di proveniente dal raffreddamento necessita di nessun all i te o del pia o piano a induzione. intervento. Non staccare serve per evitare che le la corrente mentre la parti elettriche si ventola è...
  • Page 206 Difetto del display e Ispezione Se si presenta una anomalia, il piano a induzione entrerà automaticamente in uno stato di protezione e il display mostrerà i relativi codici di protezione. Problemi Possibili cause Cosa fare F1-F6 Difetto nel sensore della Contattare il fornitore temperatura F9-FA...
  • Page 207 Specifiche tecniche HES 6D – HES 62 Piano cottura Zone cottura 4 zone Voltaggio corrente 220-240V 50/60Hz Potenza elettrica installata 7200W Dimensioni prodotto (mm) 590x520x60 Dimensioni incasso (mm) 560x490 Pesi e misure sono approssimate. Ci sforziamo sempre di migliorare i nostri prodotti, per questo motivo specifiche e design potrebbero cambiare senza previo avviso.
  • Page 208 In qualunque circostanza, assicurarsi che il piano cottura a i duzio e sia e ve tilato e he l a ia e t i ed es a se za ostruzioni. Garantire al piano una corretta funzione. Come mostrato di seguito: Nota: la distanza di sicurezza tra il piano e la cappa sovrastante deve essere di almeno 760 mm.
  • Page 209 Prima di istallare il piano, assicurarsi che:  La superficie di lavoro sia in squadra e a livello, e che non vi siano elementi strutturali che interferiscano con lo spazio richiesto.  La superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore. ...
  • Page 210  L i te utto e di isola e to sia di fa ile a esso da pa te del consumatore. Prima di individuare le staffe di fissaggio L u ità deve esse e appoggiata su u a supe fi ie o ida e stabile (usare la confezione).
  • Page 211 2. Il piano non dovrà essere istallato sopra a lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavabiancheria o asciugatrici in ua to l u idità potrebbe danneggiare le parti elettroniche. 3. Il piano deve essere istallato in modo che venga garantita la migliore efficacia e affidabilità. 4.
  • Page 212 Controllare con un elettricista se la rete domestica è adatta senza interventi. Qualsiasi intervento alla rete deve essere effettuato da una persona qualificata. Il cavo di alimentazione deve essere collegato in conformità ai relativi standard. Il metodo di collegamento è mostrato sotto. ...
  • Page 213 Questo dispositivo è etichettato in conformità con la direttiva europea 2002/96/EC sui rifiuti ed attrezzature elettroniche (WEEE). E e essa io ga a ti e u o etto smaltimento del dispositivo per prevenire ualsiasi da o all a ie te e alla salute della persona che può...

Ce manuel est également adapté pour:

Hes 6d